Download Print this page
JMA BERNA User Manual
JMA BERNA User Manual

JMA BERNA User Manual

Key cutting machine
Hide thumbs Also See for BERNA:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

BERNA
Key Cutting Machine User Manual
Manual de Usuario para Máquina Duplicadora
Manuel d'utilisation de la machine de reproduction
Bedienungsanleitung für Kopiermaschine
Manual do Utilizador para máquina duplicadora
Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania kluczy

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BERNA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for JMA BERNA

  • Page 1 BERNA Key Cutting Machine User Manual Manual de Usuario para Máquina Duplicadora Manuel d’utilisation de la machine de reproduction Bedienungsanleitung für Kopiermaschine Manual do Utilizador para máquina duplicadora Instrukcja obsługi urządzenia do kopiowania kluczy...
  • Page 3 BERNA Manual de Usuario para Máquina Duplicadora...
  • Page 4 BERNA KEY CUTTING MACHINE INDEX 1.- INTRODUCTION AND OVERVIEW 7.- WASTE DISPOSAL OVERVIEW 7.1 SWARF 1.2 TRANSPORT AND PACKAGING 7.2 PACKAGING ID LABEL 7.3 MACHINE 2.- SAFETY MEASURES 8.- EXPLODED VIEW 2.1 REGULATIONS 2.2 SAFETY DEVICES 2.2.1 User protection 2.2.2 Personal protection equipment 2.2.3 Safety signs and symbols...
  • Page 5: Introduction And Overview

    1.3 ID LABEL 1.1 OVERVIEW The BERNA duplication machine has an ID label The BERNA duplicator machine has been designed to meet Eu- with the serial or machine registration number ropean Regulations (EC). as well as the manufacturer’s name and address, EC label and Solutions have been applied to the design that seek to eliminate year of manufacture.
  • Page 6: Safety Measures

    KEY CUTTING MACHINE 2 SAFETY MEASURES 2.1 REGULATIONS 2.2.3 Safety signs and symbols The BERNA duplicator machine and its safety devices are com- The BERNA duplicator machine uses the following safety signs pliant with Directive 2006/42 EC on Machinery. and symbols: This manual cites all the safety regulations that the user must respect when installing and operating the machine.
  • Page 7: Residual Risks

    2.3 RESIDUAL RISKS The BERNA duplicator machine has been designed with the ut- most care to ensure it is safe during transport, adjustment, du- plication and maintenance. Nonetheless, it is impossible to eli- minate all risks, whether for technological reasons or for issues related to use of the machine (excessively complex operations).
  • Page 8: Preparation Of The Machine

    BERNA KEY CUTTING MACHINE 3- INSTALLATION AND PREPARATION OF THE MACHINE 3- INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA - Install the control lever (6) by screwing it into the carriage as- sembly. Installation of this machine presents no difficulty whatsoever, but you should not attempt to install, adjust or operate the machine - Connect the power cord to the electrical power supply.
  • Page 9: Machine Characteristics

    4 MACHINE CHARACTERISTICS The machine is fitted with a carriage as- The BERNA is a semi-automatic duplication machine. It’s very sembly release button. When the light is robust and precise, and is used to cut flat keys for cylinder, vehi- on and the carriage assembly is released, cle, special and cross keys.
  • Page 10: Technical Information

    BERNA KEY CUTTING MACHINE 19.- Plug: 8.- Set of allen keys (2, 2.5, 3, 4, 5). See Figure 3 The plug is fitted with a 6A/220V fuse that 4.4.2 Electric circuit protects against any potential faults in the electrical circuit.
  • Page 11: Key Cutting

    OPERATIONS AND FUCTIONS 5 OPERATIONS AND FUCTIONS 5.1 DEPTH REGULATION step does not need to be carried out. You can check that it has been correctly aligned. - Turn off the machine using the red switch, to carry out the ope- ration in complete safety and make it impossible for the cutter - Turn off the machine using the red switch, to carry out the ope- to move.
  • Page 12 BERNA KEY CUTTING MACHINE NB: Both the original and blank keys must be inserted from the - Insert the original key in the clamp until the tip rests against left of their respective clamps. the wedge (X). In this position, grab the key by turning the clamp lever (B).
  • Page 13: Maintenance

    MAINTENANCE 6 MAINTENANCE The BERNA duplicator machine requires no particular mainte- 4) Remove the locking rod nance plan. Nonetheless, certain parts should be checked regu- 6.2 REPLACING THE CUTTER larly and eventually replaced once they become worn. This par- ticularly includes the cutter, the brush, the tracer and the belt.
  • Page 14: Replacing The Belt

    BERNA KEY CUTTING MACHINE 4. We recommend re-calibrating the machine (Depth regula- 1. Turn the machine off and disconnect the power ca tion). Please see chapter 3.1 for the instructions on how to do so ble. See Figure 13 2. Turn the machine on its side.
  • Page 15: Replacing The Motor

    MAINTENANCE Then, and to insert it on the large pulley, turn the pulley with your 11. Place the new motor with the screws in the right place on the hand (it may make it easier if you use the 18 spanner on the cu- bench.
  • Page 16 BERNA KEY CUTTING MACHINE 1. Turn the machine off and disconnect the power ca 4) Release the micro plate (19) located at the bottom of ble. the carriage. Unscrew the two screws (21). 2. Remove the shavings tray. 5) We move the carriage to the left side, and using a 3-size Allen wrench, we loosen the 2 screws (21) to re- 3.
  • Page 17: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL 7 WASTE DISPOSAL Waste disposal should be managed according to the legislation Pursuant to the provisions of current national regulations, the in force in the user’s country. machine cannot be disposed of as urban waste. Therefore, at the end of its life cycle and after performing the necessary opera- The installer of the machine is responsible for managing any was- tions for correct management, the apparatus must be delivered...
  • Page 18 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA INDICE 1.- PRESENTACIÓN Y ASPECTOS GENERALES 7.- ELIMINACIÓN DE RESIDUOS 1.1 GENERALIDADES 7.1 VIRUTA 1.2 TRANSPORTE Y EMBALAJE 7.2 EMBALAJE 1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA 7.3 MÁQUINA 2.- MEDIDAS DE SEGURIDAD 8.- EXPLOSIONADO 2.1 NORMAS 2.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 2.2.1 Protecciones...
  • Page 19 1.1 GENERALIDADES La máquina duplicadora BERNA ha sido diseñada teniendo 1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA en cuenta las Normativas Europeas (CE). La máquina duplicadora BERNA está provista de una En la fase de proyecto, se han tenido en cuenta soluciones etiqueta identificadora, con especificación del número...
  • Page 20: Medidas De Seguridad

    No desenchufar nunca la toma de Durante el funcionamiento y mantenimiento de la máqui- Tierra, y asegúrese de que está siempre na BERNA, los usuarios deben llevar el siguiente equipo de conectada correctamente. protección personal: - VESTIMENTA: Los encargados del mantenimiento y los...
  • Page 21: Riesgos Residuales

    2.3 RIESGOS RESIDUALES dos en la máquina o puedan enredarse en las partes móviles. La máquina duplicadora BERNA se ha diseñado con el Se recomienda el uso de gorros para conte- máximo cuidado para que sea segura durante las operacio- nes de transporte, ajuste, duplicado y mantenimiento.
  • Page 22: Preparación De La Máquina

    BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 3- INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA 3- INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA La instalación de la máquina no presenta ninguna dificul- tad, es preferible que no intente instalar, ajustar o manipular la misma sin leer previamente este manual. La máquina sale de nuestra fábrica lista para el uso y solo necesita operacio-...
  • Page 23: Características De La Máquina

    CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA 4 CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA La máquina BERNA es una duplicadora semiautomática, de gran robustez y precisión, para el duplicado de llaves planas La máquina consta de un pulsador de de cerraduras a cilindro, vehículos, llaves en cruz y especia- desbloqueo del carro.
  • Page 24: Datos Técnicos

    BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 20.- Guarda motor: La transmisión del motor se realiza mediante una correa que 4.4.3 Mordaza de cuatro lados pone en marcha la fresa y el cepillo. Estos componentes es- tán protegidos mediante el guarda del motor. La mordaza está diseñada para sujetar una familia de distin- tas llaves en cada lado.
  • Page 25 OPERATIVIDAD Y FUNCIONAMIENTO 5 OPERATIVIDAD Y FUNCIONAMIENTO 5.1 REGLAJE DE LA MÁQUINA Ver figura 7 5.1.1 REGLAJE DE PROFUNDIDAD El ajuste lateral es fijo y está calibrado en el montaje de fá- Ver figura 6 brica por lo que no es necesario realizarlo. Se puede verificar que está...
  • Page 26 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA - Elevar los Posicionadores, y apoyarlos sobre los to ta de la llave apoye contra el Calzo (Y). En esta posición de pes superiores de las llaves. Para ello, manipular la la llave, amarrarla girando la Maneta mordaza (B). Hacer lo maneta (D).
  • Page 27: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 6 MANTENIMIENTO La máquina duplicadora BERNA no precisa de un plan de rebabas conviene reemplazarlo por otro. mantenimiento particular. En todo caso es oportuno que se controlen y eventualmente se sustituyan algunas piezas a El procedimiento es el siguiente: medida que se desgasten.
  • Page 28: Sustitución De Los Fusibles

    BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 9) Es conveniente volver a reglar la máquina (reglaje de Pro- fundidad). La manera de hacer estos reglajes se explica en el 6.5 SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES capítulo 3.1. Ver figura 15 6.3 SUSTITUCIÓN DEL PALPADOR En el caso de que la máquina no se ponga en marcha cuando...
  • Page 29 MANTENIMIENTO 11) Colocar el cepillo, y amarrarlo por medio de su tornillo. Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación. 12) Retirar la varilla de bloqueo del árbol de la fresa. 1) Introducir la varilla de bloqueo en el agujero del árbol de la 13) Colocar el guarda motor, y amarrarlo por medio de los 10 fresa.
  • Page 30 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA nuevo motor. acercarlo hacia la Fresa-Palpador, hasta que el propio carro haga su tope de avance. 13) Proceder con los puntos 9 a 15 del capitulo 4.7 para volver a poner la correa, y montar todo los guardas 3) Desenroscar la palanca de mando del carro (P), y extraerla.
  • Page 31 MANTENIMIENTO inferior del carro. Desatornillar los dos tornillos (21). 5) Movemos el carro al lado izquierdo, y mediante una llave allén de 3, soltamos los 2 tornillos (21) para soltar el microin- terruptor. 6) Desconectar los cables del viejo microinterruptor, anotan- do previamente la posición de cada uno de ellos.
  • Page 32: Eliminación De Residuos

    7 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS La eliminación de residuos debe gestionarse de acuerdo con Quien se deshaga de la máquina de forma ilegal o como resi- la legislación vigente en el país del usuario. duo doméstico, estará sujeto a las sanciones previstas por la legislación nacional vigente.
  • Page 33 INDEX INDEX PRESENTATION ET ASPECTS GENERAUX 7.- ELIMINATION DES RESIDUS GÉNÉRALITES 7.1 Copeaux 1.2 TRANSPORT ET EMBALLAGE 7.2 Emballage PLAQUE SIGNALÉTIQUE 7.3 Machine 2.- MESURES DE SECURITE 8.- EXPLOSION 2.1 Normes 2.2 Dispositifs de scurité 2.2.1 Protections 2.2.2 Équipement de protection personnelle 2.2.3 Signalisations de sécurité...
  • Page 34: Plaque Signaletique

    En cas d’anomalie constatée, il faut en aviser immédiate- ment le transporteur et ne rien faire avec la machine, tant La machine de reproduction Berna a été conçue en tenant que l’agent du transporteur n’a pas effectué l’inspection co- compte des Normes européennes (CE).
  • Page 35: Mesures De Securite

    2.2.4 Instructions générales de sécurité 2.2.2 Equipement de protection individuelle Lors de l’utilisation et de la maintenance de la machine Berna simply, les utilisateurs doivent porter les équipements de protec- Ne jamais débrancher la terre et s’assurer tion individuelle suivants :...
  • Page 36: Risques Residuels

    évitant tout contact avec la machine et les câbles électriques. 2.3 RISQUES RESIDUELS La machine de reproduction Berna simply a été conçue avec le plus grand soin pour être sûre pendant les opérations de trans- port, de réglage, de reproduction et de maintenance. Cepen- dant, tous les risques ne peuvent pas être éliminés, que ce soit...
  • Page 37: Preparation De La Machine

    INSTALLATION ET PREPARATION DE LA MACHINE 3- INSTALLATION ET PREPARATION DE LA MACHINE 3- INSTALLATION ET PREPARATION DE LA MACHINE manière : L’installation de la machine ne présente aucune difficulté parti- - Visser le levier de commande (6) sur le chariot. culière, il est préférable de ne pas installer, régler ni utiliser la ma- chine sans avoir préférablement lu le présent manuel.
  • Page 38: Caracteristiques De La Machine

    BERNA MACHINE DE REPRODUCTION 4 CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE La machine BERNA est une machine à tailler les clés semi-automatique, très robuste et précise, pour la repro- La machine dispose d’un bouton-poussoir duction de clés plates pour serrures à cylindre, serrures de de déblocage du chariot.
  • Page 39: Donnees Techniques

    CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE 4.4.2 Circuit électrique La prise est dotée d’un fusible 6A/220V Les composants principaux du circuit électrique sont les sui- qui protège contre un éventuel défaut vants : pouvant survenir dans un circuit électri- que. 1. Prise générale de courrant 2.
  • Page 40 BERNA MACHINE DE REPRODUCTION 5 PROCEDURE ET FONCTIONNEMENT 5.1 REGLAGE DE PROFONDEUR 5.2 REGLAGE LATERAL - Mettre la machine hors service à l’aide de l’interrupteur rou- - Le réglage latéral est fixe et est étalonné lors du montage en ge pour pouvoir effectuer l’opération en toute sécurité et em- usine, il n’est donc pas nécessaire de l’effectuer.
  • Page 41 PROCEDURE ET FONCTIONNEMENT - Elever les positionneurs et les appuyer sur les - Introduire la clé originale dans son mors, jusqu’à ce que la arrêts supérieurs des clés. Pour cela, utiliser la ma pointe de la clé s’appuie contre la butée (Y). Une fois que la nette (D).
  • Page 42 MACHINE DE REPRODUCTION 6 MAINTENANCE La machine de reproduction Berna simply ne nécessite pas de 2) À l’aide d’une clé Allen de 4 mm, desserrez la vis qui fixe le plan de maintenance particulier. Dans tous les cas, il est appro- balai.
  • Page 43: Remplacement De La Courroie

    MAINTENANCE 3) Installez et fixez le nouveau palpeur. Voir la figure 15 6.6 REMPLACEMENT DE L´INTERRUPTEUR DE MISE EN 4) Il est recommandé de régler à nouveau la machine (réglage de MARCHE la profondeur), en suivant les instructions de la section corres- pondante de ce manuel.
  • Page 44: Remplacement Du Moteur

    BERNA MACHINE DE REPRODUCTION 6) Installez la courroie neuve. Pour ce faire, installez en 10) Une fois le moteur correctement positionné, serrez les premier la courroie sur la poulie du moteur. Ensuite, ins- 4 écrous (T). tallez-la sur la grande poulie en faisant tourner avec votre main la grande poulie (le cas échéant, placez une clé...
  • Page 45 MAINTENANCE 3) Dévisser le levier de commande du chariot (P) et le retirer. 6) Débranchez les câbles de l’ancien microswitch, en notant au préalable la position de chacun d’eux. 4) Dévisser les 4 vis (15) qui fixent le « Couvercle du chariot » et l’enlever.
  • Page 46: Elimination Des Dechets

    ELIMINATION DES DECHETS 7 ELIMINATION DES DECHETS L’élimination des déchets doit être gérée conformément à la lé la législation nationale en vigueur. gislation en vigueur dans le pays de l’utilisateur. Conformément aux réglementations nationales en vigueur, la Il incombe à l’installateur de la machine de gérer correctement machine ne peut pas être mise au rebut comme un déchet ur les déchets.
  • Page 47 BERNA KOPIERMASCHINE INDEX ENTSORGUNG VON ABFALL 7.1 VERPACKUNG VORSTELLUNG UND ALLGEMEINE ANGABEN 7.2 SPÄNE 1.1 ALLGEMEINES 7.3 MASCHINE 1.2 TRANSPORT UND VERPACKUNG 1.3 TYPENSCHILD EXPLOSIONSZEICHNUNG 2.- SICHERHEITSMASSNAHMEN 2.1 NORMEN 2.2 SICHERHEITSEINRICHTUNGEN 2.2.1 Schutzvorrichtungen 2.2.2 Persönliche Schutzausrüstung 2.2.3 Sicherheitsbeschilderung 2.2.4 Allgemeine Sicherheitsanweisungen 2.3 RESTRISIKEN...
  • Page 48: Transport Und Verpackung

    - Schicken Sie die Maschine regelmäßig an ein autorisiertes Kun- Das Handbuch bietet eine Reihe von Informationen, die der Be- dendienstzentrum von JMA (Liste am Ende des Handbuchs). diener unbedingt kennen muss und die ihm die sichere Nutzung der Maschine erlauben.
  • Page 49 Position verriegelt, um die Handhabung der Schlüssel in den Klemmen zu erleichtern. 2.2.2 Persönliche schutzausrüstung Bei Betrieb und Wartung der Maschine Berna simply ist von den Benutzern die folgende persönliche Schutzausrüstung zu tragen: - BEKLEIDUNG: Die Wartungsmitarbeiter und Bediener der Schlüsselkopiermaschinen haben die persönliche Schutzausrüs-...
  • Page 50: Mechanische Gefahren

    Kontakt mit der Maschine und den Stromkabeln zu verhindern. 2.3 RESTRISIKEN Die Schlüsselkopiermaschine Berna simply wurde mit größter Sorgfalt konzipiert, um sie für Transport, Einstellung, Kopiervor- gang und Wartung sicher zu machen. Es können jedoch, sei es aus technischen Gründen oder im Rahmen der Nutzung (zu...
  • Page 51: Vorbereitung Der Maschine

    AUFBAU UND VORBEREITUNG DER MASCHINE 3- AUFBAU UND VORBEREITUNG DER MASCHINE 3- AUFBAU UND VORBEREITUNG DER MASCHINE 3.3 VORBEREITUNG DER MASCHINE Die Installation der Maschine ist nicht schwierig, es sollte aber kein Versuch unternommen werden, sie aufzubauen, einzustellen Nachdem die Maschine auf den Arbeitsplatz gestellt wurde, oder zu verwenden, ohne zuvor dieses Benutzerhandbuch gele- müssen die separat verpackten Teile vom Kunden auf diese Wei- sen zu haben.
  • Page 52: Eigenschaften Der Maschine

    BERNA KOPIERMASCHINE 4. EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE Die BERNA-Maschine ist eine halbautomatische Schlüsselfräsmas- Die Maschine verfügt über einen Entrie- chine, sehr robust und präzise, für das Duplizieren von Flachschlüs- gelungsschalter für den Schlitten. Sobald seln für Zylinderschlösser, Fahrzeugschlösser, Kreuzschlüssel und sich der Leuchtschalter einschaltet und der Spezialschlüssel.
  • Page 53: Technische Daten

    EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE 4.4.2 Elektrischer schaltplan Der Stecker ist mit einer 6 A/220 V-Si- Die Hauptbauteile des elektrischen Schaltplans sind folgende: cherung versehen, die vor einer eventuellen Störung schützt, die im Schaltkreis auftre- 1. Allgemeiner Stromanschluss ten kann. 2. Roter Betriebsschalter 3.
  • Page 54 BERNA KOPIERMASCHINE 5 BETRIEB UND ARBEITSWEISE 5.1 TIEFENEINSTELLUNG 5.2 SEITENEINSSTELLUNG - Die Maschine ist mithilfe des roten Betriebsschalters auszuschal- - Die Seiteneinstellung ist feststehend und wird bei der Montage im ten, um den Vorgang unter Gewährleistung der Sicherheit durch- Werk geeicht. Daher ist eine weitere Einstellung nicht erforderlich.
  • Page 55 EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE - Den Schlüsselrohling in die rechte Spannbacke einle - Den Originalschlüssel in die Spannbacke einschieben, bis die gen und beide Schlüssel wie folgt ausrichten: Schlüsselspitze an der Unterlage (Y) anliegt. Den Schlüssel in dieser Position durch Drehen des Handhebels der Spannbacke (B) eins- - Die Positionsgeber anheben und auf die oberen Ans pannen.
  • Page 56: Wartung

    BERNA KOPIERMASCHINE 6 WARTUNG Die Schlüsselkopiermaschine Berna simply macht keinen bes- der die Bürste befestigt ist. timmten Wartungsplan notwendig. Es ist in jedem Fall empfe- hlenswert, die Teile regelmäßig zu kontrollieren und, je nach Ver- 3) Setzen Sie die Bürste wieder ein und ziehen Sie die Schraube schleiß, auszutauschen.
  • Page 57: Austausch Der Sicherungen

    WARTUNG 1) Mithilfe eines 3-mm-Innensechskantschlüssels die Schraube (1) 2) Überprüfen (Tester verwenden), ob eine Sicherung durchge- lösen. brannt ist und gegebenenfalls gegen eine andere desselben Typs und Werts austauschen. 2) Einstellungsrad drehen, um den Taster (P) zu entnehmen. Siehe Abbildung 15 3) Den neuen Taster einbauen und festziehen.
  • Page 58 BERNA KOPIERMASCHINE 6.9 AUSTAUSCH DES KONDENSATORS IM MOTOR 6) Neuen Zahnriemen einbauen. Dazu zunächst den Zahn- riemen in die kleine Riemenscheibe einsetzen. Im Weiteren muss die große Riemenscheibe manuell gedreht werden, Diese Tätigkeiten in folgender Reihenfolge durchführen: um den Zahnriemen in die große Riemenscheibe einzu- setzen (die Drehung kann unterstützt werden, indem Sie...
  • Page 59 WARTUNG 6.11 ZUGANG ZUM INNEREN DES WAGENS 5) Wir bewegen den Schlitten auf die linke Seite und lösen mit einem 3er-Inbusschlüssel die 2 Schrauben (21), um den Mi- Siehe Abbildung 21 kroschalter freizugeben. Dieser Vorgang wird wie folgt durchgeführt: 6) Trennen Sie die Kabel vom alten Mikroschalter und notieren Sie sich zuvor die Position jedes einzelnen Kabels.
  • Page 60 BERNA KOPIERMASCHINE 7 ABFALLENTSORGUNG Die Abfallentsorgung muss gemäß den geltenden Bestimmun Gemäß den geltenden nationalen Bestimmungen darf die Mas gen im Land des Benutzers erfolgen. chine nicht als Hausmüll entsorgt werden. Deshalb muss am Ende der Nutzungsdauer, nach Durchführung der notwendigen Der Installateur der Maschine trägt die Verantwortung der...
  • Page 61 INDEX INDEX 1.- APRESENTAÇÃO E ASPECTOS GERAIS 7.- ELIMINAÇÃO DE DESPERDÍCIOS GENERALIDADES EMBALAGEM TRANSPORTE E EMBALAGEM RESÍDUOS ETIQUETA IDENTIFICADORA MÁQUINA 2.- MEDIDAS DE SEGURANÇA 8.- VISTA EXPLODIDA 2.1 NORMAS 2.2 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA 2.2.1 Proteções 2.2.2 Equipamentos de proteção individual 2.2.3 Sinalizações de segurança 2.2.4 Instruções gerais de segurança 2.3 RISCOS RESIDUAIS...
  • Page 62 1.1 GENERALIDADES não pelas outras partes. A máquina duplicadora Berna simply foi desenhada no cumpri- A fim de garantir a sua total integridade, mento dos requisitos das Normas Europeias (EC). a máquina deve ser transportada na em- balagem original.
  • Page 63: Medidas De Segurança

    A máquina duplicadora Berna simply e os seus dispositivos de atualmente em vigor. No caso de pisos escorregadios, os utiliza- segurança cumprem os requisitos da Diretiva Máquinas 2006/42 dores devem usar calçado de segurança com sola antideslizante.
  • Page 64: Riscos Residuais

    2.3 RISCOS RESIDUAIS A máquina duplicadora Berna simply foi desenhada com o Recomenda-se o uso de gorros para segurar o máximo cuidado para que seja segura durante as operações cabelo, sobretudo se for comprido.
  • Page 65: Preparação Da Máquina

    INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO DA MÁQUINA 3. INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO DA MÁQUINA A instalação da máquina não constitui qualquer dificuldade, mas é preferível que não a tente instalar, ajustar ou manipular - Ligar o cabo de alimentação à tomada de corrente. sem ler previamente este manual.
  • Page 66: Características Da Máquina

    BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 4.- CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA A máquina BERNA é uma máquina duplicadora semi-automática, A máquina consta de um pulsador de des- muito robusta e precisa, para a duplicação de chaves planas para bloqueio do carro. Quando se ligar o inte- fechaduras de cilindro, fechaduras de veículos, chaves cruzadas e...
  • Page 67: Dados Técnicos

    CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 7.- Vareta para troca da frisa ou da escova. 20.- Guarda motor: A transmissão do motor faz-se mediante uma correia que aciona a 8.- Jogo de chaves allen (2, 2.5, 3, 4, 5). fresa e a escova. Estes componentes estão protegidos com a guar- da do motor.
  • Page 68 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 5.- OPERACIONALIDADE E FUNCIONAMENTO 5.1 REGULAGEM DE PROFUNDIDADE 5.2 REGULAGEM LATERAL - Desligar a máquina no interruptor vermelho, para poder efetuar - O ajuste lateral é fixo e é calibrado na montaje de fábrica, por- a operação com total segurança e impossibilitar o funcionamento tanto não é...
  • Page 69 OPERACIONALIDADE E FUNCIONAMENTO - Elevar os Posicionadores, e apoiá-los sobre as chavetas 5.3.3 Duplicação da chave cruciforme superiores das chaves. Para tal, usar a manivela (D). - Para cópias de este tipo de chave, utilizar o “face 1” da mordaça. - Com a chave virgenm nesta posição, amarrá-la giran do a Manivela da mordaça.
  • Page 70 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 6.- MANUTENÇÃO A máquina duplicadora Berna simply não precisa de um plano 3) Volte a colocar a escova e volte a apertar o parafuso. de manutenção em especial. No entanto, convém controlar e eventualmente substituir algumas peças à medida que apresen- 4) Retirar a barra de bloqueio tem sinais de desgaste.
  • Page 71: Substituição Dos Fusíveis

    MANUTENÇÃO 1) Com a ajuda de uma chave Allen de 3 mm, soltar o parafuso 6.6 SUBSTITUIÇÃO DO INTERRUPTOR DE MARCHA (1). Esta operação faz-se da seguinte forma: 2) Girar a roda de regulação até extrair o palpador (P) Desligar a máquina e desligar o cabo de alimentação. 3) Montar e amarrar o novo palpador.
  • Page 72 BERNA MÁQUINA DUPLICADORA Ver Figura 16 1) Desaparafusar os 2 parafusos (F) que amarram o protetor da fresa e extraí-lo. 6.8 SUBSTITUIÇÃO DO MOTOR 2) Soltar o protetor do motor. Para isso, deve extrair os 10 parafu Para fazer esta operação, seguir esta sequência: sos de amarração (G).
  • Page 73 MANUTENÇÃO 2) Com o auxílio de duas chaves Allen nº 4, afrouxe os dois prisioneiros (17) do Tensor (18): Solte um dos dois prisioneiros. Em seguida, com uma das chaves Allen, afrouxe o segundo prisioneiro, enquanto a segunda chave Allen serve para se- gurar o Tensor (18) evitando que ele gire inesperadamente ao afrouxar o segundo prisioneiro.
  • Page 74: Eliminação De Resíduos

    BERNA MÁQUINA DUPLICADORA 7.- ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS A eliminação de resíduos deve ser feita de acordo com a legis no caso de eliminação da máquina de forma ilegal ou como re- lação vigente no país do utilizador. síduo doméstico, ficará a pessoa sujeita às sanções previstas na lei nacional vigente.
  • Page 75 INDEX INDEX PREZENTACJA I CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA USUWANIE ODPADÓW 1.1. INFORMACJE OGÓLNE 7.1. OPAKOWANIE 1.2. TRANSPORT I OPAKOWANIE 7.2. WIÓRY 1.3. ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA 7.3. URZĄDZENIE 2.- ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 8. RYSUNEK W POWIĘKSZENIU 2.1 NORMY 2.2. ELEMENTY BEZPIECZEŃSTWA 2.2.1 Zabezpieczenia 2.2.2 Środki ochrony indywidualnej 2.2.3 Znaki bezpieczeństwa 2.2.4 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa 2.3 RYZYKO RESZTKOWE...
  • Page 76 1.1. INFORMACJE OGÓLNE máquina pelas pegas situadas na base e Urządzenie do kopiowania kluczy Berna simply zostało zaprojek- não pelas outras partes. towane z uwzględnieniem przepisów europejskich (WE). A fim de garantir a sua total integridade, Na etapie projektowania zastosowano szereg rozwiązań...
  • Page 77: Środki Bezpieczeństwa

    2. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 2.1. NORMY 2.2.2 Środki ochrony indywidualnej Urządzenie do kopiowania kluczy Berna simply i jego elementy bezpieczeństwa są zgodne z dyrektywą maszynową 2006/42 Podczas obsługi i konserwacji urządzenia do kopiowania kluczy Berna simply, użytkownicy powinni stosować następujące środki ochrony indywidualnej: W niniejszej instrukcji wymienione zostały wszystkie normy be-...
  • Page 78: Ryzyko Resztkowe

    (zwłaszcza w przypa- dku długich włosów). 2.3 RYZYKO RESZTKOWE Urządzenie do kopiowania kluczy Berna simply zostało zaprojek- towane z najwyższą starannością, aby zagwarantować bezpiec- zeństwo podczas wykonywania czynności związanych z trans- portem, regulacją, kopiowaniem i konserwacją. Nie jest możliwe jednak wyeliminowanie wszelkiego ryzyka, zarówno ze względów...
  • Page 79: Przygotowanie Urządzenia

    INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA 3. INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA Chociaż proces instalacji nie sprawia trudności, zalecane jest za- w ten sposób: poznanie się z treścią niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do instalacji, konfiguracji lub obsługi urządzenia. Urządzenie - Przykręcić dźwignię sterującą (6) do wózka. wysyłane jest z zakładu w stanie gotowym do rozpoczęcia pracy i wymaga jedynie kalibracji wykorzystywanego oprzyrządowa- - Podłącz kabel zasilający do gniazda sieciowego.
  • Page 80 URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY BERNA 4. WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA Maszyna BERNA to półautomatyczna maszyna do Urządzenie posiada przycisk dorabiania kluczy, bardzo wytrzymała i precyzyjna, odblokowujący wózek. Po przeznaczona do dorabiania kluczy płaskich do zamków uruchomieniu podświetlanego bębenkowych, zamków samochodowych, kluczy krzyżowych włącznika i odblokowaniu wózka,...
  • Page 81: Dane Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA 7. Drążek do wymiany frezu lub szczotki. Wyposażona jest w bezpiecznik 8. Zestaw kluczy imbusowych (2, 2,5, 3, 4, 5). 6A/220V, chroniący przed ewentualną awarią, która mogłaby powstać w Zob. rys. 3. obwodzie elektrycznym. 4.4.2. Obwód elektryczny 20.- Osłona silnika: Główne komponenty obwodu elektrycznego: Napęd silnika składa się...
  • Page 82 URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY BERNA 5. STEROWANIE I OBSŁUGA 5.1. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI 5.2. REGULACJA BOCZNA Zob. rys. 6. Zob. rys. 7. - Aby móc wykonać czynność z zachowaniem pełnego - Regulacja boczna ma charakter stały i została bezpieczeństwa i uniemożliwić uruchomienie frezu, należy skalibrowana podczas montażu fabrycznego, dlatego jej...
  • Page 83 STEROWANIE I OBSŁUGA prawidłowo wprowadzona do prowadnicy klucza. - Wprowadzać klucz oryginalny w szczęki do momentu, aż końcówka klucza dotknie klina (Y). Utrzymując klucz - Wprowadzić nieobrobiony klucz do szczęk po stronie prawej w tym położeniu, zakotwić go poprzez obrót dźwigni i wyrównać...
  • Page 84: Wymiana Frezu

    URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY BERNA 6. KONSERWACJA Urządzenie do kopiowania kluczy Berna simply nie wymaga żad- nego szczególnego harmonogramu czynności konserwacyjnych. 3) Wymień szczotkę i ponownie dokręć śrubę. Należy stale kontrolować i, w razie potrzeby, wymieniać niektóre części stosownie do ich stopnia zużycia. Dotyczy to zwłaszcza 4) Wyjąć...
  • Page 85: Wymiana Bezpieczników

    KONSERWACJA 3) Zamontować i zakotwić nowego pilota. 6.6. WYMIANA WŁĄCZNIKA Należy to wykonać w następujący sposób: 4) Zaleca się ponowną regulację głębokości (objaśnioną w innej części niniejszego podręcznika). Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilania. Zob. rys. 13. 1) Umieścić urządzenie na boku. 6.4 REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WÓZKA 2) Uzyskać...
  • Page 86 URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY BERNA frezu. Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilania. Zob. rys. 16. 1) Odkręcić 2 śruby (F) kotwiące osłonę frezu i zdjąć osłonę. 6.8. WYMIANA NAPĘDU 2) Poluzować osłonę napędu. W tym celu wyjąć 10 śrub mocu- W celu wykonania tych czynności należy postępować...
  • Page 87 KONSERWACJA 1) Uzyskaj dostęp do wnętrza samochodu, jak wyjaśniono w 11) Podnosząc i opuszczając wózek, sprawdź, czy poprzedniej sekcji (4.10). mikroprzełączniki działają prawidłowo. 2) Za pomocą dwóch kluczy imbusowych nr 4 poluzuj dwa 12) Zamontuj tackę na wióry na maszynie. zaciski (17) napinacza (18): Poluzuj jedno z dwóch zacisków.
  • Page 88: Usuwanie Odpadów

    URZĄDZENIE DO KOPIOWANIA KLUCZY BERNA 7. USUWANIE ODPADÓW Usuwanie odpadów powinno się odbywać zgodnie z przepisami osoby utylizujące urządzenie w sposób nielegalny lub obowiązującymi w kraju użytkownika. wraz z odpadami komunalnymi podlegać będą sankcjom pr- zewidzianym w obowiązujących przepisach krajowych.
  • Page 89 FIGURAS Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Rysunek 2 Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1 / Rysunek 1 Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Rysunek 3 Figura 4 / Figure 4 / Abbildung 4 / Rysunek 4 Figura 5A / Figure 5A / Abbildung 5A / Rysunek 5A...
  • Page 90 Figura 5B / Figure 5B / Abbildung 5B / Rysunek 5B Figura 5A / Figure 5A / Abbildung 5A / Rysunek 5A Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Rysunek 7 Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Rysunek 6 Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Rysunek 8 Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 / Rysunek 9...
  • Page 91 Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Rysunek 10 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Rysunek 11 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Rysunek 12 Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Rysunek 13...
  • Page 92 Figura 15 / Figure 15 / Abbildung 15 / Rysunek 15 Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / Rysunek 14 Figura 16 / Figure 16 / Abbildung 16 / Rysunek 16 Figura 17B / Figure 17B / Abbildung 17B / Rysunek 17B Figura 17A / Figure 17A / Abbildung 17A / Rysunek 17A...
  • Page 93 Figura 18B / Figure 18B / Abbildung 18B / Rysunek 18B Figura 18A / Figure 18A / Abbildung 18A / Rysunek 18A Figura 19A / Figure 19A / Abbildung 19A / Rysunek 19A Figura 19B / Figure 19B / Abbildung 19B / Rysunek 19B...
  • Page 94 Figura 20 / Figure 20 / Abbildung 20 / Rysunek 20 Figura 21 / Figure 21 / Abbildung 21 / Rysunek 21 Figura 22B / Figure 22B / Abbildung 22B / Rysunek 22B Figura 22A / Figure 22A / Abbildung 22A / Rysunek 22A...
  • Page 95 BERNA IV-2022 V:09 NYLON TIN-43 110V 220V TI-9B E UR OPA POR T UGA L M-4L M-4L-S M-D12 PR-154 TIN-73 DX-185 DX-185 Figura 23 / Figure 23 / Abbildung 23 / Rysunek 23...
  • Page 97 +52 33 3777 1600 +44 144 229 1400 JMA\Colombia JMA\USA IFAM - JMA Colombia, S.A.S. ALTUNA GROUP USA INC. Parque Empresarial Oikos La Florida 1513 Greenview Drive Autopista Medellín KM 2, Bodega 05 75050 Grand Prairie, Texas Bogotá...