Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EIBENSTOCK
Elektrowerkzeuge
Originalbetriebsanleitung......................3 - 15
D
Original Instructions..............................16 - 28
GB
Notice originale.................................29 - 42
F
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing......43 - 56
NL
EFS 200

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EFS 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EIBENSTOCK EFS 200

  • Page 1 EIBENSTOCK Elektrowerkzeuge Originalbetriebsanleitung…...…………….3 - 15 Original Instructions…......16 - 28 Notice originale…...……………………...29 - 42 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…...43 - 56 EFS 200...
  • Page 2 Einstellung für Längsschnitte Setting for longitudinal cuts Réglage pour les coupes longitudinales Instelling voor langszagen Einstellung für Eckschnitte Setting for corner cuts Réglage pour les coupes d'angle Instelling voor hoeksnedes...
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Beim Arbeiten sollten Sie Gehörschutz, Schutzbrille, Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen! Gehörschutz tragen...
  • Page 4 Die Fenster - Sanierungssäge EFS 200 ist für den professionellen Einsatz bestimmt. Die EFS 200 ist speziell zur trockenen Demontage von Fenstern und Türen ausgelegt. Mit einer Diamantscheibe wird der Fenster- bzw. Türrahmen von der Laibung getrennt. Die im Lieferumfang enthaltene Diamantscheibe ist nur für Arbeiten in mineralischen Werkstoffen mit Montagematerial (z.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen.
  • Page 6 Stellen Sie sicher, dass Personen im Arbeitsbereich nicht durch  herumfliegende Partikel gefährdet werden. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.  Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen  Die zum Elektrowerkzeug gehörende Schutzhaube muss sicher angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.
  • Page 7 und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Trennscheibe herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie eine unbeschädigte Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Trennscheibe auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Page 8 und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer  Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer hakenden oder  blockierten drehenden Schleifscheibe.
  • Page 9 Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen  Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. Falls Trennscheibe verklemmt...
  • Page 10 50 m 80 m Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert, dass flinke Sicherungsautomaten unbeabsichtigt auslösen. Ein-/ Ausschalten Die EFS 200 ist mit einem Schalter mit Einschaltsperre gegen unbeabsichtigtes Einschalten ausgestattet. Einschalten: Einschaltsperre nach vorn schieben (1) und anschließend Ein-Aus-Schalter drücken (2)
  • Page 11 Werkzeugwechsel Achtung! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Tragen sie zum Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe! Flügelschraube zur Fixierung des Bodenblechs lösen Bodenblech abziehen Spindel arretieren, gleichzeitig mit Stirnlochschlüssel Flanschmutter lösen Einsatzwerkzeug wechseln, dabei Drehrichtung (Pfeile Werkzeug und Getriebegehäuse bachten) Flanschmutter mit Stirnlochschlüssel festschrauben - Bodenblech von hinten bis zum aufschieben und mit Flügelschraube fixieren Stellen Sie durch leichtes Verdrehen der Arbeitsspindel sicher, dass...
  • Page 12 Achtung! Für Längsschnitte muss das Bodenblech mit der geraden Seite nach vorne ausgerichtet sein. Die EFS 200 am Fenster- bzw. Türrahmen anlegen, einschalten und warten, bis die maximale Drehzahl erreicht ist. - Maschine mit beiden Händen führen - Langsam und gleichmässig bis zur eingestellten Tiefe eintauchen - Bei gutem Stand die Maschine seitlich verschieben um den gewünsch-...
  • Page 13  autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden.
  • Page 14 Geräusch / Vibration Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach EN 60745-2-22, gemessen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten; in diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich. Gehörschutz tragen! Hand-/Armvibration: Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-22 Schwingungsemissionswert 3,2 m/s Unsicherheit K 0,3 m/s Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen...
  • Page 15 Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock- Vertragswerkstatt gesandt wird. den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. EU - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
  • Page 16: Important Safety Instructions

    ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
  • Page 17 Application for Indented Purpose The window renovation saw EFS 200 is designed for professional use. The EFS 200 is specially designed for the dry removal of windows and doors. A diamond blade is used to separate the window or door frame from the reveal.
  • Page 18 Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction completely and follow the instructions contained strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training If the mains cable gets damaged or cut during the use, do not touch it, but instantly pull the plug out of the...
  • Page 19 Ensure that there are no risks presented by sparks produced during  use, which may e.g. strike people or ignite flammable substances. Always lead the mains and extension cable as well as the extraction  hose to the back away from the machine. Power tools have to be inspected by a specialist in regular intervals.
  • Page 20 Do not use damaged wheels. Before each use, inspect the wheels  for chips and cracks. If power tool or wheel is dropped, inspect for damage or install an undamaged wheel. After inspecting and installing the wheel, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel and run the power tool at maximum no load speed for one minute.
  • Page 21 the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
  • Page 22 Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls  or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Use clamps or another practical way to secure and support the ...
  • Page 23 Switching on and off The EFS 200 is equipped with a lock-off button against unintentional switch-on. Switching-on: push the lock-off button forward (1) and then the on/off switch down (2) Switching-off: release the on/off switch Retooling Attention! Before any work on the tool, disconnect the plug from the mains! Wear protective gloves! Loosen the wing screw for fixing the base plate cover.
  • Page 24 For longitudinal cuts, the base plate must be aligned such that the straight side facing forward. Place the EFS 200 on the window or door frame, switch on and wait until the maximum speed is reached. - Guide the machine using both hands - Slowly and evenly plunge the tool to your preferred depth - Once in place, push the machine sideways to achieve your intended cut.
  • Page 25 - Pull the base plate cover forward and remove - Rotate the base plate cover 180° and push slide it back on from the until it locks - Secure the attachable dust cover - Place the tool securely on the workpiece - Slowly plunge the machine Care and Maintenance Before the beginning of maintenance or repair works you...
  • Page 26 Noise Emission / Vibration The indication of noise emission is measured according to EN 60745-2-22. The level of acoustic pressure on the work place could exceed 85 dB (A); in this case protection measures must be taken. Gehörschutz tragen! Hand/Arm vibration: Measurements taken in accordance with EN 60745-2-22 Vibration emission value 3,2 m/s...
  • Page 27 Complaints will be accepted only if the tool is returned in non- dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. EU - Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 28 BS EN IEC 63000:2019-05 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technical file (2006/42/EC) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 27.02.2025 Subject to change without notice.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    FRANCAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 30 EFS 200 y compris disque diamanté 200mm, protection contre la poussière d'angle et outil de montage et en coffret Mode d’Emploi La Fenêtres - Scie de rénovation EFS 200 est prévue pour l’utilisation professionnelle. L'EFS 200 est spécialement conçu pour le démontage à sec des fenêtres et des portes.
  • Page 31 Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. De plus, veuillez suivre les informations générales de sécurité dans le fascicule fourni. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques.
  • Page 32 sûre. Mettez immédiatement l’appareil hors circuit, si de fortes oscillations apparaissent. Retirer la tôle de protection du fond uniquement pour le remplacement  de la lame de scie. Ne jamais utiliser la machine sans tôle de protection du fond – Risque de blessure au niveau des mains ou d’autres parties du corps.
  • Page 33 Toujours utiliser des flasques de meules en bon état d’un  diamètre adapté à la meule choisie. Les flasques adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le risque de rupture de celles-ci. Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. ...
  • Page 34 exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Positionner le cordon à l’écart de l’accessoire rotatif. En cas de  perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché, entraînant votre main ou votre bras dans l’accessoire rotatif. Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait ...
  • Page 35 Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur des coins, des  arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
  • Page 36 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites  cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
  • Page 37 Mise en marche - Arrêt La EFS 200 est équipée d'un bouton de verrouillage contre tout enclenchement accidentel. Mise en marche: appuyez sur le bouton marche/arrêt en avant (1) et puis vers le bas (2) Arrêt: relâchez le bouton marche/arrêt...
  • Page 38 Pour la découpe en ligne droite, la tôle de fond doit être alignée avec le côté rectiligne vers l’avant. Placer l'EFS 200 sur le cadre de la fenêtre ou de la porte, le mettre en marche et attendre que la vitesse maximale soit atteinte.
  • Page 39 Coupe d'angle: Attention! La découpe dans les coins ne doit être effectuée qu’avec la protection anti-poussière fixée. - Détacher le scellement de la tôle de fond à l’aide du kit d’outils - Retirer la tôle de fond vers l’avant - Faire pivoter la tôle de fond à 180° et la pousser par l’arrière jusqu’au Scellement - Fixer la protection anti-poussière - Placer l’appareil contre la pièce et sélectionner une position de butée...
  • Page 40 Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Page 41 Les dommages résultant de vices de matières premières ou de fabrication seront pris en charge gratuitement par réparation ou remplacement. Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté à EIBENSTOCK.
  • Page 42 EN IEC 63000:2019-05 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/EU, 2004/108/EG (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/EU (du 20/04/2016) 2006/42/EG Dossier technique (2006/42/CE) auprès de: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 27.02.2025...
  • Page 43 NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
  • Page 44 Toepassing voor Bestemd Doeleinde De EFS 200 raamrenovatiezaag is ontworpen voor professioneel gebruik. De EFS 200 is speciaal ontworpen voor het droog demonteren van ramen en deuren. Er wordt een diamantschijf gebruikt om het raam- of deurkozijn van het dagkant te scheiden. De meegeleverde diamantschijf is alleen...
  • Page 45 Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Raak de kabel niet aan indien deze beschadigd is tijdens werkzaamheden en sluit onmiddellijk de stroomvoorziening af.
  • Page 46 De beschermingsgrondplaat alleen verwijderen om het zaagblad te  verwijderen. Gebruik de machine nooit zonder beschermingsgrondplaat – gevaar voor letsel aan de handen of andere lichaamsdelen. Stel na afloop van de werkzaamheden de diepteaanslag op nul om te  voorkomen dat de beschermkap voor het zaagblad per ongeluk terugschiet –...
  • Page 47 materiaalafname met de rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren stukbreken. Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste maat voor  de door u gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een slijpschijfbreuk. Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische ...
  • Page 48 Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepvlakken  vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
  • Page 49 geschikte voorzorgsmaatregelen terugslagen reactiekrachten beheersen. Breng hand nooit buurt draaiende  inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over uw hand bewegen. Mijd omgeving voor achter ronddraaiende  doorslijpschijf. De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering.
  • Page 50 Bevestig het werkstuk op een stabiele ondergrond en zet het vast  met lijmklemmen of op andere wijze. Als u het werkstuk alleen met uw hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het labiel. Dit kan tot het verlies van de controle leiden. Extra waarschuwingen: Draag een gehoorbescherming, veiligheidsbril, stofmasker en ...
  • Page 51 Aan-/uitschakelen De EBS 120.1 is uitgerust met een vergrendelknop om onverwacht inschakelen te voorkomen. Inschakelen: druk de vergrendelknop naar voren (1) en vervolgens de aan/uitschakelaar omlaag (2) Uitschakelen: laat de aan/uitschakelaar los Gereedschap Verwisselen Opgelet! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u enige ingrepen verricht op het apparaat! Draai de vleugelschroef los om de bodemplaat vast te zetten Bodemplaat lostrekken...
  • Page 52 Opgelet! Voor rechte zaagsneden moet de bodemplaat met de rechte zijde naar voren gericht zijn. Plaats de EFS 200 op het raam of deurkozijn, schakel in en wacht tot de maximale snelheid is bereikt. Machine met twee handen vasthouden De machine langzaam en gelijkmatig naar beneden bewegen tot de gewenste diepte.
  • Page 53 Afsluiting voor de bodemplaat met de gereedschappset losmaken Bodemplaat naar voren toe lostrekken - Bodemplaat 180° draaien en van achteren tot aan de afsluiting erop schuiven. Opsteekbare stofbescherming bevestigen Apparaat tegen werkstuk plaatsen veilige aanslagmogelijkheid selecteren. Machine langzaam naar beneden bewegen Onderhoud Sluit de stroomtoevoer af voordat u gaat werken aan de machine!
  • Page 54 Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
  • Page 55 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt.
  • Page 56 EN IEC 63000:2019-05 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG (tot 2016/04/20), 2014/30/EU (van 20/04/2016), 2006/42/EG Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 27.02.2025...
  • Page 57 Notizen / Notes / Notes / Notitie...
  • Page 58 Notizen / Notes / Notes / Notitie...
  • Page 59 Notizen / Notes / Notes / Notitie...
  • Page 60 Ihr Fachhändler Your Distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...