Page 10
This bassinet is designed to be used with the UPPAbaby Vista strollers*, Cruz strollers, Ridge strollers, and UPPAbaby Bassinet Stand only. DO NOT use this bassinet with any other models.
Page 11
North America, Central and South America FALL HAZARD To help prevent falls, DO NOT use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached manufacturer’s recommended maximum weight, 20 lbs (9 kg), whichever comes first. Always check that the bassinet is securely locked on the stroller by pulling upwards on the bassinet bed, before placing the child in the bassinet.
Page 12
Este capazo está diseñado para su uso exclusivo con los cochecitos UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge y UPPAbaby Bassinet Stand. NO utilice este capazo con ningún otro modelo. *NOTA: Su uso no está previsto con los modelos UPPAbaby Vista de 2014 o anteriores.
Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica PELIGRO DE CAÍDA Para evitar caídas, NO use este producto cuando el bebé empiece a empujar con las manos y rodillas o haya alcanzado el peso máximo recomendado por el fabricante 20 lbs (9 kg), lo que ocurra primero. Compruebe siempre que el capazo está...
Page 14
Cette nacelle est conçue pour être utilisée uniquement avec les poussettes Vista*, Cruz, Ridge et les supports de nacelle d’UPPAbaby. NE PAS utiliser cette nacelle avec d’autres modèles. *REMARQUE : Ne pas utiliser avec les modèles VIsta d’UPPAbaby de 2014 ou...
Page 15
Amérique du Nord, Amérique Centrale et Amérique du Sud NE PAS altérer ou modifier la poussette avec des produits qui n’ont pas été fournis par le fabricant, car cela peut causer une instabilité ou des dommages structurels qui ne sont pas couverts par la garantie. NE PAS utiliser la nacelle si elle est endommagée.
Page 16
Australia, New Zealand Keep these instructions for future reference. PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THIS STROLLER. FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROPERLY MAY RESULT IN SERIOUS INJURY TO YOUR CHILD. WARNING • FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS. • PUT ON ALL THE BRAKES WHENEVER YOU PARK THE STROLLER. •...
Page 17
Use of bassinet boot cover is recommended for added safety of your child. For use as a Pram: This bassinet is designed to be used with the UPPAbaby Vista strollers*, Cruz strollers, Ridge strollers, and UPPAbaby Bassinet Stand only. DO NOT use this bassinet with any other models.
Page 18
Rain cover must be removed when indoors and in hot weather to prevent overheating and possible risk of suffocation. This carrycot is designed to be used with the UPPAbaby Vista strollers*, Cruz strollers, Ridge strollers, and UPPAbaby Carrycot Stand only. DO NOT use this carrycot with any other models.
Page 19
WARNING: DO NOT use more than one mattress in the product. Included mattress is intended for use with UPPAbaby bassinet with internal base dimensions of 740 mm by 321 mm Infant carrycot can roll over on soft surfaces and suffocate child. NEVER place carrycot on beds, sofas, or other soft surfaces.
Page 20
Este capazo está diseñado para ser utilizado únicamente con los cochecitos UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge y el soporte para capazo UPPAbaby. NO utilice este capazo con otros modelos. *NOTA: Su uso no está previsto con los modelos UPPAbaby VISTA de 2014 o anteriores.
Page 21
Europa ADVERTENCIA RIESGO DE ASFIXIA Los bebés pueden asfixiarse en huecos entre un colchón extra y el lateral del capazo o sobre camas blandas. NUNCA añada un colchón, almohada, edredón o acolchado. Use SÓLO el colchón provisto por el fabricante. Un capazo de bebé...
Page 22
Europa Europa ADVERTENCIA EL DESCUIDO PUEDE CAUSAR UN INCENDIO Preste atención al riesgo de las llamas abiertas y otras fuentes de calor fuerte, como fogones eléctricos de bar, hornos de gas, en las inmediaciones del capazo. Fabricado para cumplir con la normativa: EN 1888-1 :2018, EN 1466:2023 Fabricado para cumplir con la normativa: BS EN 1888-1 :2018, BS EN 1466:2023, BS EN 18700:2023...
Page 23
Questa navicella è progettata per essere utilizzata esclusivamente con i passeggini UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge* e con il supporto per navicella UPPAbaby. NON utilizzare questa navicella con altri modelli. *NOTA: non adatto all'uso con i modelli UPPAbaby Vista dal 2014 o precedenti.
Page 24
Europa AVVERTENZA PERICOLO DI SOFFOCAMENTO I neonati possono soffocare nei vuoti tra un’imbottitura extra e il lato della navicella o su coperte soffici. NON AGGIUNGERE MAI un materassino, un cuscino, una trapunta o un’imbottitura. Utilizzare ESCLUSIVAMENTE l’imbottitura fornita dal produttore. La navicella per neonati può...
Page 25
Europa AVVERTENZA LA NEGLIGENZA CAUSA INCENDI Tenere in considerazione il rischio legato a fiamme libere e altre fonti di forte calore, come fornelli a gas, stufe elettriche ecc. nelle immediate vicinanze della navicella. Fabbricato per essere conforme a: EN 1888-1 :2018, EN 1466:2023 Fabbricato per essere conforme a: BS EN 1888-1 :2018, BS EN 1466:2023, BS EN 18700:2023...
Page 26
Lassen Sie NIEMALS andere Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe des Tragekorbs spielen. Anderes Zubehör als jenes, das von UPPAbaby befürwortet wird sollte nicht verwendet werden. Nutzen Sie nur Ersatzteile, die von UPPAbaby zur Verfügung gestellt oder befürwortet werden.
Page 27
Europa Diese Babywanne ist nur für die UPPAbaby Kinderwagen Vista*, Cruz, Ridge und den UPPAbaby Babywannenständer geeignet. Verwenden Sie diese Babywanne NICHT mit anderen Modellen. *HINWEIS: Nicht für die Verwendung mit UPPAbaby VISTA-Modellen von 2014 oder früher bestimmt. WARNHINWEIS ERSTICKUNGSGEFAHR Säuglinge können in den Lücken zwischen eines zusätzlichen Polsters und der...
Page 28
Europa Europa WARNHINWEIS: Lassen Sie KEINE Gegenstände im Bett oder stellen Sie das Reisebett nicht in der Nähe eines anderen Produkts ab, die einen Halt bieten oder eine Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellen könnten, z. B. Schnüre, Jalousien-/ Vorhangschnüre. WARNHINWEIS: Überhitzung kann zum Tod führen. Berücksichtigen Sie die Umgebungstemperatur und die Kleidung, um sicherzustellen, dass dem Kind nicht zu kalt oder zu warm ist.
Page 29
Cette nacelle est conçue pour être utilisée avec les poussettes UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge et le support de nacelle UPPAbaby uniquement. NE PAS utiliser cette nacelle avec d'autres modèles. *REMARQUE : Ne pas l’utiliser avec les modèles UPPAbaby Vista de 2014 ou antérieurs.
Page 30
Europa AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉTOUFFEMENT Un enfant peut s’étouffer dans les espaces séparant un rembourrage supplémentaire et le côté de la nacelle ou sur de la litière molle. N’ajoutez JAMAIS de matelas, d’oreiller, de couette ou de rembourrage. Utilisez UNIQUEMENT le rembourrage fourni par le fabricant. Sur une surface molle, la nacelle peut se retourner et étouffer l’enfant.
Page 31
Europa AVERTISSEMENT L’IMPRUDENCE PROVOQUE DES INCENDIES Soyez conscient des risques d’incendie en plein air ou autres sources de chaleur élevée (par exemple, feux à barres électriques, foyers à gaz, etc.) à proximité de la nacelle. Fabriqué selon la norme : EN 1888-1 :2018, EN 1466:2023 Fabriqué...
Page 32
Deze reiswieg is ontworpen voor gebruik alleen met de UPPAbaby Vista kinderwagens*, Cruz kinderwagens, Ridge kinderwagens en de standaard voor de UPPAbaby reiswieg. Gebruik deze reiswieg NIET in combinatie met andere modellen. *LET OP: Niet bedoeld voor gebruik met UPPAbaby Vista-modellen van 2014 of eerder.
Page 33
Europa WAARSCHUWING VERSTIKKINGSGEVAAR Baby’s kunnen stikken in openingen tussen een extra matje/kussen en de zijkant van de reiswieg of in zacht beddengoed. Plaats NOOIT een extra matras, kussen, dekentje of opvulling in het product. Gebruik ALLEEN het kussen dat door de fabrikant is meegeleverd. Een reiswieg voor baby’s kan omrollen op zachte oppervlakken en het kind verstikken.
Page 34
Europa Europa WAARSCHUWING ONVOORZICHTIGHEID VEROORZAAKT BRAND Wees u bewust van de risico’s van open vuur en andere sterke warmtebronnen, zoals elektrische gloeispiralen, gasovens enz. in de buurt van de reiswieg. Gefabriceerd in overeenstemming met: EN 1888-1 :2018, EN 1466:2023 Gefabriceerd in overeenstemming met: BS EN 1888-1 :2018, BS EN 1466:2023, BS EN 18700:2023...
Page 35
Este moisés é projetado para ser usado apenas com o os carrinhos UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge e com o suporte de moisés UPPAbaby. Não use este moisés com qualquer outro modelo. *OBSERVAÇÃO: Não se destina ao uso com os modelos UPPAbaby Vista de 2014 ou anteriores.
Page 36
Europa Europa Para reduzir o risco da síndrome da morte súbita infantil os pediatras recomendam que crianças saudáveis sejam deitadas de costas para dormir, exceto se houver outra indicação médica. NÃO deixe nenhuma parte do para-sol nem da bolsa de armazenamento do berço móvel obrir a boca ou nariz da criança.
Page 37
Använd ALDRIG om någon del av liggdelen är trasig, sönderriven eller saknas. Låt ALDRIG andra barn leka utan uppsikt i närheten av liggdelen. Använd aldrig andra tillbehör och reservdelar än de som har godkänts av UPPAbaby. Använd endast utbytesdelar som kommer från eller har godkänts av UPPAbaby.
Page 38
Europa Europa VARNINGK VÄVNINGSRISK Barnet kan kvävas i mellanrummet mellan en extra dyna och sidan av liggdelen eller på mjuka sängkläder. Lägg ALDRIG i extra madrasser, kuddar eller vadderade täcken eller underlag. Använd ENDAST dynan från tillverkaren. Liggdelen kan välta på mjuka ytor och kväva barnet. Placera ALDRIG liggdelen på...
Page 39
Gondola jest przeznaczona do użytku wyłącznie z wózkami UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge i stojakiem UPPAbaby. NIE NALEŻY UŻYWAĆ tej gondoli z żadnym innym modelem. *UWAGA: Nie są przeznaczone do użytku z modelami UPPAbaby VISTA z 2014...
Page 40
Europa OSTRZEŻENIE RYZYKO UDUSZENIA Niemowlęta mogą udusić się w szczelinach między dodatkową podkładką a bokiem gondoli lub na miękkiej pościeli. NIE WOLNO wkładać do gondoli własnego materaca, własnej poduszki, kołderki ani wkładki. Należy używać WYŁĄCZNIE wkładki pochodzącej od producenta. Gondola może przewracać się na miękkich powierzchniach i spowodować uduszenie dziecka.
Page 41
Europa OSTRZEŻENIE NIEOSTROŻNOŚĆ MOŻE PROWADZIĆ DO POŻARU Należy zwracać uwagę na zagrożenia związane z obecnością otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła, takich jak kominki elektryczne, kominki gazu itp. w pobliżu gondoli. Wyprodukowano zgodnie z wymaganiami normy: EN 1888-1 :2018, EN 1466:2023 Wyprodukowano zgodnie z wymaganiami normy: BS EN 1888-1 :2018, BS EN 1466:2023, BS EN 18700:2023...
Page 42
Aşırı ısınmayı ve olası boğulma riskini önlemek için, yağmurluk içeride ve sıcak havalarda çıkarılmalıdır. Bu portbebe yalnızca UPPAbaby Vista bebek arabaları*, Cruz bebek arabaları, Ridge bebek arabaları ve UPPAbaby Portbebe Standı ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu portbebeyi başka modellerle KULLANMAYIN.
Page 43
Avrupa *NOT: 2014 veya önceki UPPAbaby Vista modelleriyle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. UYARI BOĞULMA TEHLİKESİ Bebekler, ilave bir dolgu ile port bebenin yan tarafı veya yumuşak yatak arasındaki boşluklarda boğulabilir. ASLA döşek, yastık, yorgan veya dolgu maddesi eklemeyin. YALNIZCA üretici tarafından sağlanan dolguyu kullanın.
Page 44
Европа Avrupa UYARI DİKKATSİZLİK YANGINA SEBEP OLUR Port bebenin yakınındaki açık alev ve elektrikli ısıtıcı, gazlı ısıtıcı vb. diğer güçlü ısı kaynakları riskinin farkında olun. Aşağıdakilere uyum sağlamak üzere üretilmiştir: EN 1888-1 :2018, EN 1466:2023 Aşağıdakilere uyum sağlamak üzere üretilmiştir: BS EN 1888-1 :2018, BS EN 1466:2023, BS EN 18700:2023...
Page 45
отсутствующими компонентами. НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ другим детям играть рядом с люлькой-переноской без присмотра. Используйте только дополнительные принадлежности, одобренные компанией UPPAbaby. Используйте только оригинальные запчасти или запчасти, утвержденные компанией UPPAbaby. ЗАПРЕЩЕНО вносить изменения в конструкцию изделия и использовать неоригинальные компоненты, поскольку это может привести к потере...
Page 46
Европа Эта люлька-переноска предназначена для использования только с колясками UPPAbaby Vista*, колясками Cruz, колясками Ridge и подставкой для люльки-переноски UPPAbaby. НЕ используйте эту люльку-переноску с другими моделями. * ПРИМЕЧАНИЕ. Не предназначена для использования с моделями UPPAbaby Vista 2014 года или более ранними.
Page 47
Европа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Будьте осторожны при транспортировке ребенка в люльке-переноске. НЕ ударяйте люльку-переноску об дверные проемы или другие предметы: это может привести к серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ничего НЕ оставляйте в люльке и не ставьте ее рядом с другими предметами, на которые можно встать или которые могут создать опасность...
Page 48
Ta košara je zasnovana zgolj za uporabo z otroškimi vozički UPPAbaby Vista*, Cruz, Ridge in stojalom za košaro UPPAbaby. Te košare NE uporabljajte z drugimi modeli. *OPOMBA: Ni namenjena za uporabo z modeli UPPAbaby Vista iz leta 2014 ali starejšimi. .
Page 49
OPOZORILO: Z izdelkom NE uporabljajte več kot enega ležišča. Priloženo ležišče je namenjeno uporabi s košarico UPPAbaby, notranjih dimenzij 740 x 321 mm. Če košaro postavite na mehke površine, se lahko prevrne in zaduši otroka.
Page 50
Europa Evropa OPOZORILO NA NEVARNOST PADCA Da bi preprečili padce, izdelka ne uporabljajte, ko se dojenček začne dvigovati na na roke in kolena ali pa doseže največjo dovoljeno težo, ki jo priporoča proizvajalec, kar nastopi prej. Otrok lahko s svojimi gibi premakne košaro. Košare NIKOLI ne postavljajte blizu robov pultov, miz ali drugih dvignjenih površin.
Page 51
NEMOJTE upotrebljavati ako je bilo koji dio nosiljke slomljen, poderan ili nedostaje. NEMOJTE dopustiti da se druga djeca igraju bez nadzora u blizini nosiljke. Ne smiju se upotrebljavati dodatni dijelovi koje nije odobrila tvrtka UPPAbaby. Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove koje isporučuje ili koje je odobrila tvrtka UPPAbaby.
Page 52
ISKLJUČIVO jastučić koji je isporučio proizvođač. UPOZORENJE: NEMOJTE upotrebljavati više od jednog madraca na proizvodu. Priloženi madrac namijenjen je za upotrebu s kolijevkom UPPAbaby s dimenzijama unutarnje baze od 740 mm x 321 mm. Nosiljka za bebe može se prevrnuti na mekim površinama i ugušiti bebu.
Page 53
Europa UPOZORENJE O OPASNOSTI OD PADA Kako biste spriječili padove, nemojte upotrebljavati ovaj proizvod kada se beba počne podizati na rukama i koljenima ili kada dosegne maksimalnu masu koju preporučuje proizvođač, što god od toga nastupi prije. Pokret djeteta može pomaknuti nosiljku. NIKADA ne stavljajte nosiljku blizu rubova ploča, stolova ili drugih izdignutih površina.
Page 54
A túlmelegedés és az esetleges fulladásveszély elkerülése érdekében az esővédő huzatot le kell venni beltérben és meleg időben. Ezt a mózeskosarat csak az UPPAbaby Vista babakocsikkal*, a Cruz babakocsikkal, a Ridge babakocsikkal és az UPPAbaby mózeskosárállvánnyal való használatra tervezték. NE használja ezt a mózeskosarat más modellekkel.
Page 55
SOHA ne tegyen bele matracot, párnát, paplant vagy szivacsot. CSAK a gyártó által biztosított betétet használja. FIGYELEM: NE használjon egynél több matracot a termékben. A mellékelt matrac a 740 mm x 321 mm belső alapméretű UPPAbaby mózeskosárhoz használható. Puha felületeken a mózeskosár felborulhat és megfojthatja a gyermeket. SOHA ne helyezze a mózeskosarat ágyra, kanapéra vagy más puha felületre.
Page 56
Evropa Európa FIGYELEM – LEESÉSVESZÉLY Az esések megelőzése érdekében ne használja ezt a terméket, ha a csecsemő már négykézlábra áll, vagy ha elérte a gyártó által ajánlott maximális súlyt, attól függően, hogy melyik következik be előbb. A gyermek mozgásától megcsúszhat a mózeskosár. SOHA ne helyezze a mózeskosarat pult, asztal vagy más magasított felület széle közelébe.
Page 57
Navlaka za kišu mora biti uklonjena u zatvorenom prostoru i po toplom vremenu kako bi se sprečilo pregrevanje i mogući rizik od gušenja. Ova nosiljka je dizajnirana da se koristi samo sa UPPAbaby Vista kolicima*, Cruz kolicima, Ridge kolicima i UPPAbaby Carrycot postoljem. NEMOJTE koristiti ovu nosiljku sa drugim modelima.
Page 58
UPOZORENJE: NEMOJTE koristiti više od jednog dušeka u proizvodu. Priloženi dušek je predviđen za upotrebu sa UPPAbaby kolevkom unutrašnjih dimenzija osnove 740 mm x 321 mm Nosiljka za bebe može da se prevrne na mekim površinama i uguši dete.
Page 59
Evropa UPOZORENJE NA OPASNOST OD PADA Da biste sprečili padove, nemojte koristiti ovaj proizvod kada beba počne da gura nagore šake i kolena ili kada dostigne maksimalnu težinu koju preporučuje proizvođač, u zavisnosti od toga šta nastupi ranije. Pokret deteta može da pomera nosiljku. NIKADA NE postavljajte nosiljku blizu ivica vrhova radnih delova, stolova ili drugih podignutih površina.
Page 60
رقم رس ي را و ليد يمكن أن يتدحرج حامل رسير الوليد المحمول عىل اال أ سطح اللينة ويتسبب يف ي اختناق الطفل. ال تقم .أبد ً ا بوضع رسير الوليد المحمول عىل أ َ رس َ ة، أو أ ر ائك، أو أي أسطح أخرى لينة ولتقليل...
Page 61
فقط. ال تستخدم رسير اال أ طفال المحمول هذا مع أيUPPAbaby ، وحامل رسير اال أ طفال المحمولRidge .ط ر ا ز ات أخرى . من إنتاج عام 4102 أو ما قبلهUPPAbaby Vista *ملحوظة: غري ي م ُ خصص لالستخدام مع ط ر ا ز ات تحذير خطر اإلختناق...
Page 62
חנקשלט הפעוט ..מרכבי שכיבה של פעוטות עלולים להתהפך על גבי משטחים רכים ולהביא לחנק של הפעוט .לעולם אין להניח מרכבי שכיבה על מיטות, ספות או משטחים רכים אחרים על מנת להפחית את הסיכון של מוות בעריסה, רופאי ילדים ממליצים להציב תינוקות .בריאים...
Page 63
יש להסיר את מגן הגשם כאשר נכנסים למבנה ובמזג אוויר חם על מנת למנוע התחממות-יתר .וסכנה אפשרית לחנק ומעמדRidge , עגלותCruz *, עגלותUPPAbaby Vista תיק נשיאה זה מיועד לשימוש עם עגלות . בלבד. אין להשתמש בכלי נשיאה זה עם דגמים אחריםUPPAbaby תיק נשיאה...
Mattress with a thickness exceeding 24mm should not be added to the carrycot This bassinet is designed to be used with the UPPAbaby Vista strollers*, Cruz strollers, Ridge strollers, and UPPAbaby Bassinet Stand only. DO NOT use this bassinet with any other models.
Page 65
China WARNING SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated in gaps between extra padding and side of bassinet, and on soft bedding. Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding. If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the bassinet manufacturer or one specifically designed to fit the dimension of the bassinet.
Seek prompt repairs or replacements as needed and never continue using the product if it is structurally not safe. Only UPPAbaby replacement parts should be used. It may be unsafe to use parts supplied by another manufacturer. Contact Customer Service with any repair questions.
3 YEAR LIMITED WARRANTY Your UPPAbaby product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of 3 years from the date of purchase under normal use and in compliance with the operating instructions. This warranty is not transferable and extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase from an authorized retailer.
Realice las reparaciones o sustituciones necesarias y no continúe usando el producto si la estructura no es segura. Solo deben emplearse piezas de repuesto UPPAbaby. Usar piezas suministradas por otros fabricantes puede noresultar seguro.
3 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA Tu producto UPPAbaby tiene una garantía por defectos de fabricación durante un periodo de 3 años a contar a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se haga un uso normal del artículo y se sigan las instrucciones de funcionamiento.
Page 72
Effectuez des réparations ou remplacements apidement si besoin, et ne continuez pas à utiliser le produit si sa structure n’est pas sécuritaire. Seuls les éléments de remplacement d’UPPAbaby doivent être utilisés. Il pourrait être risqué d’utiliser des éléments fournis par un autre vendeur.
Cette garantie est uniquement valide dans le pays d’achat d’origine. Cette garantie est soumise aux conditions en vigueur dans le pays où ce produit a été acheté. Ces conditions peuvent varier. UPPAbaby n’enverra pas de pièces de rechange ou de réparation en dehors du pays d’achat.
Effettuare le riparazioni necessarie in modo tempestivo o la sostituzione e non continuare mai a utilizzare il prodotto se la sua struttura non è integra. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio UPPAbaby. L’utilizzo di parti di altri marchi potrebbe compromettere la sicurezza del prodotto.
Page 75
GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI Il tuo prodotto UPPAbaby è garantito come esente da difetti di fabbricazione per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto in condizioni di utilizzo normale e in conformità con le istruzioni per l’uso.
Räder, Sitzgurte und Verschlüsse ordnungsgemä funktionieren. Lassen Sie sofort Reparaturen vornehmen oder fordern Sie Ersatzteile an, wenn nötig, und nutzen Sie das Produkt nie weiter, falls es nicht stabil oder sicher ist. Nur UPPAbaby Ersatzteile verwenden. Es kann gefährlich sein, Ersatzteile von einem anderen Hersteller zu verwenden.
Page 77
UPPAbaby liefert Ersatzteile oder führt Reparaturen durch, die vom Unternehmen als angemessen erachtet werden. UPPAbaby behält sich das Recht vor, den Artikel gegen ein Ersatzteil auszutauschen. Einige Teile können durch neuere Modelle ersetzt werden, wenn der Artikel im Laufe der Zeit verbessert wird.
Gebruik het product nooit wanneer het bouwtechnisch onveilig is. Alleen vervangende onderdelen van UPPAbaby mogen worden gebruikt. Het kan onveilig zijn om onderdelen te gebruiken die door een andere fabrikant zijn gemaakt.
Page 79
UPPAbaby behoudt zich het recht voor om te bepalen of aan de garantievoorwaarden is voldaan. Voor garantieservice: Neem in de VS* en CA contact op met de klantenservice van UPPAbaby (844) 823-3132 en ga naar uppababy.com/support om een e-mail te sturen.
Page 80
Se necessário, busque a substituição ou reparos de peças. Não use o produto se não estiver totalmente seguro. Use apenas peças de reposição da UPPAbaby. Pode não ser seguro utilizar peças fornecidas por outro fabricante. Consulte o Atendimento ao Cliente se tiver dúvidas sobre reparos.
Page 81
GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS Seu produto UPPAbaby tem garantia contra defeitos de fabricação por um período de 3 anos a partir da data de compra sob uso normal e em conformidade com as instruções de uso.. Esta garantia não é transferível e se estende somente ao comprador original, sendo válida apenas quando fornecida com comprovante de compra de um revendedor autorizado.
Reparera eller byt ut delar omedelbart efter behov och fortsätt aldrig att använda produkten om den inte är strukturellt säker. Endast utbytesdelar från UPPAbaby bör användas. Säkerheten kan inte garanteras om delar från andra tillverkare används. Kontakta kundtjänst om du har frågor om reparation.
Page 83
UPPAbaby kommer att tillhandahålla reservdelar eller utföra reparationer som företaget anser vara lämpliga. UPPAbaby förbehåller sig rätten att byta ut varan mot en ersättningsdel. Vissa delar kan komma att bytas ut mot delar av nyare modell allteftersom produkten förbättras över tid.
W razie potrzeby niezwłocznie dokonuj napraw lub wymiany części i nigdy nie używaj wózka, gdy jego konstrukcja nie jest w pełni bezpieczna. Należy stosować wyłącznie części zamienne UPPAbaby. Stosowanie części dostarczonych przez innego producenta może być niebezpieczne.
Page 85
3-LETNIA OGRANICZONA GWARANCJA Produkt UPPAbaby jest objęty gwarancją na brak wad fabrycznych przez okres 3 lat od daty zakupu, przy normalnym użytkowaniu i przestrzeganiu instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna i przysługuje wyłącznie pierwotnemu nabywcy detalicznemu. Gwarancja jest ważna wyłącznie po przedstawieniu dowodu zakupu od autoryzowanego sprzedawcy. W celu skorzystania z tej gwarancji należy zachować...
çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Gerektiği anda hızlı onarım veya yedek parça isteyin ve ürünü yapı bakımından güvenli olmayan bir şekilde kesinlikle kullanmayın. Yalnızca UPPAbaby yedek parçaları kullanılmalıdır. Başka bir üreticiden temin edilen parçaların kullanılması emniyetsiz olabilir. Herhangi bir onarım sorusu ile ilgili Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
Page 87
ürünün satın alındığı ülkenin dışına göndermeyecektir. UPPAbaby, şirket tarafından uygun görülen yedek parçaları sağlayacak veya onarımları gerçekleştirecektir. UPPAbaby, ürünü yedek parça ile değiştirme hakkını saklı tutar. Ürün zaman içinde geliştirildikçe bazı parçalar daha yeni modele ait parçalarla değiştirilebilir. Aşağıdakiler bu garantinin kapsamına girmez: •...
Page 88
выполняйте ремонт или замену поврежденных компонентов. Не используйте изделие, если возникли сомнения в его конструктивнойнадежности и безопасности. Следует использовать только запчасти UPPAbaby. Использование деталей другого производителя может быть небезопасным. По всем вопросам, связанным с ремонтом, обращайтесь в службу поддержки покупателей.
Page 89
ГОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ТРИ ГОДА Мы гарантируем отсутствие производственных дефектов в изделии UPPAbaby в течение 3 лет с даты покупки при условии надлежащего использования и соблюдения инструкции по эксплуатации. Эта гарантия не подлежит передаче и распространяется только на первоначального розничного...
Po potrebi čim prej poiščite popravilo ali nadomestne dele in nikoli ne uporabljajte izdelka, če ne zagotavlja strukturne varnosti. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele UPPAbaby. Če uporabljate dele drugega proizvajalca, ni mogoče zagotoviti varnosti.
Page 91
3-LETNA OMEJENA GARANCIJA Jamčimo, da se pri vašem izdelku UPPAbaby 3 leta od datuma nakupa ne bodo pojavile napake zaradi proizvodnje, če ga uporabljate normalno in v skladu z navodili za uporabo. Te garancije ni mogoče prenesti in velja zgolj za prvotnega kupca v maloprodaji, če lahko ta predloži dokazilo o nakupu pri pooblaščenem prodajalcu.
Page 92
Odmah popravite ili zamijenite dijelove po potrebi i nikada nemojte nastaviti upotrebljavati proizvod ako strukturno nije siguran. Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove UPPAbaby. Nije sigurno upotrebljavati dijelove koje isporučuje drugi proizvođač. Za sva pitanja o popravku obratite se službi za korisnike.
Page 93
3 GODINE OGRANIČENOG JAMSTVA Vaš proizvod UPPAbaby ima jamstvo u pogledu proizvodnih nedostataka u razdoblju od 3 godine od datuma kupnje pod uvjetom uobičajene upotrebe i u skladu s uputama za upotrebu. Ovo jamstvo nije prenosivo i odnosi se samo na izvornog maloprodajnog kupca te vrijedi samo kada se predoči dokaz o kupnji od ovlaštenog trgovca.
Page 94
övek és zárak megfelelő működését. Szükség esetén azonnal javíttassa meg vagy cserélje ki, és soha ne használja tovább a terméket, ha az szerkezetileg nem biztonságos. Csak UPPAbaby cserealkatrészeket szabad használni. Előfordulhat, hogy a más gyártó által szállított alkatrészek használata nem biztonságos.
Page 95
3 ÉV KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS Az UPPAbaby termékére a vásárlástól számított 3 évig vállalunk jótállást, hogy a normál, használati utasításnak megfelelő használat mellett gyártási hibáktól mentes lesz. Ez a jótállás nem átruházható, csak az eredeti kiskereskedelmi vásárlóra vonatkozik, és csak akkor érvényes, ha a vásárlást egy hivatalos kiskereskedőtől származó...
Page 96
Zatražite brze popravke ili zamene po potrebi i nikada nemojte nastaviti da koristite proizvod ako strukturno nije bezbedan. Treba koristiti isključivo zamenske delove kompanije UPPAbaby. Može biti nebezbedno koristiti delove koje isporučuje drugi proizvođač.
Page 97
3 GODINE OGRANIČENE GARANCIJE Za vaš UPPAbaby proizvod se garantuje da nema proizvodnih nedostataka u periodu od 3 godine od datuma kupovine pod uslovima normalne upotrebe i upotrebe u skladu sa uputstvima za upotrebu. Ova garancija nije prenosiva i odnosi se samo na prvobitnog kupca koji je kupovinu obavio u maloprodajnoj radnji i važi samo kada je dostavljen dokaz o kupovini od ovlašćenog prodavca.
Page 98
ضمان محدود لمدة 3 سنوات الخاص بك من عيوب التصنيع لمدة 3 سنوات من تاريخ الش ر اء في ظل االستخدام العادي ووف ق ً ا لتعليماتUPPAbaby يشمل الضمان خلو منتج .التشغيل .هذا الضمان غير قابل للتحويل ويمتد لمشتري التج ز ئة اال أ صلي فقط وهو صالح عندما يتم تقديمه مع إثبات الش ر اء من بائع تج ز ئة معتمد فقط...
Page 99
.عمليات اال إ صالح الفورية أو االستبدال عند الحاجة وعدم مواصلة استخدام المنتج في حالة عدم أمان تركيبه . فقط عند االستبدال. وقد يكون من غير اال آ من استخدام قطع الغيار التي توفرها جهات التصنيع اال أ خرىUPPAbaby يجب استخدام قطع غيار...
Page 100
אחריות מוגבלת למשך שלוש שנים . שלכם נמצא תחת אחריות להיות נקי מפגמי ייצור לתקופה של 3 שנים ממועד הרכישה, בשימוש רגיל ובהתאם להוראות התפעולUPPAbaby מוצר אחריות זו אינה ניתנת להעברה וחלה רק על הרוכש הפרטי המקורי והיא תקפה רק אם מלווה בהוכחת רכישה מקמעונאי מורשה. יש לשמור את...
Page 101
יש לבדוק את פעולתם התקינה של כל הבלמים, הצמיגים, רתמות המושב והנעילות. יש לתקן ולהחליף בצורה מיידית לפי הצורך. אסור להמשיך .להשתמש במוצר אם אינו בטוח לחלוטין מבחינה מבנית .. שימוש בחלקי חילוף שסופקו על ידי יצרנים אחרים עלול להיות מסוכןUPPAbaby יש להשתמש אך ורק בחלקי חילוף של...
Need help?
Do you have a question about the V3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers