UPPAbaby VISTA V3 Manual
Hide thumbs Also See for VISTA V3:

Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VISTA V3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for UPPAbaby VISTA V3

  • Page 4 AUSTRALIA ONLY AUSTRALIA ONLY...
  • Page 20 AUSTRALIA ONLY...
  • Page 21 AUSTRALIA ONLY...
  • Page 32 ES Visite uppababy.com para consultar la compatibilidad de otras marcas y los límites de peso/altura. FR Consultez uppababy.com pour connaître la compatibilité avec les autres marques et les limites de poids/taille. IT Visita uppababy.com per la compatibilità con altri marchi e i limiti di peso/altezza.
  • Page 33 Onaylanmış Kurulumlar | Утвержденные конфигурации ‫التكوينات المعتمدة‬ ‫תצורות מאושרו‬...
  • Page 34 WARNING: DO NOT USE FOR UNSUPERVISED SLEEPING.The stroller is not to be used as an unsupervised sleeping environment. The UPPAbaby VISTA stroller is suitable from 6 months and designed to accommodate a child up to a weight of 22.7 kg (50 lbs) and a height of 101 cm (40”).
  • Page 35 It is unsafe to use accessories other than those approved by UPPAbaby. Any load attached to the handle affects the stability of the stroller.
  • Page 36 Australia, New Zealand WARNING This bassinet is designed to be used with the UPPAbaby VISTA V2, VISTA*, CRUZ V2, CRUZ, RIDGE, MINU V2, MINU and UPPAbaby VISTA bassinet stand only. * NOTE: Not intended for use with UPPAbaby VISTA models from 2014 or earlier The maximum weight for this bassinet is 9 kg (20 lbs.).
  • Page 37: Fall Hazard

    Australia, New Zealand WARNING FALL HAZARD To prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached manufacturer’s recommended maximum weight, whichever comes first. Child’s movement can slide bassinet. NEVER place bassinet near edges of counter tops, tables, or other elevated surface.
  • Page 38 To avoid serious injury from sliding or falling out, always use the complete 5-point harness with the crotch strap in combination with the waist belt and shoulder belts. Accessories other than those approved by UPPAbaby should not be used. Product may become unstable if the manufacturer’s recommended load is exceeded, or if a parcel bag, accessory, or rack other than that recommended by the manufacturer is used or hung from the unit.
  • Page 39 Rain cover must be removed when indoors and in hot weather to prevent overheating and possible risk of suffocation. UK only - Included mattress is intended for use with UPPAbaby bassinet with internal base dimensions of 740 mm by 321 mm.
  • Page 40 Use only on a firm, horizontal, level and dry surface when not in use with the pushchair. This carrycot is designed to be used with the UPPAbaby VISTA pushchair and UPPAbaby carrycot stand only. NEVER use the carrycot as a means to transport an infant in a motor vehicle.
  • Page 41 Europe WARNING CARELESSNESS CAUSES FIRE Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the carrycot. Manufactured to comply with: EN 1888-2 Manufactured to comply with: BS EN 1888-2 Manufactured to comply with: BS 18700:2023...
  • Page 42 Solo deben emplearse piezas de repuesto suministradas o aprobadas por UPPAbaby. NO realice alteraciones o modificaciones en el producto con piezas no provistas por el fabricante, puesto que podría provocar inestabilidad o daño estructural no...
  • Page 43 El sistema de retención contiene imanes. No utilices el cochecito si tu hijo padece alguna enfermedad que le impida acercarse a imanes. Contacta con UPPAbaby para concertar un sistema de arnés alternativo. Para su uso a partir de los 6 meses con la hamaca.
  • Page 44 Usar solo sobre un terreno firme que sea horizontal, nivelado y seco cuando no se use con el cochecito. Este capazo está diseñado para usarse sólo con el cochecito UPPAbaby VISTA y el soporte de capazo UPPAbaby. NUNCA use el capazo como medio de transporte para un bebé en un vehículo a motor.
  • Page 45 Europa fabricante. NUNCA añadas una almohada, edredón, relleno u otro objeto extraño. Utiliza SOLO la almohadilla suministrada por el fabricante. NO dejes nada en la cuna ni la coloques cerca de otro producto que pueda servir de punto de apoyo o presentar un peligro de asfixia o estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas, cordones de persianas/cortinas.
  • Page 46 5 punti con cintura inguinale combinata alla cinghia in vita e alle cinghie sulle spalle. Accessori diversi da quelli approvati da UPPAbaby non devono essere utilizzati. Il prodotto può diventare instabile se si supera il carico consigliato dal produttore oppure se si utilizzano o si appendono una sacca, un accessorio o un portabagagli diversi da quelli raccomandati dal produttore.
  • Page 47 Sistema di imbracatura magnetico: Il sistema di ritenuta contiene magneti. Non utilizzare il passeggino se il bambino ha una condizione medica che impedisce la vicinanza ai magneti. Contattare UPPAbaby per organizzare un sistema di imbracatura alternativo. A partire dai 6 mesi, va utilizzato con il seggiolino per bambini.
  • Page 48 Utilizzare solo su una superficie stabile, orizzontale, pianeggiante e asciutta quando non in uso con il passeggino. La navicella è progettata per essere utilizzata ESCLUSIVAMENTE con il passeggino UPPAbaby VISTA e con la navicella UPPAbaby. NON UTILIZZARE MAI la navicella come mezzo di trasporto per un neonato su una motocicletta.
  • Page 49 Europa Fare attenzione quando si trasporta il bambino nella navicella. NON urtare la navicella contro porte o altri oggetti, ciò potrebbe provocare lesioni gravi. Non aggiungere MAI un altro materasso. Utilizzare SOLO il materassino fornito dal produttore. Non aggiungere MAI cuscini, trapunte, imbottiture o altri oggetti estranei. Utilizzare SOLO il materassino fornito dal produttore.
  • Page 50 Um ernsthafte Verletzungen durch umherrutschen oder herausfallen zu vermeiden, nutzen Sie immer den gesamten 5-Punkte-Gurt mit dem Schrittgurt zusammen mit dem Hüftgurt und den Schultergürteln. Anderes Zubehör als jenes, das von UPPAbaby befürwortet wird sollte nicht verwendet werden. Das Produkt könnte instabil werden, falls die Gewichtsempfehlung des Herstellers überschritten wird oder falls eine Tragetasche, Zubehör oder eine Ablage, die nicht...
  • Page 51 Magnetisches Haltegurtsystem: Das Rückhaltesystem enthält Magnete. Benutzen Sie den Kinderwagen nicht, wenn Ihr Kind aus medizinischen Gründen nicht in die Nähe von Magneten kommen darf. Bitte kontaktieren Sie UPPAbaby, um ein alternatives Haltegurtsystem zu finden. Für die Verwendung ab 6 Monaten mit dem Kleinkindsitz.
  • Page 52 Europa Tragekorbs spielen. Es muss ein deutliches Klickgeräusch zu hören sein, um sicherzustellen, dass das alle Sicherungen ordnungsgemäß eingerastet sind. Um ordnungsgemäßes einrasten sicherzustellen, stellen Sie sicher, dass der Tragekorb/der Träger nicht vom Kinderwagen entfernt werden kann, ohne dass sich die Vorrichtung löst. Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsanzeige grün ist, um sicherzustellen, dass der Tragekorb korrekt installiert ist.
  • Page 53 Untergrund, falls dieser nicht mit einem Kinderwagen zusammen benutzt wird. Dieser Tragekorbs ist so gestaltet, dass er nur mit dem UPPAbaby VISTA Kinderwagen und nur mit dem UPPAbaby Tragekorb-Ständer benutzt werden sollte. Nutzen Sie den Tragekorb NIEMALS, um einen Säugling in einem motorbetriebenen Vehikel zu transportieren.
  • Page 54 éléments recommandés par le fabricant est utilisée ou accrochée à la poussette. N’utilisez que les pièces de remplacement fournies ou approuvées par UPPAbaby. N’apportez PAS de modifications au produit avec des pièces non fournies par le fabricant, car ceci pourrait provoquer une instabilité...
  • Page 55 Système de harnais magnétique : Le système de maintien contient des aimants. N’utilisez pas la poussette si votre enfant souffre d’un problème médical interdisant la proximité avec des aimants. Veuillez contacter UPPAbaby pour obtenir un autre système de harnais. Destiné à une utilisation à partir de 6 mois avec le siège enfant.
  • Page 56 Si vous n’utilisez pas la nacelle avec la poussette, utilisez uniquement sur une surface ferme, horizontale, régulière et sèche. Cette nacelle est conçue pour ne s’utiliser qu’avec la poussette VISTA d’UPPAbaby et le support de nacelle UPPAbaby. N’utilisez JAMAIS la nacelle pour transporter un enfant dans un véhicule motorisé.
  • Page 57 Europa le berceau contre les portes ou d’autres objets, cela peut entraîner des blessures graves. N’ajoutez JAMAIS un autre matelas. Utilisez UNIQUEMENT le matelas fourni par le fabricant. N’ajoutez JAMAIS d’oreiller, d’édredon, de rembourrage ou d’autres objets étrangers. Utilisez UNIQUEMENT le matelas fourni par le fabricant. NE LAISSEZ RIEN dans le lit de bébé...
  • Page 58 Andere accessoires dan die, die zijn goedgekeurd door UPPAbaby mogen niet worden gebruikt. Het product kan instabiel worden als de, door de fabrikant aanbevolen, maximale...
  • Page 59 Magnetisch gordelsysteem: Het bevestigingssysteem bevat magneten. Gebruik de kinderwagen niet als je kind een medische aandoening heeft waardoor het niet in de buurt van magneten mag komen. Neem contact op met UPPAbaby om een alternatief harnassysteem te regelen. Te gebruiken met het peuterzitje voor kinderen vanaf 6 maanden.
  • Page 60 Gebruik het product alleen op een stevige, vlakke, droge, horizontale ondergrond wanneer het niet in gebruik is met de wandelwagen. Deze reiswieg is alleen ontworpen voor gebruik met de UPPAbaby VISTA-wandelwagen en de UPPAbaby-reiswiegstandaard. Gebruik de reiswieg NOOIT als een manier om een baby te vervoeren in...
  • Page 61 Europa een motorvoertuig. Gebruik deze reiswieg niet als een bedje voor in de auto, om ernstig letsel en/of de dood van uw kindje te voorkomen. Het is aanbevolen om de voetenzak van de reiswieg te gebruiken voor extra veiligheid van uw kind. Wees voorzichtig bij het vervoeren van een kind in een reiswieg.
  • Page 62 O produto pode ficar instável se a carga recomendada pelo fabricante for excedida, ou se uma bolsa, acessório ou porta-objetos diferente do recomendado pelo fabricante for usado ou pendurado na unidade. Use apenas peças de reposição fornecidas ou aprovadas pela UPPAbaby.
  • Page 63 Sistema de segurança magnético: O sistema de segurança contém ímãs. Não use o carrinho se seu filho tiver um problema de saúde que o proíba de estar próximo a ímãs. Entre em contato com a UPPAbaby para providenciar um sistema de segurança alternativo.
  • Page 64 Use somente uma superfície horizontal, firme, nivelada e seca quando estiver fora da cadeira dobrável. Esse berço móvel deve ser usado somente com o berço móvel UPPAbaby VISTA e o suporte UPPAbaby correspondente. NUNCA use o berço móvel para levar uma criança em um veículo a motor.
  • Page 65 Europa Recomenda-se usar a proteção dos pés para mais segurança da criança. Tenha cuidado quando estiver transportando a criança no berço. NÃO bata o berço nas portas ou outros objetos, pois isso pode resultar em ferimentos graves. NUNCA coloque outro colchão. Use SOMENTE a almofada fornecida pelo fabricante. NUNCA coloque um travesseiro, edredom, estofamento ou outro objeto estranho.
  • Page 66 Använd aldrig andra tillbehör och reservdelar än de som har godkänts av UPPAbaby. Produkten kan bli instabil om tillverkarens rekommenderade belastning överskrids eller om papperspåsar, tillbehör eller rack som inte har rekommenderats av tillverkaren används eller hängs från sulkyn.
  • Page 67 Produkten är inte lämplig för löpning eller inlinesåkning. Magnetiskt selesystem: Fasthållningssystemet innehåller magneter. Använd inte barnvagnen om ditt barn har ett medicinskt tillstånd som innebär känslighet mot magneter. Kontakta UPPAbaby för att beställa ett alternativt selesystem. Småbarnstol för barn från 6 månader.
  • Page 68 Använd bara en stadig, vågrät, jämn och torr yta när du inte använder liggdelen med sulkyn. Den här liggdelen är avsedd att användas endast med UPPAbaby VISTA sulky och UPPAbaby liggdelsstativ. Använd ALDRIG liggdelen för att transportera ett spädbarn i en bil.
  • Page 69 Europa att säkerställa att barnet inte är för kallt eller för varmt. Om du har frågor om säker sömn kontaktar du vårdpersonal. VARNING OVARSAMHET KAN ORSAKA BRAND Var medveten om risken med öppen eld och andra starka värmekällor, till exempel elektriska eldstäder och gaskaminer, i närheten av liggdelen.
  • Page 70 5-punktowej uprzęży: pasa krokowego wraz z pasami biodrowymi i barkowymi. Nie należy używać akcesoriów innych niż zatwierdzone przez UPPAbaby. Wózek może stać się niestabilny w przypadku przekroczenia zalecanego przez producenta obciążenia lub w przypadku zamontowania lub zawieszenia na wózku torby, akcesoriów lub uchwytu innego niż...
  • Page 71 Manyetik Emniyet Kemeri Sistemi: Emniyet sistemi mıknatıslar içerir. Çocuğunuzun mıknatıslara yaklaşmasını yasaklayan tıbbi bir durumu varsa bebek arabasını kullanmayın. Alternatif bir kayış sistemi ayarlamak için lütfen UPPAbaby ile iletişime geçin. Fotelik dla dziecka od 6 miesiąca życia. Do użytku razem z gondolą.
  • Page 72 Gdy gondola nie jest używana z wózkiem, można ją stawiać wyłącznie na twardej, poziomej, poziomej i suchej powierzchni. Ta gondola jest przeznaczona do używania wyłącznie z wózkiem spacerowym UPPAbaby VISTA oraz ze stojakami pod gondolę UPPAbaby.
  • Page 73 Europa NIGDY nie wolno używać gondoli do przewożenia niemowlęcia w samochodzie. Aby uniknąć poważnych obrażeń lub śmierci dziecka, nie należy używać tej gondoli jako łóżka samochodowego. Zaleca się stosowanie pokrowca na gondolę, aby zwiększyć bezpieczeństwo dziecka. Zachowaj ostrożność podczas transportu dziecka w gondoli. NIE uderzaj gondolą...
  • Page 74 Koltuğu ile kullanım içindir. Bunun üzerindeki ağırlıklar tehlikeli ve dengesiz bir duruma yol açabilir. Saklama sepeti için maksimum kapasite 13.6 kg. Bu puset, UPPAbaby aksesuarları ile donatılmadıkça, yalnızca bir çocuğun kullanımı için tasarlanmıştır. Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarının çalıştığından emin olun.
  • Page 75 Alternatif bir kayış sistemi ayarlamak için lütfen UPPAbaby ile iletişime geçin. Bebek koltuğu ile 6 aydan itibaren kullanıma yöneliktir. Portbebe ile doğumdan itibaren kullanıma yöneliktir. Bu portbebe yalnızca uyumlu UPPAbaby ürünleriyle kullanılmak üzere tasarlanmıştır. UYARI Bu ürün yalnızca yardım almadan dik oturamayan, yuvarlanamayan ya da elleri ve dizleri üzerinde kendisini yukarıya kaldıramayan çocukların kullanması...
  • Page 76 Pusetle kullanımda olmadığında sadece sağlam, yatay, düz ve kuru bir yüzeyde kullanın. Bu port bebe yalnızca UPPAbaby VISTA puset ve UPPAbaby port bebe ayaklığıyla kullanmak üzere tasarlanmıştır. Port bebeyi ASLA motorlu araçta bir bebeği bir yere götürme aracı...
  • Page 77 Avrupa tavsiye edilir. Çocuğu basinette taşırken dikkatli olun. Basinet ile kapı aralıklarına veya diğer nesnelere ÇARPMAYIN; bu ciddi yaralanmalara neden olabilir. ASLA başka bir yatak eklemeyin. YALNIZCA üretici tarafından sağlanan pedi kullanın. ASLA yastık, yorgan, dolgu malzemesi veya başka bir yabancı nesne eklemeyin. YALNIZCA üretici tarafından sağlanan pedi kullanın.
  • Page 78 паховый ремень, поясной ремень и плечевые ремни, чтобы не допустить соскальзывания или выпадения ребенка. Используйте только дополнительные принадлежности, одобренные компанией UPPAbaby. Превышение рекомендуемой производителем нагрузки, а также использование сумок, дополнительных принадлежностей или держателей, не одобренных производителем, может привести к потере...
  • Page 79 Европа Используйте только оригинальные запчасти или запчасти, утвержденные компанией UPPAbaby. НЕ ВНОСИТЕ изменения в конструкцию изделия и не используйте неоригинальные компоненты, поскольку это может привести к потере устойчивости изделия и к возникновению конструктивных повреждений, не покрываемых гарантией. НЕ РАЗРЕШАЙТЕ ребенку играть с данным изделием.
  • Page 80 Европа без присмотра. При установке фиксаторов в закрытое положение должен быть слышен отчетливый щелчок. Убедитесь в том, что после фиксации нельзя свободно снять люльку-переноску/ее ручку с коляски. При правильной установке люльки-переноски должен быть виден зеленый индикатор. Регулярно осматривайте ручку и нижнюю часть люльки-переноски на предмет...
  • Page 81 Если изделие используется отдельно от прогулочной коляски, размещайте его только на сухой и устойчивой горизонтальной поверхности. Эта люлька-переноска предназначена только для использования с прогулочной коляской UPPAbaby VISTA или со специальной подставкой UPPAbaby. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ люльку-переноску для перевозки новорожденных в автомобиле.
  • Page 82 5-točkovni pas z mednožnim pasom v kombinaciji s pasom za pas in ramenskimi pasovi. Ne smete uporabljati dodatkov, ki jih ni odobrila družba UPPAbaby. Izdelek lahko postane nestabilen, če presežete obremenitev, ki jo priporoča proizvajalec, ali če na enoto obesite paketno vrečko, ali uporabite dodatno opremo ali stojalo, ki ga proizvajalec ne priporoča.
  • Page 83 Sistem magnetnih pasov: zadrževalni sistem ima magnete.  Ne uporabljajte vozička, če ima vaš otrok zdravstveno stanje, ki prepoveduje bližino magnetov. Obrnite se na UPPAbaby, da se dogovorite za alternativni pas. Za uporabo od 6. meseca dalje s sedežem za malčke.
  • Page 84 Evropa V zaprtih prostorih in v vročem vremenu morate odstraniti prevleko za dež, da preprečite pregrevanje in morebitno nevarnost zadušitve. OPOZORILO NEVARNOST ZADUŠITVE Dojenčki se lahko zadušijo zaradi vrzeli med dodatno podlogo in stranico košare ali mehke posteljnine. Če košaro postavite na mehke površine, se lahko prevrne in zaduši otroka. Košare NIKOLI ne smete postaviti na postelje, kavče ali druge mehke površine.
  • Page 85 Uporabljajte samo na trdni, vodoravni, ravni in suhi površini, ko je ne uporabljate na otroškem vozičku. Ta košara je zasnovana zgolj za uporabo z otroškimi vozički UPPAbaby VISTA in stojalom za košaro UPPAbaby. Košare NIKOLI ne uporabljajte za prevoz dojenčka v motornem vozilu.
  • Page 86 5 točaka s međunožnim remenom u kombinaciji s pojasom za struk i pojasevima za ramena. Ne smiju se upotrebljavati dodatni dijelovi koje nije odobrila tvrtka UPPAbaby. Proizvod može postati nestabilan ako se prekorači preporučeno opterećenje proizvođača ili ako se na njemu upotrebljava ili na njega objesi vrećica, dodatni dio ili okvir koje proizvođač...
  • Page 87 Magnetski sustav pojaseva: sustav sigurnosnog pojasa sadrži magnete.  Nemojte se koristiti kolicima ako vaše dijete ima zdravstveno stanje koje zabranjuje boravak u blizinu magneta. Obratite se tvrtki UPPAbaby kako biste dogovorili alternativni sustav pojaseva. Za djecu stariju od 6 mjeseci. Upotrebljava se s autosjedalicom za djecu.
  • Page 88 Europa Redovito provjeravajte ima li znakova oštećenja i trošenja na madracu, dršci i dnu nosiljke. NEMOJTE upotrebljavati ako je bilo koji dio slomljen, poderan ili nedostaje. Glava djeteta u nosiljci nikada ne smije biti postavljena niže od djetetova tijela. Za produženi san provjerite je li pokrov podignut i blokiran u uspravnom, otvorenom položaju.
  • Page 89 Upotrebljavajte samo na čvrstoj, vodoravnoj, ravnoj i suhoj površini kada se ne upotrebljava s kolicima. Ova nosiljka dizajnirana je samo za upotrebu s kolicima UPPAbaby VISTA i postoljem za nosiljku UPPAbaby Vista. NIKADA nemojte upotrebljavati nosiljku kao sredstvo za prijevoz bebe u motornom vozilu.
  • Page 90 A túl nagy súly veszélyes, instabil állapotot okozhat. A tárolókosár maximum 13,6 kg súlyt bír el. Ez a babakocsi csak egy gyermekkel használható, kivéve, ha UPPAbaby tartozékokkal van felszerelve. Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden zárószerkezet csukva legyen.
  • Page 91 UPPAbabyvel egy alternatív övrendszer kialakítása érdekében. 6 hónapos kortól használható gyermeküléssel. Születéstől fogva mózeskosárral használható. Ezt a mózeskosarat csak kompatibilis UPPAbaby termékekkel való használatra tervezték. FIGYELEM Ez a termék csak olyan gyermek számára alkalmas, aki nem tud segítség nélkül felülni, megfordulni, és nem tud négykézlábra állni.
  • Page 92 Európa Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem látszik-e sérülés vagy kopás a matracon, a hordozófülön és a mózeskosár alján. NE használja, ha bármelyik alkatrész törött, szakadt vagy hiányzik. A mózeskosárban a gyermek feje soha nem lehet alacsonyabban, mint a gyermek teste. Hosszabb alvás esetén győződjön meg róla, hogy a naptető fel legyen húzva és függőleges helyzetben legyen rögzítve.
  • Page 93 Csak szilárd, vízszintes, sík és száraz felületen használja, ha nem a babakocsival használja. Ez a mózeskosár kizárólag az UPPAbaby VISTA babakocsival és az UPPAbaby állvánnyal használható. SOHA ne használja a mózeskosarat csecsemő gépjárműben történő szállítására.
  • Page 94 Maksimalna težina korpe za skladištenje je 13,6 kg. Ova kolica su predviđena za upotrebu samo sa jednim detetom, osim ako nisu opremljena dodatnom UPPAbaby opremom. Uverite se da su svi uređaji za zaključavanje aktivirani pre upotrebe. Proverite da li su sredstva za kačenje kolica ili jedinice sedišta ili sedišta pravilno aktivirana pre upotrebe.
  • Page 95 Za upotrebu od 6 meseci sa sedištem za malu decu. Za upotrebu od rođenja sa nosiljkom. Ova nosiljka je dizajnirana da za upotrebu isključivo sa kompatibilnim UPPAbaby proizvodima. UPOZORENJE Ovaj proizvod je pogodan samo za dete koje ne može da sedi bez pomoći, prevrne se i ne može da se podigne na rukama i kolenima.
  • Page 96 Evropa Proverite da li je bezbednosni indikator zelen kako biste bili sigurni da je nosiljka pravilno postavljena. Redovno proveravajte da li na dušeku, ručki i dnu nosiljke ima znakova oštećenja i habanja. NEMOJTE koristiti ako je bilo koji deo polomljen, pocepan ili nedostaje.
  • Page 97 Koristite samo na čvrstoj, horizontalnoj, ravnoj i suvoj površini kada se ne koristi sa kolicima. Ova nosiljka je dizajnirana isključivo za upotrebu sa UPPAbaby VISTA kolicima i UPPAbaby postoljem za nosiljku. NIKADA NE koristite nosiljku kao sredstvo za prevoz bebe u motornom vozilu.
  • Page 98 .‫لالستخدام من عمر 6 أشهر مع كريس ي األ أ طفال الصغار‬ .‫لالستخدام منذ الوألدة مع رسير األ أ طفال المحمول‬ .‫ المتوافقة فقط‬UPPAbaby ‫تم تصميم رسير األ أ طفال المحمول هذا ليتم استخدامه مع منتجات‬ ‫تحذير‬ ‫هذا المنتج مناسب فقط للطفل الذي أل يستطيع الجلوس بال مساعدة، والتدحرج، ودفع نفسه أل أ عىل عىل‬...
  • Page 99 .‫قد يتسبب الوزن ال ز ائد يف � ي انعدام األت ز ان بدرجة تمثل خطورة‬ .‫أقىص وزن لسلة التخزين هو 6.31 كجم‬ .UPPAbaby ‫كريس ي عربة األ أ طفال هذا مخصص لالستخدام لال أ طفال فقط، إأل يف � ي حالة تزويده بملحقات‬ .‫تأكد من ربط جميع أجهزة القفل قبل األستخدام‬...
  • Page 100 ‫الرش ر ق األ أ وسط‬ .‫برودة الطفل أو دفئه‬ .‫إذا كانت لديك أي أسئلة حول النوم األ آ من، فاتصل بأخصايئ أ ي صحي‬ ‫تحذير‬ ‫اإل إ همال يسبب حدوث حريق‬ ‫انتبه إىل خطورة حدوث حريق مفتوح ومصادر السخونة الشديدة األ أ خرى، مثل األ أ ف ر ان الكهربائية، وأف ر ان‬ .‫الغاز...
  • Page 101 ‫يف � ي حالة عدم قصد استخدام كريس ي عربة األ أ طفال مع حامل، يجب التحقق أن أبعاد الحامل مطابقة لال أ بعاد‬ ‫ وحامل رسير‬UPPAbaby VISTA ‫تم تصميم رسير الوليد المحمول هذا ألستخدامه مع كريس ي عربة أطفال‬...
  • Page 102 .‫לשימוש מגיל 6 חודשים יחד עם מושב הפעוט‬ .Carrycot ‫לשימוש מגיל לידה יחד עם‬ .‫ תואמים בלבד‬UPPAbaby ‫מרכב שכיבה זה מיועד לשימוש עם מוצרי‬ ‫אזהרה‬ ‫מוצר זה מותאם רק לילד שאינו יכול לשבת בכוחות עצמו, להתהפך בכוחות עצמו או לדחוף את‬...
  • Page 103 .‫לפני השימוש, יש לבדוק שגוף העריסה, יחידת המושב או המושב למכונית מחוברים כהלכה‬ .UPPAbaby ‫טיולון זה נועד לשימוש עם ילד אחד בלבד אלא אם כן הוא מצויד באביזרים של‬ ‫יש להרחיק ילדים ומבוגרים מחלקים נעים בזמן ביצוע התאמות לטיולון. תיתכן פגיעה‬...
  • Page 104 ‫ןוכיתה חרזמה‬ .‫להבטיח שהילד לא יהיה קר מדי או חם מדי‬ .‫במקרה של שאלות לגבי שינה בטוחה, יש ליצור קשר עם איש מקצוע בתחום הבריאות‬ ‫אזהרה‬ ‫חוסר זהירות גורמת לדליקות‬ ‫יש להיות מודעים לסכנת אש גלויה ומקורות אחרים של חום משמעותי כגון דליקות של לוחות‬ .‫חשמל, גז...
  • Page 105 ‫כאשר לא בשימוש עם העגלה, יש להשתמש רק על גבי משטח יציב, מאוזן, מפולס ויבש. אם‬ ‫מרכב השכיבה מיועד לשימוש עם מעמד, יש לבדוק שמידותיו של המעמד מתאימות‬ ‫ ועם מעמד מרכב שכיבה‬UPPAbaby VISTA/CRUZ ‫מרכב שכיבה זה תוכנן לשימוש עם טיולוני‬ .UPPAbaby ‫של‬...
  • Page 106: Maintenance And Repair

    Inspect all brakes, tires, seat harnesses and locks for correct operation. Seek prompt repairs or replacements as needed and never continue using the product if it is structurally not safe. Only UPPAbaby replacement parts should be used. It may be unsafe to use parts supplied by another manufacturer.
  • Page 107: Extended Warranty

    Register your product at uppababy.com/register. LIMITED WARRANTY Your UPPAbaby product is warranted to be free from manufacturing defects for a period of 2 years from the date of purchase under normal use and in compliance with the operating instructions. This warranty is not transferable and extends only to the original retail purchaser and is only valid when supplied with proof of purchase from an authorized retailer.
  • Page 108: Mantenimiento Y Reparación

    Revise que todos los frenos, neumáticos, cierres y arneses de la hamaca funcionan correctamente. Realice las reparaciones o sustituciones necesarias y no continúe usando el producto si la estructura no es segura. Solo deben emplearse piezas de repuesto UPPAbaby. Usar piezas suministradas por otros fabricantes puede noresultar seguro.
  • Page 109: Garantía Limitada

    GARANTÍA GARANTÍA EXTENDIDA UPPAbaby ofrece una Garantía Extendida de un año por un total de tres años en todos los carritos de bebé, corralitos y accesorios seleccionados (moisés, asiento auxiliar RumbleSeat, cambiador y patineta PiggyBack). Para obtener la garantía adicional de un año, los clientes deben registrar su producto dentro de los tres meses posteriores a la compra y proporcionar un recibo válido de un minorista autorizado.
  • Page 110 à utiliser le produit s’il n’est pas sécuritaire sur le plan structurel. Utiliser uniquement des pièces de rechange UPPAbaby. Il peut être dangereux d’utiliser des pièces fournies par un autre fabricant.
  • Page 111: Garantie Limitée

    GARANTIE GARANTIE PROLONGÉE UPPAbaby offre une garantie de trois ans sur les poussettes, les sauteuses, les chaises hautes d’enfant, les parcs et certains accessoires s (Nacelle, RumbleSeat, Station à langer et PiggyBack). Pour bénéficier de la garantie prolongée, les clients doivent enregistrer leur produit dans les trois mois suivant l’achat et fournir un reçu valide d’un détaillant autorisé.
  • Page 112: Manutenzione E Riparazione

    Effettuare le riparazioni necessarie in modo tempestivo o la sostituzione e non continuare mai a utilizzare il prodotto se la sua struttura non è integra. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio UPPAbaby. L’utilizzo di parti di altri marchi potrebbe compromettere la sicurezza del prodotto.
  • Page 113: Garanzia Limitata

    GARANZIA GARANZIA ESTESA UPPAbaby offre una garanzia di tre anni su tutti i passeggini, le sdraiette, i seggioloni, i box e gli accessori selezionati (culla, RumbleSeat, fasciatoio e PiggyBack). Per ricevere questa garanzia estesa, i clienti devono registrare il proprio prodotto entro tre mesi dall’acquisto e fornire una ricevuta valida di un rivenditore autorizzato.
  • Page 114: Wartung Und Reparatur

    Räder, Sitzgurte und Verschlüsse ordnungsgemäß funktionieren. Lassen Sie sofort Reparaturen vornehmen oder fordern Sie Ersatzteile an, wenn nötig, und nutzen Sie das Produkt nie weiter, falls es nicht stabil oder sicher ist. Nur UPPAbaby Ersatzteile verwenden. Es kann gefährlich sein, Ersatzteile von einem anderen Hersteller zu verwenden.
  • Page 115: Beschränkte Garantie

    UPPAbaby bietet Ersatzteile und nimmt Reparaturen vor, sofern dies vom Hersteller als angemessen angesehen wird. UPPAbaby behält sich das Recht vor, beschädigte Teile durch ein Ersatzteil zu ersetzen. Bei Ersatzteilen kann es sich unter Umständen um Teile eines neueren Modells handeln, falls das Produkt zwischenzeitlich verbessert wurde.
  • Page 116: Onderhoud En Reparatie

    Gebruik het product nooit wanneer het bouwtechnisch onveilig is. Alleen vervangende onderdelen van UPPAbaby mogen worden gebruikt. Het kan onveilig zijn om onderdelen te gebruiken die door een andere fabrikant zijn gemaakt. Neem contact op met de klantenservice als u vragen hebt met betrekking tot reparaties.
  • Page 117 UPPAbaby verstrekt vervangende onderdelen of voert reparaties uit, al naar gelang hetgeen als passend wordt bevonden door het bedrijf. UPPAbaby behoudt zich het recht voor een artikel om te wisselen voor een vervangend onderdeel. Sommige onderdelen worden mogelijk vervangen door onderdelen van nieuwere modellen, aangezien de producten in de loop der tijd worden verbeterd.
  • Page 118 Se necessário, busque a substituição ou reparos de peças. Não use o produto se não estiver totalmente seguro. Use apenas peças de reposição da UPPAbaby. Pode não ser seguro utilizar peças fornecidas por outro fabricante. Consulte o Atendimento ao Cliente se tiver dúvidas sobre reparos.
  • Page 119: Garantia Limitada

    A garantia só é válida no país onde o produto foi adquirido. Essa garantia está sujeita às condições determinadas pelo país onde os itens foram adquiridos. As condições podem variar de um país para outro. A UPPAbaby não enviará peças de reparo ou substituição para fora do país da compra.
  • Page 120: Underhåll Och Reparation

    Reparera eller byt ut delar omedelbart efter behov och fortsätt aldrig att använda produkten om den inte är strukturellt säker. Endast utbytesdelar från UPPAbaby bör användas. Säkerheten kan inte garanteras om delar från andra tillverkare används. Kontakta kundtjänst om du har frågor om reparation.
  • Page 121: Begränsad Garanti

    Registrera din produkt på uppababy.com/register. BEGRÄNSAD GARANTI Vi garanterar att produkten från UPPAbaby är fri från tillverkningsfel under en period på två år från inköpsdatu- met vid normal användning och vid användning i enlighet med anvisningarna. Den här garantin får inte överlåtas och gäller endast för den ursprungliga köparen och är endast giltig tillsammans med ett inköpsbevis från en auktoriserad återförsäljare.
  • Page 122: Konserwacja I Pielęgnacja

    W razie potrzeby niezwłocznie dokonuj napraw lub wymiany części i nigdy nie używaj wózka, gdy jego konstrukcja nie jest w pełni bezpieczna. Należy stosować wyłącznie części zamienne UPPAbaby. Stosowanie części dostarczonych przez innego producenta może być niebezpieczne.
  • Page 123 Zarejestruj swój produkt na stronie uppababy.com/register ОGRANICZONA GWARANCJA Produkt UPPAbaby jest objęty gwarancją na brak wad fabrycznych przez okres 2 lat od daty zakupu przy normalnym użytkowaniu i przestrzeganiu instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna i przysługuje wyłącznie pierwotnemu nabywcy detalicznemu Gwarancjajest ważna wyłącznie po przedstawieniu dowodu zakupu od autoryzowanego sprzedawcy.
  • Page 124: Bakim Ve Onarim

    çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Gerektiği anda hızlı onarım veya yedek parça isteyin ve ürünü yapı bakımından güvenli olmayan bir şekilde kesinlikle kullanmayın. Yalnızca UPPAbaby yedek parçaları kullanılmalıdır. Başka bir üreticiden temin edilen parçaların kullanılması emniyetsiz olabilir. Herhangi bir onarım sorusu ile ilgili Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
  • Page 125 GARANTİ UZATILMIŞ GARANTİ UPPAbaby tüm bebek arabaları, salıncaklar, mama sandalyeleri, park yataklar ve belirli aksesuarlar (Basinet, RumbleSeat, Alt Değiştirme İstasyonu ve PiggyBack) için üç yıllık garanti sunar. Bu uzatılmış garantiyi almak için, müşterilerin satın alma tarihinden itibaren üç ay içinde ürünlerini kaydettirmeleri ve yetkili bir satıcıdan geçerli bir makbuz ibraz etmeleri zorunludur.
  • Page 126 выполняйте ремонт или замену поврежденных компонентов. Не используйте изделие, если возникли сомнения в его конструктивной надежности и безопасности. Следует использовать только запчасти UPPAbaby. Использование деталей другого производителя может быть небезопасным. По всем вопросам, связанным с ремонтом, обращайтесь в службу поддержки покупателей.
  • Page 127 ГАРАНТИЮ ПРОДЛЕННУЮ ГАРАНТИЮ UPPAbaby предлагает 3-летнюю гарантию на все коляски, качалки, стульчики для кормления, игровые площадки и некоторые аксессуары (люльку, RumbleSeat, пеленальный стол и платформу для передвижения стоя). Для того чтобы получить эту продленную гарантию, клиенты должны зарегистрировать изделие в...
  • Page 128: Vzdrževanje In Popravila

    Po potrebi čim prej poiščite popravilo ali nadomestne dele in nikoli ne uporabljajte izdelka, če ne zagotavlja strukturne varnosti. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele UPPAbaby. Če uporabljate dele drugega proizvajalca, ni mogoče zagotoviti varnosti.
  • Page 129 Registrirajte svoj izdelek na spletnem mestu uppababy.com/register . OMEJENA GARANCIJA Jamčimo, da se pri vašem izdelku UPPAbaby 2 leti od datuma nakupa ne bodo pojavile napake v proizvodnji, če ga uporabljate normalno in v skladu z navodili za uporabo. Te garancije ni mogoče prenesti in velja zgolj za prvotnega kupca v maloprodaji, če lahko ta predloži dokazilo o nakupu pri pooblaščenem prodajalcu.
  • Page 130 Odmah popravite ili zamijenite dijelove po potrebi i nikada nemojte nastaviti upotrebljavati proizvod ako strukturno nije siguran. Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove UPPAbaby. Nije sigurno upotrebljavati dijelove koje isporučuje drugi proizvođač. Za sva pitanja o popravku obratite se službi za korisnike.
  • Page 131 JAMSTVO PRODULJENO JAMSTVO UPPAbaby nudi trogodišnje jamstvo na sva kolica, ljuljačke, visoke stolice, prostore za igru i odabranu dodatnu opremu (kolijevka, RumbleSeat, stanica za presvlačenje i nosiljke PiggyBack). Da bi dobili ovo produženo jamstvo, kupci moraju registrirati svoj proizvod u roku od tri mjeseca od kupnje i dostaviti valjani račun od ovlaštenog trgovca.
  • Page 132: Karbantartás És Javítás

    övek és zárak megfelelő működését. Szükség esetén azonnal javíttassa meg vagy cserélje ki, és soha ne használja tovább a terméket, ha az szerkezetileg nem biztonságos. Csak UPPAbaby cserealkatrészeket szabad használni. Előfordulhat, hogy a más gyártó által szállított alkatrészek használata nem biztonságos.
  • Page 133 Regisztrálja termékét az uppababy.com/register oldalon. KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS Az UPPAbaby termékére a vásárlástól számított 2 évig vállalunk jótállást, hogy a normál, használati utasításnak megfelelő használat mellett gyártási hibáktól mentes lesz. Ez a jótállás nem átruházható, csak az eredeti kiskereskedelmi vásárlóra vonatkozik, és csak akkor érvényes, ha a vásárlást egy hivatalos kiskereskedőtől származó...
  • Page 134 Tražite brze popravke ili zamene po potrebi i nikada nemojte nastaviti da koristite proizvod ako proizvod strukturno nije bezbedan. Treba koristiti isključivo zamenske delove kompanije UPPAbaby. Može biti nebezbedno koristiti delove koje isporučuje drugi proizvođač. Ako imate pitanja o popravci, obratite se Službi za korisnike.
  • Page 135 Registrujte svoj proizvod na adresi uppababy.com/register . OGRANIČENA GARANCIJA Za vaš UPPAbaby proizvod se garantuje da nema nedostataka u proizvodnju u periodu od 2 godine od datuma kupovine kada se koristi pod normalnim uslovima i u skladu sa uputstvima za upotrebu.
  • Page 136 ‫ت ضما ًن ًا ممتد ً ا‬ ‫ ضما ن ً ا لمدة ثالثة أعوام على جميع عربات األ أ طفال ومشايات األ أ طفال والك ر اسي العالية واأل إ كسسوا ر ات المحددة‬UPPAbaby ‫ضمان ممتد - تقدم‬ .)PiggyBack‫ و‬Changing Station‫ و‬RumbleSeat‫ و‬Basinet( ‫للحصول...
  • Page 137 .‫عمليات األ إ صالح الفورية أو األستبدال عند الحاجة وعدم مواصلة استخدام المنتج في حالة عدم أمان تركيبه‬ .‫ فقط عند األستبدال. وقد يكون من غير األ آ من استخدام قطع الغيار التي توفرها جهات التصنيع األ أ خرى‬UPPAbaby ‫يجب استخدام قطع غيار‬...
  • Page 138 ‫מורחבת‬ ‫מורחבת מורחבת‬ ‫ מציעה אחריות מורחבת לשנה ובסך הכול לשלוש שנים על כל העגלות, הלולים והאביזרים הנבחרים (עריסות, מושבי עגלה‬UPPAbaby .)PiggyBack ‫, עמדות החתלה ומנשאי‬RumbleSeat .‫כדי לקבל אחריות מורחבת זו, על הלקוחות לרשום את המוצר שלהם תוך שלושה חודשים ממועד הרכישה ולספק קבלה תקפה מקמעונאי מורשה‬...
  • Page 139 ‫לבדוק את פעולתם התקינה של כל הבלמים, הצמיגים, רתמות המושב והנעילות. יש לתקן ולהחליף בצורה מיידית לפי הצורך. אסור להמשיך‬ .‫להשתמש במוצר אם אינו בטוח לחלוטין מבחינה מבנית‬ ‫. שימוש בחלקי חילוף שסופקו‬UPPAbaby ‫יש להשתמש אך ורק בחלקי חילוף של‬ .‫על ידי יצרנים אחרים עלול להיות מסוכן‬...
  • Page 140 All rights reserved. © 2024 UPPAbaby. UPPAbaby and all associated logos are trademarks. All product specifications are correct at time of print. UPPAbaby reserves the right to change anything at any time without prior notice. Color representation is as close as print processes allow. Not all colors available at all retailers. UbMAN197-V03...

Table of Contents

Save PDF