Plamen Dora N Technical Instructions

Cast iron stoves

Advertisement

Quick Links

HR
Tehničke upute za ljevano željeznu peć
DE
Technische Anleitung für den Gußeisenofen
EN
Technical instructions for the cast iron stoves
CS
Technické pokyny pro litinovou železnou pec
SL
Tehnično navodilo za lito železno peč
SR
Техничкa упутствa за пећ од леваног гвожђа
PL
Instrukcja techniczna pieca żeliwnego
BG
Технически инструкции за лята чугунена печка
Dora 8 N
Dora N
Dora 10 N
28.09.2021.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dora N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Plamen Dora N

  • Page 1 Technical instructions for the cast iron stoves Technické pokyny pro litinovou železnou pec Tehnično navodilo za lito železno peč Техничкa упутствa за пећ од леваног гвожђа Instrukcja techniczna pieca żeliwnego Технически инструкции за лята чугунена печка Dora N Dora 8 N Dora 10 N 28.09.2021.
  • Page 3: Izjava O Sukladnosti

    Broj laboratorija za testiranje/Number of the notified test laboratory: NB 1015 Uređaj ne može biti korišten sa zajedničkim dimnjakom. Do not use the appliance in a shared flue. HR-34000 Požega, Njemačka 36 tel.: +385 (0)34 254 600, 254 602, fax: +385 (0)34 254 710 www.plamen.hr...
  • Page 4: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI: Dora 8 N Dora 10 N DIMENZIJE Š x V x D: 38x84,7x43,5 cm 38x98,7x43,5 cm 63,5 kg 64,5 kg MASA: 6 kW 7,2 kW NAZIVNA SNAGA: IZVEDBA po EN 13 240: ODVOD DIMNIH PLINOVA - gore: Ø118/120 mm Ø118/120 mm 12 Pa 12 Pa...
  • Page 5: Uputa Za Uporabu

    Također ih treba međusobno čvrsto i nepropusno spojiti i čvrsto i nepropusno priključiti na dimnjak. Dimovodna cijev ne smije zadirati u poprečni presjek dimnjaka. Peć će raditi dobro ako je priključena na dobar dimnjak, koji omogućava dobru “vuču” dimnih plinova tj. podtlak od 10-20 Pa.
  • Page 6 Vodite računa da su dijelovi peći vrući, te da peć smiju koristiti samo odrasle osobe. KORISTITE ZAŠTITNU RUKAVICU. Reguliranje snage Za reguliranje snage potrebno je nešto iskustva, budući da različiti faktori mogu na to utjecati, kao npr. podtlak dimnjaka i svojstva goriva. Koristite naše savjete, kako biste što lakše naučili rukovati Vašom peći.
  • Page 7 Za minimalnu snagu regulator primarnog zraka potpuno zatvorite - slika 5, a ukoliko imate u dimovodnom kanalu ugrađenu zaklopku nju pritvorite, ako je potrebno. slika 5. Dodavajte samo onoliko goriva koliko je potrebno za održavanje vatre. Obratite posebnu pozornost na: Loženje u prijelaznom razdoblju Kod loženja u prijelaznom razdoblju (kada su vanjske temperature više od 15 ºC) može se dogoditi da u dimnjaku nema podtlaka (dimnjak ne vuče).
  • Page 8 NAZIV DIJELA Poz. NAZIV DIJELA KAPA NOSAČ PEPELJARE POSTOLJE PLAŠT DORA 8 N ROST PLAŠT DORA 10 N RASTRESAČ M-16 301.1 RUČKA VRATA DORA N ŠTITNIK RUKOHVAT-DUGME POKLOPAC KAPE STAKLO DORA POKROV LOŽIŠTA STRANICA LOŽIŠTA VRATA PRIBOR: OKVIR ŽARAČ REGULATOR ZRAKA ZAŠTITNA RUKAVICA S LOGOM...
  • Page 9 Još jedanput ukratko ono najvažnije: - Ne dopustite da vatra tinja. Prilikom loženja dodajte onu količinu goriva koja odgovara potrebnoj toplini u tom trenutku. - Prilikom svakog loženja regulator zraka maksimalno otvorite dok se vatra dobro ne razgori. Tek tada možete staviti regulator u položaj koji odgovara željenoj toplinskoj snazi. - Pridržavajte se tehničkih uputa, jer je to u Vašem interesu.
  • Page 10 Nummer des Untersuchungslabors/Number of the notified test laboratory: NB 1015 Die Anlage kann nicht mit einem gemeinsamen Schornstein verwendet werden. Do not use the appliance in a shared flue. HR-34000 Požega, Njemačka 36 tel.: +385 (0)34 254 600, 254 602, fax: +385 (0)34 254 710 www.plamen.hr...
  • Page 11: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN: 10 N DIMENSIONEN B x H x T: 38x84,7x43,5 cm 38x98,7x43,5 cm 63,5 kg 64,5 kg MASSE: 6 kW 7,2 kW NENNLEISTUNG: KLASSE laut EN 13 240: ABGASSEFUHR – oben: Ø118/120 mm Ø118/120 mm 12 Pa 12 Pa BENÖTIGTER FÖRDERDRUCK IM RAUCHFANG: DURCHSCHN.
  • Page 12 Das Rauchrohr darf nicht in den Querschnitt des Schornsteins eingreifen. Es ist notwendig, einen geeigneten Zugang für die Säuberung des Ofens, der Rauchrohre und der Schornsteine sicherzustellen. Der Ofen wird gut funktionieren, wenn er an einen guten Schornstein angeschlossen wird, der einen guten Abzug von Abgasen, d.h. einen Förderdruck von 10-20 Pa ermöglicht. An den Schornstein darf nur ein Ofen (Verbrauchergerät) angeschlossen sein.
  • Page 13 Tragen Sie Rechnung, dass die Ofenteile heiß sind und der Ofen nur von Erwachsenen hantiert werden darf! DESHALB VERWENDUNG SCHUTZHANDSCHUHE! Regulierung der Leistung Für die Regulierung der Leistung ist die Erfahrung erforderlich, da sie von vielen Faktoren beeinflusst werden kann, wie zum Beispiel der Unterdruck des Schornsteins und Brennstoffeigenschaften. Benutzen Sie unsere Ratschläge, um Ihren Ofen leichter zu handhaben.
  • Page 14 Schließen Sie den Regulator der Primärluft für die minimale Leistung – Bild 5 und falls Sie im Abgaskanal eine eingebaute Lüftungsklappe haben, sollen Sie sie falls nötig zulehnen. Bild 5 Geben Sie nur so viel Brennstoff zu, wie viel nötig ist, um das Feuer zu erhalten. Bitte Folgendem besondere Beachtung schenken: Heizen in der Übergangszeit Beim Heizen in der Übergangszeit (Außentemperatur über 15°...
  • Page 15 Heizbedingungen angesehen. Ersatzteile - Zubehör Pos. BEZEICHNUNG Pos. BEZEICHNUNG ASCHENKASTENTRÄGER KAPPE MANTEL DORA 8 N GESTELL MANTEL DORA 10 N ROST 301.1 TÜRGRIFF DORA N SCHÜTTELROST M-16 HANDGRIFF SCHUTZSCHIELD SCHEIBE DORA KAPPENDECKEL FEUERRAUMDECKE FEUERRAUMWAND ZUBEHÖR: SCHÜREISEN TÜR RAHMEN HANDSCHUHE MIT "PLAMEN"- LOGO –...
  • Page 16 NOCHMALS DAS WICHTIGSTE IN KÜRZE: - Lassen Sie nicht zu, dass das Feuer verglimmt. Legen Sie beim Heizen jene Brennstoffmenge nach, die der in diesem Moment benötigten Wärme entspricht. - Bei jedem Heizvorgang Luftschieber maximal öffnen, bis das Feuer nicht stark entfacht. Erst dann können Sie den Schieber in die Position stellen, die der gewünschten Wärmeleistung entspricht.
  • Page 17: Compliance Declaration

    Broj laboratorija za testiranje/Number of the notified test laboratory: NB 1015 Uređaj ne može biti korišten sa zajedničkim dimnjakom. Do not use the appliance in a shared flue. HR-34000 Požega, Njemačka 36 tel.: +385 (0)34 254 600, 254 602, fax: +385 (0)34 254 710 www.plamen.hr...
  • Page 18: Installation Instructions

    TECHNICAL DATA: 10 N DIMENSIONS W x H x D: 38x84,7x43,5 cm 38x98,7x43,5 cm 63,5 kg 64,5 kg WEIGHT: 6 kW 7,2 kW NOMINAL OUTPUT: CLASS pursuant to EN 13 240: FLUE GAS OUTLET – top: Ø118/120 mm Ø118/120 mm 12 Pa 12 Pa REQUIRED NEGATIVE PRESSURE IN THE CHIMNEY:...
  • Page 19 The stovepipe must not protrude into the cross section of the chimney. Good heating performance will be achieved if the stove is connected to a properly designed and maintained chimney, ensuring good draught i.e. negative pressure of 10-20 Pa. Only one stove (one unit) shall be connected to the chimney. The stove shall be installed in full compliance with applicable European, national as well as local regulations.
  • Page 20 condition, insufficient air supply (air supply control closed) or inadequate fuel. Keep in mind that certain parts of the stove are hot and the stove shall be operated only by adults. THEREFORE, USE THE PROTECTIVE GLOVE! Output control Output control requires some experience in operations with these stoves since various factors should be taken into consideration, e.g.
  • Page 21 In order to achieve the minimum output, the air supply shall be fully closed – Image 5, and if there is a damper in the fluepipe, it shall be partially closed if necessary. slika 5. Add as much fuel as necessary to keep the fire burning. Special attention should be paid to the following: Stove operation in transitional periods During the transitional periods (when external temperature exceeds 15°...
  • Page 22 SPARE PART NAME SPARE PART NAME TOP PLATE ASHTRAY HOLDER BASE PLATE DORA 8 N SHELL FIRE GRATE DORA 10 N SHELL RIDDLING GRATE M-16 301.1 DORA N DOOR HANDLE GUARD GRIP COVER GLASS DORA FIREBOX LID FIREBOX WALL ACCESSORIES: DOOR POKER...
  • Page 23 REMEMBER: - Avoid slow burning sluggish fire. When reloading, make sure to load a quantity of fuel that is most suitable in respect of the actual heating requirements. - Every time when you fire the stove, make sure that the air control is fully open until active bright fire is developed.
  • Page 24 Počet laboratoří pro testování/Number of the notified test laboratory: NB 1015 Nepoužívejte přístroj ve společném kouři. Do not use the appliance in a shared flue. HR-34000 Požega, Njemačka 36 tel.: +385 (0)34 254 600, 254 602, fax: +385 (0)34 254 710 www.plamen.hr...
  • Page 25 TEHNICKÉ ÚDAJE: Dora 8 N Dora 10 N DIMENZE Š x V x D: 38x84,7x43,5 cm 38x98,7x43,5 cm 63,5 kg 64,5 kg MASA: 6 kW 7,2 kW NÁZEVNÍ SÍLA: MODEL po EN 13 240: ODVOD SPALIN – nahoře: Ø118/120 mm Ø118/120 mm 12 Pa 12 Pa...
  • Page 26 Na komín smí být připojená pouze jedná pec (spotřebič). Při instalaci pece, je nezbytné dodržovat se národníh a evropskýh norem, a také místníh předpisů pro tento druh zařízení. NÁVODY PRO POUŽITÍ Pálivo Pec je určena pro spalování dřeva. Používejte pouze suché dřevo. Při ložení vlhkým dřevem vznikájí mastné saze, které mohou způsobit ucpání...
  • Page 27 Regulace síly Pro regulaci výkonu, je potřeba trochu zkušenosti, protože různé faktory by výkon mohly ovlivnit, jako je podtlak v komíně a vlastnosti paliv. Použijte náš rady, které vám pomohou naučit se zacházet se vaší pecí. Výkon je řízen pomocí regulatoru primárního vzduchu na dvířkách pece. Sekundární...
  • Page 28 Pro minimální výkon regulátor primárního vzduchu úplně zavříte - obrázek 5, a pokud mate v kouřovodní rouře klapku, tak jí take volně můžete zavřít jestli je třeba. obrázek 5 Přidávejte pouze tolík paliva, kolík je potřebno pro dodržení ohně. Věnovat zvláštní pozornost na: Ložení...
  • Page 29 NÁZEV DÍLU Poz. NÁZEV DÍLU KAPKA NOSÍČ POPELNÍCE PODSTAVEC PLAŠT DORA 8 N ROST PLAŠT DORA 10 N TŘEPAČ M-16 301.1 RUČIČKA DVEŘÍ DORA N OCHRANNÝ PLÝŠEK DRŽÁTKO-KNOFLÍK POKLOPEK SKLO DORA POKRITÍ PECE STRANÍCE LOŽIŠTĚ DVÉŘKA PRIBOR: RÁMEC ŽARAČ REGULATOR VZDUCHU ZAŠTITNA RUKAVICA S LOGOM...
  • Page 30 Ještě jednou zkrátka to nejduležitější: - Nedovolte, aby oheň doutnal. Při ložení, přidejte množství paliva, které splňuje požadované potřebi pro teplo v této chvíli. - Při každém ložení regulator vzduchu maksimalně otevřete pokud se oheň nerozhoří. Teprve potom můžete dát regulátor do polohy, která odpovídá požadované tepelné kapacitě.
  • Page 31 - Identifikacijska št. priglašenega organa: NB 1015 - Naprava se ne uporablja s skupnim dimnikom. Do not use the appliance in a shared flue. HR-34000 Požega, Njemačka 36 tel.: +385 (0)34 254 600, 254 602, fax: +385 (0)34 254 710 www.plamen.hr...
  • Page 32: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI: Dora 8 N Dora 10 N DIMENZIJE Š x V x D: 38x84,7x43,5 cm 38x98,7x43,5 cm 63,5 kg 64,5 kg MASA: 6 kW 7,2 kW NAZIVNA MOČ: IZVEDBA po EN 13 240: ODVOD DIMNIH PLINOV – zgoraj: Ø118/120 mm Ø118/120 mm 12 Pa 12 Pa...
  • Page 33: Navodilo Za Uporabo

    Dimovodne cevi (kolena) potrebno je postaviti trdno in nepropustno na dimni nastavek peči. Potrebno jih je tudi medsebojno trdno in nepropustno spojiti in trdno in nepropustno priključiti na dimnik. Dimovodna cev ne sme zadirati v prečen prerez dimnika. Peč bo dobro delala, če je priključena na dober dimnik, ki omogoča dobro “vleko” dimnih plinov tj. podtlak od 10- 20 Pa.
  • Page 34 Če imate v dimovodni cevi vgrajeno zaklopko, jo imejte v začetku popolnoma odprto. Moč, ki je potrebna se regulira z regulatorjem za primarni zrak. S konstrukcijskimi rešitvami je zagotovljeno, da so stekla na vratih kurišča vedno čista. Steklo lahko postane sajasto samo pri slabem izgorevanju.
  • Page 35 Za minimalno moč popolnoma zaprite regulator primarnega zraka - slika 5, če imate v dimovodnem kanalu vgrajenu zaklopku, odprite jo, če je potrebno. slika 5 Dodajajte samo toliko goriva, kolikor je potrebno za vzdrževanje ognja. Posebno pozorni bodite na: Kurjenje v prehodnem obdobju Pri kurjenju v prehodnem obdobju (ko so zunanje temperature višje od 15 °C) se lahko zgodi, da v dimniku ni podtlaka (dimnik ne ''vleče'').
  • Page 36 NAZIV DELA Poz. NAZIV DELA KAPA NOSILEC PEPELNIKA PODSTAVEK PLAŠČ DORA 8 N ROST PLAŠČ DORA 10 N RAZPRŠEVALEC M-16 301.1 ROČKA VRAT DORA N ŠČITNIK ROČAJ - GUMB POKROV STEKLO DORA POKROV KURIŠČA STRAN KURIŠČA PRIBOR: VRATA ŽEŽELJ OKVIR ZAŠČITNA ROKAVICA S LOGOM...
  • Page 37 Še enkrat na kratko tisto najpomembnejše: - Ne dovolite, da ogenj tli. Pri kurjenju dodajte količino goriva, ki ustreza potrebni toploti v tem trenutku. - Pri vsakem kurjenju maksimalno odprite regulator zraka dokler se ogenj dobro ne razgori. Šele nato lahko nastavite regulator v položaj, ki ustreza želeni toplotni moči. - Upoštevajte tehnična navodila, saj je to za Vaše dobro.
  • Page 38 Број лабораторија за тестирање/Number of the notified test laboratory: NB 1015 Апарат се не може користити са димњачним димњаком. Do not use the appliance in a shared flue. HR-34000 Požega, Njemačka 36 tel.: +385 (0)34 254 600, 254 602, fax: +385 (0)34 254 710 www.plamen.hr...
  • Page 39: Технички Подаци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ: Дора 8 H Дора 10 H ДИМЕНЗИЈЕ Ш x В x Д: 38x84,7x43,5 cm 38x98,7x43,5 cm 63,5 kg 64,5 kg МАСА: 6 kW 7,2 kW НОМИНАЛНА СНАГА: МОДЕЛ по EН 13 240: ОДВОД ДИМНИХ ГАСОВА – горе: Ø118/120 mm Ø118/120 mm 12 Pa 12 Pa...
  • Page 40 Димоводне цеви (колена) поставите чврсто и непропусно на димни наставак пећи. Такође их треба међусобно чврсто и непропусно спојити и чврсто и непропусно прикључити на димњак. Димоводна цев не сме да улази у попречни пресек димњака. Пећ ће радити добро ако је прикључена на добар димњак, који омогућава добру “вучу” димних гасова, односно...
  • Page 41 Обезбеђено је конструкцијским решењем да стакло на вратима ложишта увек буде чисто. Стакло може да се зачађави само онда када је лоше изгарање. Могући разлози лошег изгарања су: лош димњак, пригушен довод ваздуха (затворен регулатор) или неодговарајуће гориво. Водите рачуна да су делови пећи врући и да пећ смеју да користе само одрасла лица. КОРИСТИТЕ...
  • Page 42 За минималну снагу, регулатор примарног ваздуха потпуно затворите – слика 5, а ако у димоводном каналу имате поклопац, њега, ако је потребно, притворите. слика Додавајте само онолико горива колико је потребно за одржавање ватре. Посебно обратите пажњу на: Ложење у прелазном периоду Код...
  • Page 43 У време нормалног рада, нарочито с влажним горивом долази до таложења чађи и катрана. Ако се занемари редовна конторла и чишћење димњака, повећава се опасност од пожара у димњаку. У случају појаве ватре у димњаку направите следеће: - не користите воду за гашење - затворите...
  • Page 44 Још једном укратко оно најважније: - Не допустите да ватра тиња. Приликом ложења додајте ону количину горива која одговара потребној топлоти у датом трену. - Приликом сваког ложења регулатор ваздуха максимално отворите док се ватра добро не разгори. Тек тада поставите регулатор у положај који одговара жељеној топлотној...
  • Page 45 Numer notyfikowanego laboratorium badawczego/Number of the notified test laboratory: NB 1015 Urządzenia nie można używać ze wspólnym kominem. Do not use the appliance in a shared flue. HR-34000 Požega, Njemačka 36 tel.: +385 (0)34 254 600, 254 602, fax: +385 (0)34 254 710 www.plamen.hr...
  • Page 46: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE: Dora 8 N Dora 10 N WYMIARY sz. x wys. x gł.: 38x84,7x43,5 cm 38x98,7x43,5 cm 63,5 kg 64,5 kg MASA: 6 kW 7,2 kW MOC NOMINALNA: WARIANT WEDŁUG EN 13 240: WYLOT SPALIN – na górze: Ø118/120 mm Ø118/120 mm 12 Pa 12 Pa...
  • Page 47: Instrukcja Obsługi

    Rury dymowe (kolanka) należy podłączyć mocno i szczelnie do króćca wylotu spalin w piecu. Równie mocno i szczelnie powinny być one połączone pomiędzy sobą oraz podłączone do komina. Rura dymowa nie może blokować światła komina. Piec będzie dobrze działał, jeżeli jest podłączony do sprawnego komina, który zapewnia prawidłowy ciąg kominowy tj.
  • Page 48 Zastosowane rozwiązanie konstrukcyjne zapewnia utrzymanie szkła na drzwiczkach paleniska w ciągłej czystości. Szkło może się pokryć sadzą jedynie, w przypadku słabego spalania, do którego przyczyniać się mogą: wadliwy komin, przygłuszony dopływ powietrza (zamknięty regulator) lub nieodpowiednie paliwo. Należy pamiętać o tym, że części pieca są gorące oraz, że piec mogą obsługiwać jedynie osoby dorosłe. ZALECAMY UŻYWANIE RĘKAWICY OCHRONNEJ! Regulacja mocy Regulowanie mocy wymaga pewnego doświadczenia, gdyż...
  • Page 49 Do uzyskania minimalnej mocy regulator powietrza pierwotnego należy maksymalnie zamknąć - rysunek 5, a jeśli kanał dymowy wyposażony jest w zasuwę, można ją przymknąć, jeśli istnieje taka potrzeba. rysunek 5 Należy dodawać jedynie tyle paliwa, ile jest potrzebne do podtrzymania ognia. Należy zwrócić...
  • Page 50 NAZWA CZĘŚCI POKRYWA GÓRNA ELEMENT NOŚNY POPIELNIKA PODSTAWA POKRYWA OCHRONNA DORA 8 N RUSZT POKRYWA OCHRONNA DORA 10 N ROZTRZĄSACZ M-16 301.1 UCHWYT DRZWICZEK DORA N OSŁONKA PRZYCISK - GUZIK POKRYWKA SZKŁO DORA OSŁONA PALENISKA BOK PALENISKA DRZWI PRZYRZĄDY: RAMA (OBUDOWA) POGRZEBACZ REGULATOR DOPŁYWU POWIETRZA...
  • Page 51 Jeszcze raz krótko o tym, co najważniejsze - Nie wolno dopuścić, aby ogień się tlił. Opału należy dokładać w ilości odpowiedniej do uzyskania pożądanego w danej chwili ciepła. - Przy każdorazowym rozpalaniu regulator powietrza należy maksymalnie otworzyć. Dopiero, kiedy ogień dobrze się rozpali, można zmienić położenie regulatora dostosowując go do pożądanej mocy grzewczej.
  • Page 52 Номер на тестовата лаборатория/Number of the notified test laboratory: NB 1015 Уредът не може да се използва с общ комин. Do not use the appliance in a shared flue. HR-34000 Požega, Njemačka 36 tel.: +385 (0)34 254 600, 254 602, fax: +385 (0)34 254 710 www.plamen.hr...
  • Page 53: Технически Данни

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: 10 N МЕРКИ Ш х В х Д: 38x84,7x43,5 cm 38x98,7x43,5 cm 63,5 kg 64,5 kg ТЕГЛО: 6 kW 7,2 kW ЕНЕРГИЙНА МОЩНОСТ: ДИЗАЙН ПО EN 13 240: ОТДЕЛЯНЕ НА ГАЗОВЕ НЕОБХОДИМО Ø118/120 mm Ø118/120 mm 12 Pa 12 Pa ПОДНАЛЯГАНЕ...
  • Page 54: Инструкции За Употреба

    Също така е необходимо здраво и устойчиво да ги свържете помежду им, след което по същия начин да ги свържете към комина. Димоотводната тръба не трябва да пречи на напречното сечение на комина. Печката ще функционира добре, в случай че е свързана към добър комин, който позволява добро „всмукване”...
  • Page 55 Имайте предвид, че повърхността на печката е гореща и единствено възрастни хора могат да я експлоатират. ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРЕДПАЗНА РЪКАВИЦА! Регулиране на мощността За регулирането на мощността е необходим опит, тъй като върху това биха могли да въздействат различни фактори като например подналягане в рамките на комина и свойствата на...
  • Page 56 За да постигнете минимална мощност, затворете изцяло регулатора на първичния въздух – фигура 5, а ако има капак в димоотводния канал, при необходимост го притворете. Фигура 5 Добавяйте само необходимото количество горивен материал. Обърнете специално внимание на: Отопление по време на преходния период По...
  • Page 57 При употребата на влажен горивен материал се стига до натрупване на сажди и картан. При нередовно почистване се увеличава рискът от пожар в комина. При появата на огън в комина, действайте по следния начин: - не използвайте вода за гасене - затворете...
  • Page 58 ЗАПОМНЕТЕ: - Не позволявайте огънят да тлее. При разпалването, добавяйте количеството горивен материал, което съответства на необходимата топлина в дадения момент. - При всяко разпалване отворете максимално въздушния регулатор, докато огънят не се разгори добре. Едва след това можете да промените регулатора в позиция, която...
  • Page 60 Tisak: d.o.o.
  • Page 61 Dora 10 N...
  • Page 63 HR Podaci potrebni za uređaje za lokalno grijanje prostora na kruto gorivo (UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1185) DE Erforderliche Angaben zu Festbrennstoff-Einzelraumheizgeräten (VERORDNUNG (EU) 2015/1185 DER KOMMISSION) EN Information requirements for solid fuel local space heaters (COMMISSION REGULATION (EU) 2015/1185) FR Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés à combustible solide (RÈGLEMENT (UE) 2015/1185 DE LA COMMISSION) Identifikacijska/identifikacijske oznaka/oznake modela: Modellkennung(en):...
  • Page 64 Druge mogućnosti regulacije: Sonstige Regelungsoptionen: ne / nein / no / non Other control options: Autres options de contrôle: Podaci za kontakt: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Kontaktangaben: 34000 Požega, Republika Hrvatska Contact details: Coordonnées de contact: (*) PM = čestične tvari, OGC = organski plinski spojevi, CO = ugljični monoksid, NO x = dušikovi oksidi.
  • Page 65 CS Požadavky na informace týkající se lokálních topidel na tuhá paliva (NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1185) SK Požiadavky na informácie pre lokálne ohrievače priestoru na tuhé palivo (NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/1185) PL Wymogi w zakresie informacji dotyczące miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń na paliwa stałe (ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1185) SL Zahteve glede informacij za lokalne grelnike prostorov na trdno gorivo (UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1185)
  • Page 66 Další možnosti regulace: Ďalšie možnosti ovládania: ne / nie / nie / ne Inne opcje regulacji: Druge možnosti uravnavanja: Kontaktní údaje: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Kontaktné údaje: 34000 Požega, Republika Hrvatska Dane teleadresowe: Kontaktni podatki: (*) PM = částice, OGC = plynné organické sloučeniny, CO = oxid uhelnatý, NO x = oxidy dusíku (*) PM = tuhé...
  • Page 67 BG Изисквания към информацията за локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво (РЕГ ЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1185 НА КОМИСИЯТА) EL Απαιτήσεις πληροφόρησης για τοπικούς θερμαντήρες χώρου με στερεό καύσιμο (ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2015/1185 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ) RO Cerințe privind informațiile referitoare la aparatele pentru încălzire locală cu combustibil solid (REGULAMENTUL (UE) 2015/1185 AL COMISIEI) SV Informationskrav för rumsvärmare för fastbränsle (KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1185)
  • Page 68 Други варианти за регулиране: Άλλες δυνατότητες ρύθμισης: не / όχι / nu / nej Alte opțiuni de control: Andra regleringsmetoder: Координати за контакт: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Στοιχεία επικοινωνίας: 34000 Požega, Republika Hrvatska Date de contact: Kontaktuppgifter: (*) PM = прахови частици, OGC = органични газообразни съединения, CO = въглероден оксид, NO x = азотни оксиди...
  • Page 69 ES Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción de combustible sólido (REGLAMENTO (UE) 2015/1185 DE LA COMISIÓN) IT Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale a combustibile solido (REGOLAMENTO (UE) 2015/1185 DELLA COMMISSIONE) ET Tahkekütuse-kohtkütteseadmete kohta nõutav teave (KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/1185,) FI Kiinteää...
  • Page 70 Otras opciones de control: Altre opzioni di controllo: no / no / ei / ei Muud seadistamisvõimalused: Muut säätömahdollisuudet: Información de contacto: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Contatti: 34000 Požega, Republika Hrvatska Kontaktandmed: Yhteystiedot: (*) PM = partículas, OGC = compuestos orgánicos gaseosos, CO = monóxido de carbono, NO x = óxidos de nitrógeno (*) PM = particolato, OGC = composti gassosi organici, CO = monossido di carbonio, NO x = ossidi di azoto (*) PM = tolm, OGC = orgaanilised gaasilised ühendid, CO = vingugaas, NO x = lämmastikoksiidid.
  • Page 71 MK Потребни податоци за уреди за локално загревање на просторот на цврсто гориво (РЕГУ ЛАТИВА НА КОМИСИЈАТА (ЕУ) 2015/1185) SR Подаци потребни за уређаје за локално грејање простора на чврсто гориво (УРЕДБА КОМИСИЈЕ (ЕУ) 2015/1185) RU Данные, необходимые для устройств локального отопления помещений на твердом топливе (ПОСТАНОВЛЕНИЕ...
  • Page 72 Други опции за контрола: Друге опције контроле: не / не / нет / jo Другие варианты управления: Opsione të tjera kontrolli: Контакт информации: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Контакт информације: 34000 Požega, Republika Hrvatska Контактная информация: Informacionet e kontaktit: PM = честички,OGC = органски гасовити соединенија,CO = јаглерод моноксид,NO x = азотни оксиди...
  • Page 73 Zbrinjavanje otpada: Proizvod je zapakiran u ambalažu koja ne ugrožava okoliš i koja se može zbrinuti preko lokalnih mjesta za reciklažu. Za zbrinjavanje dotrajalog proizvoda kontaktirajte lokalno komunalno poduzeće ili reciklažno dvorište. Abfallentsorgung: Das Produkt ist in einer Verpackung eingepackt, die umweltfreundlich ist und an lokalen Recyclinghöfen entsorgt werden kann. Um Ihr altes Produkt zu entsorgen, wenden Sie sich an Ihr örtliches Versorgungsunternehmen oder den Recyclinghof.
  • Page 76 Tisak: d.o.o.

This manual is also suitable for:

Dora 8 nDora 10 n

Table of Contents