CONTENTS PRODUCT SAFETY Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy ........EN-01 Specifications..............................EN-02 Important safety instructions ........................EN-03 To reduce the risk of injury to persons grounding installation ............EN-08 Cleaning ................................EN-10 Utensils ................................EN-11 Materials you can use in microwave oven ..................... EN-12 Materials can not be used in microwave oven ..................
Page 4
CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning................................EN-28 Trouble shooting.............................. EN-30 BEFORE OPERATING THIS PRODUCT, READ, UNDERSTAND, AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. BE SURE TO SAVE THIS BOOKLIST FOR FUTURE NOTE REFERENCE.
PRODUCT SAFETY PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY (a). Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks. (b).
SPECIFICATIONS MW3-AM25PFI(MG) MODEL 230-240 V~ 50 Hz RATED VOLTAGE/FREQUENCY MICROWAVE POWER INPUT 1400 W MICROWAVE POWER OUTPUT 900 W All pictures in this manual are for illustrative purposes only; these may be slightly different from the purchased equipment, please refer to the actual NOTE product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic WARNING precautions, including the following: Keep the appliance and Read and follow the specific: “PRECAUTIONS its cord out of reach of TO AVOID POSSIBLE...
Page 8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS manufacturer, its service When heating food in agent or similarly qualified plastic or paper containers, persons in order to avoid a keep an eye on the oven hazard. due to the possibility of ignition. WARNING: Ensure that the appliance is switched off Only use utensils that are before replacing the lamp...
Page 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS checked before result in a hazardous consumption, in order to situation. avoid burns. Only use the temperature probe recommended for The oven should be this oven. (for ovens cleaned regularly and any provided with a facility to food deposits removed.
Page 10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The microwave oven is Eggs in their shell and intended for heating food whole hard-boiled eggs and beverages. Drying of should not be heated in food or clothing and microwave ovens since heating of warming pads, they may explode, even slippers, sponges, damp after microwave heating cloth and similar may lead...
Page 11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. (This is not applicable for appliances with decorative door.) READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE EN-07...
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS GROUNDING INSTALLATION This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
Page 13
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS GROUNDING INSTALLATION Electric Shock Hazard: Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded. 1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
CLEANING Be sure to unplug the appliance from the power supply. 1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. 2. Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
UTENSILS Personal Injury Hazard: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. See the instructions on "Materials you can use in microwave oven"...
MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN UTENSILS REMARKS Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause Browning dish the turntable to break. Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions.
Page 17
MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN UTENSILS REMARKS Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be Plastic slit, pierced or vented as directed by package.
MATERIALS CAN NOT BE USED IN MICROWAVE OVEN UTENSILS REMARKS May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with metal handle Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
PRODUCT SETTING SETTING UP YOUR OVEN NAMES OF MICROWAVE OVEN PARTS AND ACCESSORIES Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Glass Tray Turntable Ring Assembly Instruction Manual E) Turntable ring assembly A) Safety interlock system F) Waveguide cover B) Door assembly G) Control panel...
SETTING UP YOUR OVEN TURNTABLE INSTALLATION Clean the cooking compartment and place the turntable. For new installations, make sure all packaging and shipping tape has been removed from the turntable shaft. Before using the appliance to prepare food for the first time, you will need to put the turntable in place correctly.
COUNTERTOP INSTALLATION Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged. Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the waveguide cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.
INSTRUCTION FOR USE BEFORE USING FOR THE FIRST TIME It is normal that the oven may produce unpleasant odors when it is used for the first time. This section tells you what you need to do before using your microwave to prepare food for the first time.
1. SETTING THE CLOCK Press twice, “00:00” will display. Turn the knob to set the hour figures. Press confirm the hour figures. Turn the knob to set the minute figures. Press confirm. The clock is set. • The clock is a 24-hour display. If the clock is not set, it will not work when powered.
2. SETTING THE KITCHEN TIMER Press once, “00:00” will display. Turn the knob to set the desired time. The maximum time value is “95:00”. Press to confirm. The timer starts counting down. • The kitchen timer is a timer. • Any other program can’t be set during the kitchen timer. NOTE 3.
Press repeatedly to choose the power level. Press once, and then turn the knob to set the power level. The 10 power levels are available. Press to confirm the power level. Turn the knob to set the cooking time, the maximum time value is “95:00”.
5. DEFROST BY WEIGHT Press repeatedly to choose the type of the food, and then “dEF2”, “dEF3”, or “dEF4” will display. Turn the knob to set the weight of the food, it should be within “100g-2000g”. Press to start defrosting. LED DISPLAY FOOD WEIGHT...
7. MULTI-STAGE COOKING Example: Defrost food for 5 minutes and then cook with 80% microwave power for 7 minutes. Press once, “dEF1” will display. Turn the knob to set the desired defrost time to 5 minutes. Press repeatedly until “P80” displays. Press to confirm the power level.
8. AUTO MENU In standby mode, turn the knob right once, and then “A-1” will display. Turn the knob repeatedly to choose the menu you need. the 7 auto menus are available. Press to confirm. Turn the knob to set the weight of the food. Press to start cooking.
Page 30
AUTO MENU CHART WEIGHT/ MENU DISPLAY POWER LEVEL AMOUNT P100 Popcorn 100g 100g 1 (230g) 2 (460g) P100 Potato 3 (690g) 200g 200g P100 Pizza 400g 400g 200g 200g 300g 300g P100 Frozen Vegetable 400g 400g 1 cup (120ml) 2 cups (240ml) P100 Beverage 3 cups (360ml)
9. LOCK FUNCTION FOR CHILDREN You can use this function to prevent children from accidentally turning the oven on. To activate the lock: In standby mode, press and hold for three seconds. A beep sounds and the locked icon will display. To deactivate the lock: In the locked state, press and hold for three seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functioning for a long time to come. We will explain here how you should correctly care for and clean your appliance. • Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Page 33
APPLIANCE FRONT WITH STAINLESS STEEL Hot soapy water: Clean using a dish cloth and then dry with a soft cloth. Remove splashes and patches of limescale, grease, starch and albumin immediately. Corrosion can form under these patches or splashes. Do not use glass cleaners or metal or glass scrapers for cleaning.
TROUBLE SHOOTING Check your problem by using the chart below and try the solutions for each problem. If the microwave oven still does not work properly, contact the nearest authorized service center. TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY a. Electrical cord for oven is not a.
Page 37
BEDIENUNGSANLEITUNG MIKROWELLENOFEN MW3-AM25PFI(MG) Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme.
Page 39
INHALT PRODUKTSICHERHEIT Sicherheitshinweise zum Vermeiden einer möglichen Exposition wegen übermäßiger Mikrowellenenergie ............................DE-01 Technische Daten.............................. DE-02 Wichtige Sicherheitshinweise........................DE-03 Zur Verringerung des Verletzungsrisikos für Personen, die die Installation erden....DE-08 Reinigung................................DE-10 Utensilien ................................DE-11 Materialien, die Sie in der Mikrowelle benutzen können ..............DE-12 Materialien, die nicht im Mikrowellenofen verwendet werden dürfen ........
Page 40
REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung................................DE-28 Problembehebung ............................DE-30 LESEN, VERSTEHEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANLEITUNGEN, BEVOR SIE DIESES PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN. HINWEIS BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF.
PRODUKTSICHERHEIT SICHERHEITSHINWEISE ZUM VERMEIDEN MÖGLICHER EXPOSITION DURCH ÜBERHÖHTE MIKROWELLENENERGIE (a). Versuchen Sie nicht, den Backofen mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie dadurch gefährlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt werden können. Die Sicherheitsverriegelungen dürfen weder umgangen noch modifiziert werden. (b). Geben Sie keine Gegenstände in den Bereich zwischen Garraum und Backofentür und verhindern Sie, dass sich Schmutz und/oder Reinigungsmittelrückstände auf...
TECHNISCHE DATEN MW3-AM25PFI(MG) MODELL SPANNUNG/FREQUENZ 230-240 V~ 50 Hz MIKROWELLEN-EINGANGSLEISTUNG 1400 W MIKROWELLEN-AUSGANGSLEISTUNG 900 W Alle Bilder in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung. Diese können sich geringfügig von den gekauften Geräten unterscheiden. Bitte HINWEIS beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt. DE-02...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie bei der Benutzung des Geräts die nachstehend aufgeführten allgemeinen Sicherheitshinweise, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder übermäßiger Mikrowellenstrahlung ausgesetzt zu werden, WARNUNG zu reduzieren: Halten Sie sowohl das Lesen und befolgen Sie Gerät als auch sein Kabel insbesondere: „SICHERHEITSHINWEISE außerhalb der Reichweite...
Page 44
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE autorisierten Kundendienst Lassen Sie den Backofen nicht unbeaufsichtigt, oder ähnlich qualifiziertem wenn Sie Speisen in Personal ausgetauscht Kunststoff- oder werden, um Gefahren Papierbehältern vorzubeugen. erhitzen, weil diese sich entzünden können. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Benutzen Sie nur für ausgeschaltet ist, bevor Sie Mikrowellen geeignetes die Innenbeleuchtung der...
Page 45
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE einer verkürzten geschüttelt werden. Lebensdauer des Geräts Überprüfen Sie vor dem und damit zu gefährlichen Füttern die Temperatur der Situationen führen. Babynahrung, um Verbrennungen vorzubeugen. Verwenden Sie nur das für diese Mikrowelle empfohlene Reinigen Sie die Mikrowelle Fleischthermometer. (Für regelmäßig und entfernen Mikrowellen, bei denen Sie dabei alle Speisereste.
Page 46
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Mikrowelle ist für das Ungeschälte und Erhitzen von Speisen und hartgekochte Eier dürfen Getränken bestimmt. Das nicht in der Mikrowelle Trocknen von Speisen und erhitzt werden, weil diese Kleidung und das Erhitzen selbst dann noch von Wärmekissen, explodieren können, wenn Hausschuhen, das Erhitzen bereits...
Page 47
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät darf nicht hinter einer Außentür eingebaut werden, um einer Überhitzung vorzubeugen. (Ausgenommen Geräte mit Ziertür.) LESEN SIE ALLE HINWEISE AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUF DE-07...
ZUR VERRINGERUNG DES VERLETZUNGSRISIKOS FÜR PERSONEN, DIE DIE INSTALLATION ERDEN Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei Kurzschluss verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem sie dem Strom einen Ausweichpfad bietet. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel ausgestattet, das sowohl einen Erdleiter als auch einen Schutzkontaktstecker besitzt.
Page 49
ZUR VERRINGERUNG DES VERLETZUNGSRISIKOS FÜR PERSONEN, DIE DIE INSTALLATION ERDEN Stromschlaggefahr: Unsachgemäßer Anschluss der Erdung kann zu Stromschlag führen. Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. 1. Für das Gerät wird nur ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Risiken langer Kabel wie Verheddern oder darüber stolpern zu reduzieren.
REINIGUNG Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. 1. Reinigen Sie den Garraum des Mikrowellenofens nach der Benutzung mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 2. Reinigen Sie die Zubehörteile wie gewohnt in Seifenlauge. 3. Türrahmen, Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
UTENSILIEN Verletzungsgefahr: Für Nichtfachleute ist die Ausführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten gefährlich, wenn eine vor Mikrowellenstrahlung schützende Abdeckung entfernt wird. Schlagen Sie unter „Materialien, die Sie in der Mikrowelle benutzen können“ und „Materialien, die Sie in VORSICHT der Mikrowelle nicht benutzen dürfen“ nach. Es kann bestimmte nichtmetallische Gefäße geben, das für die Mikrowelle nicht sicher ist.
MATERIALIEN, DIE SIE IN DER MIKROWELLE BENUTZEN KÖNNEN UTENSILIEN ANMERKUNGEN Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Boden des Bräters muss sich mindestens 5 mm über dem Drehteller befinden. Bei unsachgemäßer Benutzung Bräter kann der Drehteller zerbrechen. Nur mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
Page 53
MATERIALIEN, DIE SIE IN DER MIKROWELLE BENUTZEN KÖNNEN UTENSILIEN ANMERKUNGEN Nur mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Anleitungen des Herstellers. Muss als „mikrowellengeeignet“ gekennzeichnet sein. Einige Kunststoffbehälter werden weich, wenn das darin Kunststoff befindliche Gargut heiß wird. Kochbeutel und fest verschlossene Kunststoffbeutel müssen gemäß den Anleitungen auf der Verpackung geschlitzt, durchbohrt oder belüftet werden.
MATERIALIEN, DIE NICHT IM MIKROWELLENOFEN VERWENDET WERDEN DÜRFEN UTENSILIEN ANMERKUNGEN Funken können entstehen. Geben Sie die Speisen in eine mikrowellengeeignete Schüssel bzw. auf einen Aluschale Teller. Funken können entstehen. Geben Sie die Speisen in eine mikrowellengeeignete Schüssel bzw. auf einen Verpackungen aus Teller.
PRODUKT EINSTELLEN AUFSTELLEN IHRES MIKROWELLENOFENS BAUTEILE DES MIKROWELLENOFENS UND ZUBEHÖR Nehmen Sie die Mikrowelle und alle Materialien aus der Verpackung sowie aus dem Garraum der Mikrowelle heraus. Glasdrehscheibe Drehtellerring Bedienungsanleitung E) Drehtellerring A) Sicherheitsverriegelung F) Abdeckung Wellenleiter B) Tür G) Bedienfeld C) Sichtfenster D) Glasdrehscheibe Bei Abweichungen zwischen dem Gerät und den Abbildungen in dieser...
AUFSTELLEN IHRES MIKROWELLENOFENS DREHTELLER EINSETZEN Reinigen Sie den Garraum und setzen Sie den Drehteller ein. Wenn Sie das Gerät erstmalig aufstellen, vergewissern Sie sich, dass von der Drehtellerwelle alle Verpackungsteile und Transportklebebänder entfernt wurden. Bevor Sie das Gerät das erste Mal für die Zubereitung von Speisen benutzen können, müssen Sie den Drehteller ordnungsgemäß...
Page 57
AUFSTELLEN AUF DER ARBEITSPLATTE Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Zubehörteile. Überprüfen Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen wie Beulen oder eine beschädigte Tür. Stellen Sie die Mikrowelle nicht auf, wenn sie beschädigt ist. Gehäuse: Entfernen Sie alle Schutzfolien auf dem Gehäuse des Mikrowellenofens. Entfernen Sie nicht die HohlleiterAbdeckung, die zum Schutz des Magnetrons im Garraum angebracht ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG VOR ERSTGEBRAUCH Es ist normal, dass der Mikrowellenofen unangenehme Gerüche erzeugt, wenn er zum ersten Mal benutzt wird. In diesem Abschnitt erfahren Sie, welche Schritte auszuführen sind, bevor Sie Ihre Mikrowelle zum ersten Mal zur Zubereitung von Speisen verwenden. Lesen Sie sich zunächst einmal den Abschnitt „PRODUKTSICHERHEIT“...
1. UHRZEIT EINSTELLEN Drücken Sie zweimal , „00:00“ wird angezeigt. Stellen Sie die Stunden mit dem Drehknopf ein. Drücken Sie oder oder um die Stundenzahlen zu bestätigen. Stellen Sie die Minuten mit dem Drehknopf ein. Drücken Sie oder oder um zu bestätigen. Die Uhrzeit ist eingestellt.
2. EINSTELLEN DES KÜCHENTIMERS Drücken Sie einmal , „00:00“ wird angezeigt. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein. Der maximale Zeitwert ist „95:00“. Drücken Sie zur Bestätigung. Der Timer beginnt herunterzuzählen. • Der Kurzzeitwecker ist ein Timer. • Bei aktiviertem Küchentimer kann kein anderes Programm eingestellt werden. HINWEIS 3.
Drücken Sie wiederholt , um die Leistungsstufe zu wählen. oder Drücken Sie einmal und stellen Sie dann die Leistungsstufe mit dem Drehknopf ein. 10 Leistungsstufen sind verfügbar. Drücken Sie , um die Leistungsstufe zu bestätigen. Stellen Sie mit dem Drehknopf die Garzeit ein. Der maximale Zeitwert ist „95:00“.
5. AUFTAUEN NACH GEWICHT Drücken Sie wiederholt, um die Art des Lebensmittels auszuwählen, und dann wird „dEF2“, „dEF3“ oder „dEF4“ angezeigt. Stellen Sie mit dem Drehknopf das Gewicht der Lebensmittel ein, es sollte zwischen „100 g und 2000 g“ liegen. Drücken Sie , um das Auftauen zu starten.
7. MEHRSTUFIGES GAREN Beispiel: Speisen für 5 Minuten auftauen und dann für 7 Minuten mit 80 % Mikrowellenleistung garen. Drücken Sie einmal , „dEF1“ wird angezeigt. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Auftauzeit auf 5 Minuten ein. Drücken Sie wiederholt, bis „P80“...
8. AUTO-MENÜ Drehen Sie im Standby-Modus den Drehknopf einmal nach rechts. Daraufhin wird „A-1“ angezeigt. Drehen Sie den Drehknopf wiederholt, um das gewünschte Menü auszuwählen. Die 7 automatischen Menüs sind verfügbar. Drücken Sie zur Bestätigung. Stellen Sie mit dem Drehregler das Gewicht der Lebensmittel ein.
Page 66
AUTOMENÜ-TABELLE GEWICHT/ MENÜ ANZEIGE LEISTUNGSSTUFE MENGE 50 g 50 g P100 Popcorn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Kartoffeln 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g 300 g 300 g P100...
9. KINDERSICHERUNG Sie können diese Funktion benutzen, um zu verhindern, dass Kinder den Backofen versehentlich einschalten. Kindersicherung aktivieren: Halten Sie im Standby-Modus für 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein Signalton und das Sperrsymbol wird angezeigt. Kindersicherung deaktivieren: Berühren Und halten Sie drei Sekunden lang gedrückt, wenn das Gerät gesperrt ist.
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG Bei guter Pflege und regelmäßiger Reinigung bleibt Ihnen sowohl das Erscheinungsbild als auch die ordnungsgemäße Funktion Ihres Geräts erhalten. In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß reinigen und pflegen. • Das zerkratzte Glas der Tür kann u. U. springen. Benutzen Sie weder Glasschaber noch scharfe oder scheuernde Reinigungshilfen oder Reinigungsmittel.
Page 69
GERÄTEFRONT MIT EDELSTAHL Heißes Spülwasser: Reinigen Sie die Oberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend mit einem weichen Tuch ab. Entfernen Sie Spritzer und Flecken von Kalk, Fett, Stärke und Eiweiß sofort. Oberflächen, die mit Flecken oder Spritzern dieser Art verunreinigt sind, können korrodieren.
PROBLEMBEHEBUNG Überprüfen Sie das Problem anhand der nachstehenden Tabelle und nutzen Sie die Lösungen für jedes Problem. Wenn der Mikrowellenofen immer noch nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE a. Der Netzstecker des Mikrowellenofens a.
MANUALE DI ISTRUZIONI FORNO A MICROONDE MW3-AM25PFI(MG) Rivedere il manuale di istruzioni prima dell’utilizzo.
Page 75
INDICE SICUREZZA DEL PRODOTTO Precauzioni per evitare possibili sovraesposizioni alle emissioni del microonde ....... IT-01 Specifiche................................IT-02 Importanti istruzioni di sicurezza ........................IT-03 Garantire un’adeguata messa a terra dell’impianto per evitare il rischio di lesioni personali ..IT-08 Pulizia ..................................IT-10 Utensili ..................................
Page 76
PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia ..................................IT-28 Risoluzione dei problemi..........................IT-30 PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL PRODOTTO, LEGGERE, COMPRENDERE E SEGUIRE LE PRESENTI ISTRUZIONI. NOTA CONSERVARE QUESTO MANUALE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
SICUREZZA DEL PRODOTTO PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI SOVRAESPOSIZIONI ALLE EMISSIONI DI MICROONDE (a). Non tentare di far funzionare il forno con lo sportello aperto, in quanto ciò può comportare un'esposizione dannosa all'energia delle microonde. È di fondamentale importanza evitare di rompere o manomettere gli interblocchi di sicurezza.
SPECIFICHE MW3-AM25PFI(MG) MODELLO 230-240 V~ 50 Hz TENSIONE NOMINALE/FREQUENZA POTENZA DI ENTRATA DEL MICROONDE 1400 W POTENZA DI USCITA DEL MICROONDE 900 W Tutte le immagini contenute nel presente manuale sono solo a scopo illustrativo; potrebbero differire leggermente dall'apparecchiatura NOTA acquistata;...
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Al fine di ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni alle persone o esposizione a un'eccessiva emissione di energia del forno a microonde quando si utilizza l'apparecchio, osservare le precauzioni di base, AVVERTENZA tra cui le seguenti: Tenere l'apparecchio e il Leggere e seguire le specifiche: "PRECAUZIONI...
Page 80
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA un suo agente di assistenza Durante il riscaldamento di autorizzato o altro alimenti in contenitori di personale qualificato per plastica o di carta, evitare pericoli. controllare il forno per evitare che prendano fuoco. AVVERTENZA: Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di sostituire Utilizzare esclusivamente la lampada per evitare la...
Page 81
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA compromissione della vita deve essere controllata utile dell'apparecchio e a prima del consumo al fine possibili situazioni di di evitare ustioni. pericolo. Il forno deve essere pulito a Usare esclusivamente la intervalli regolari sonda di temperatura rimuovendo eventuali indicata per il forno.
Page 82
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Il forno a microonde è Le uova con il guscio e le destinato al riscaldamento uova sode intere non di alimenti e bevande. devono essere riscaldate L'asciugatura di alimenti o nei forni a microonde in indumenti e il riscaldamento quanto possono di cuscini riscaldanti, esplodere, anche al...
Page 83
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Evitare di installare l'apparecchio dietro pannelli decorativi per evitare il surriscaldamento. (Tale precauzione non è applicabile per apparecchi dotati di pannelli decorativi.) LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI IT-07...
GARANTIRE UN'ADEGUATA MESSA A TERRA DELL'IMPIANTO PER EVITARE IL RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra. In caso di corto circuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche, grazie alla presenza di un cavo di uscita per la corrente.
Page 85
GARANTIRE UN'ADEGUATA MESSA A TERRA DELL'IMPIANTO PER EVITARE IL RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Pericolo di Scossa Elettrica: Un uso scorretto della messa a terra può causare il rischio di scosse elettriche. Non collegare l'elettrodomestico a una presa senza averlo correttamente installato e dotato di messa a terra. 1.
PULIZIA Assicurarsi di scollegare l’apparecchio dall’alimentazione. 1. Pulire la cavità del forno dopo l'uso con un panno leggermente umido. 2. Pulire gli accessori come di solito in acqua saponata. 3. Il telaio e la guarnizione dello sportello e le parti adiacenti devono essere puliti accuratamente con un panno umido quando sono sporchi.
UTENSILI Rischio di Lesioni Personali: Qualsiasi persona non competente è esposta a pericoli derivanti da interventi di manutenzione o riparazione che implicano la rimozione di una copertura che protegge dall'esposizione alle microonde. Osservare le istruzioni della sezione "Materiali da usare in un forno a microonde" o PRECAUZIONI "Materiali che non possono essere usati in un forno a microonde"...
Page 88
MATERIALI UTILIZZABILI NEL FRONO A MICROONDE UTENSILI NOTE Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto crisp deve trovarsi almeno 5 mm sopra la piattaforma girevole. Un uso scorretto può causare la Piatto di rosolatura rottura della piattaforma girevole. Esclusivamente per microonde.
Page 89
MATERIALI UTILIZZABILI NEL FRONO A MICROONDE UTENSILI NOTE Esclusivamente per microonde. Seguire le istruzioni del produttore. I prodotti in plastica devono riportare la dicitura "Adatto per microonde". Alcuni contenitori in plastica si ammorbidiscono quando le vivande in essi Plastica contenuti si riscaldano. I "sacchetti da bollitura" e i sacchetti di plastica a chiusura ermetica devono essere forati per garantirne la ventilazione, come indicato sull'etichetta della confezione.
Page 90
MATERIALI NON UTILIZZABILI NEL FRONO A MICROONDE UTENSILI NOTE Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti nel piatto per microonde. Vassoio di alluminio Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti nel piatto per microonde. Cartone per alimenti con manico in metallo I metalli impediscono l'esposizione delle vivande all'emissione delle microonde.
IMPOSTAZIONE DEL PRODOTTO CONFIGURAZIONE DEL FORNO NOMI DELLE PARTI E DEGLI ACCESSORI DEL FORNO A MICROONDE Rimuovere il forno e tutti i materiali dal cartone e dalla cavità del forno. Vassoio di vetro Complesso piattaforma girevole Manuale di istruzioni E) Assemblaggio dell’anello del A) Sistema di interblocco di piano girevole sicurezza...
Page 92
CONFIGURAZIONE DEL FORNO INSTALLAZIONE PIATTAFORMA GIREVOLE Pulire il vano di cottura e posizionare la piattaforma girevole. Per i nuovi impianti, verificare che tutti i materiali di imballaggio e gli adesivi della confezione siano stati rimossi dall'albero del piatto rotante. Prima di usare per la prima volta l'elettrodomestico per la cottura del cibo, sistemare correttamente il piatto rotante.
INSTALLAZIONE SUL PIANO DI LAVORO Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli accessori. Verificare che il forno non presenti danni come ammaccature o sportello rotto. Evitare l’installazione se il forno è danneggiato. Mobile: Rimuovere eventuali pellicole protettive presenti sulla superficie del vano del forno a microonde.
ISTRUZIONI PER L’USO OPERAZIONI PRELIMINARI È normale che il forno produca odori sgradevoli al primo utilizzo. Questo paragrafo spiega cosa è necessario fare prima di utilizzare il forno a microonde per la prima volta per preparare del cibo. Leggere prima la sezione intitolata "SICUREZZA DEL PRODOTTO".
1. IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO Premere due volte , sul display viene visualizzato "00:00". Ruotare la manopola per impostare le cifre delle ore. Premere oppure per confermare le cifre dell'ora. Ruotare la manopola per impostare le cifre dei minuti. Premere oppure confermare. L’orologio è stato impostato. •...
2. IMPOSTAZIONE DEL TIMER DI COTTURA Premere una volta , "00:00" verrà visualizzato. Ruotare la manopola per impostare il tempo desiderato. Il massimo valore ammesso è "95:00". Premere " " per confermare. Il timer inizia il conto alla rovescia. • Il Timer di cottura è un conto alla rovescia. •...
Premere ripetutamente per scegliere il livello di potenza. oppure Premere una volta , e ruotare la manopola per impostare il livello di potenza. Sono disponibili 10 livelli di potenza. Premere per confermare il livello di potenza. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura, il valore di tempo massimo è...
5. SCONGELAMENTO IN BASE AL PESO Premere ripetutamente per scegliere il tipo di alimento, quindi verrà visualizzato "dEF2", "dEF3" o "dEF4". Ruotare la manopola per impostare il peso degli alimenti entro l’intervallo "100 g-2000 g". Premere per avviare lo scongelamento. DISPLAY LED CIBO PESO...
7. COTTURA IN PIÙ FASI Esempio: Scongelare gli alimenti per 5 minuti e poi cuocere al microonde all’80% di potenza per 7 minuti. Premere una volta " " e "dEF1" viene visualizzato sul display. Ruotare la manopola per impostare il tempo di scongelamento di 5 minuti.
8. MENU AUTOMATICO In modalità standby, ruotando una volta la manopola a destra, comparirà "A-1". Ruotare ripetutamente la manopola per scegliere il menu desiderato. Sono disponibili i 7 menu automatici. Premere " " per confermare. Ruotare la manopola per impostare il peso degli alimenti.
Page 102
TABELLA DEL MENU AUTOMATICO PESO/ LIVELLO DI MENU DISPLAY QUANTITÀ POTENZA 50 g 50 g P100 Popcorn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Patate 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g...
9. FUNZIONE DI BLOCCO PER BAMBINI È possibile utilizzare tale funzione per impedire ai bambini di accendere accidentalmente il forno. Per attivare il blocco: In modalità standby, tenere premuto per tre secondi. Viene emesso un suono acustico e verrà visualizzata l’icona del blocco.
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA Una buona cura e pulizia consentiranno all'apparecchio di mantenere il suo aspetto e di rimanere perfettamente funzionante per molto tempo. Qui spieghiamo come prendersi cura e pulire correttamente l'apparecchio. • Eventuali graffi sul vetro dello sportello dell'apparecchio possono trasformarsi in crepe.
Page 105
PARTE ANTERIORE DELL'APPARECCHIO IN ACCIAIO INOX Acqua calda e sapone: Pulire con uno strofinaccio e poi asciugare con un panno morbido. Rimuovere immediatamente schizzi e macchie di calcare, grasso, amido e albumina. La superficie sotto queste macchie o schizzi può corrodersi. Non usare detergenti per vetro o raschietti per metallo o vetro per la pulizia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Controlla il problema utilizzando la tabella sottostante e prova le soluzioni per ognuno di essi. Se il forno a microonde continua a non funzionare correttamente, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE RIMEDIO a.
MANUEL D’INSTRUCTIONS FOUR À MICRO-ONDES MW3-AM25PFI(MG) Consultez le présent guide d’utilisation avant tout emploi.
Page 111
SOMMAIRE SÉCURITÉ DU PRODUIT Précautions pour éviter une possible exposition à une énergie excessive des micro-ondes ..FR-01 Spécifications...............................FR-02 Consignes de sécurité importantes......................FR-03 Pour réduire le risque de blessure corporelle, connecter l’installation à la terre......FR-08 Nettoyage ................................FR-10 Ustensiles ................................FR-11 Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro-ondes ............FR-12 Matériaux non utilisables dans un four à...
Page 112
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage ................................FR-28 Dépannage................................FR-30 AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CE PRODUIT, LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE CES INSTRUCTIONS. S’ASSURER DE SAUVEGARDE CE MANUEL POUR Y REMARQUE FAIRE RÉFÉRENCE DANS LE FUTUR.
SÉCURITÉ DU PRODUIT PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER L'EXPOSITION POSSIBLE À L'ÉNERGIE MICROONDE EXCESSIVE (a). Ne pas essayer de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte, car cela peut entraîner une exposition nocive à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas casser ou modifier les interverrouillages de sécurité.
SPÉCIFICATIONS MW3-AM25PFI(MG) MODÈLE 230-240 V~ 50 Hz TENSION/FRÉQUENCE NOMINALE PUISSANCE D'ENTRÉE DU MICRO-ONDES 1400 W PUISSANCE DE SORTIE DU MICRO-ONDES 900 W Toutes les images de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent être légèrement différentes de l'équipement acheté, il faut REMARQUE toujours se reporter au produit réel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique, blessures ou exposition à une énergie excessive aux micro-ondes lors de l’utilisation de votre appareil, suivez les précautions de sécurité de base, AVERTISSEMENT notamment les suivantes : Gardez l’appareil et son Lisez et suivez les spécificités : «...
Page 116
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES être remplacé par Lorsque vous réchauffez le fabricant, son des aliments dans des représentant ou une récipients en plastique ou personne qualifiée afin en papier, ayez un regard d’éviter tout danger. sur le fourcar il y a risque d’inflammation.
Page 117
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES et éventuellement avant consommation, afin entraîner une situation d’éviter les brûlures. dangereuse. Le four doit être nettoyé N’utilisez que la sonde de régulièrement et tout température recommandée dépôt d’aliments enlevé. pour ce four. (Pour les fours Veillez à...
Page 118
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le four à micro-ondes est Ne chauffez pas les œufs conçu pour chauffer des dans leur coquille et es aliments et des boissons. Le œufs durs entiers dans un séchage d’aliments ou four à micro-ondes, le vêtements et le chauffage risque de leur éclatement des coussins chauffants,...
Page 119
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative afin d’éviter toute surchauffe. (Ceci ne s’applique pas aux appareils doté d’une porte décorative.) LISEZ-LE ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LE POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE FR-07...
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE, CONNECTER L’INSTALLATION À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant un fil de courant vers la terre. Cet appareil est équipé...
Page 121
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE, CONNECTER L’INSTALLATION À LA TERRE Danger d'électrocution : La mauvaise utilisation de la terre peut entraîner une décharge électrique. Ne pas brancher à une prise de courant tant que l'appareil n'est pas installé correctement et mis à...
NETTOYAGE S'assurer de débrancher l'appareil de la prise de courant. 1. Nettoyer l'intérieur du four après l'utilisation d'un chiffon humide. 2. Nettoyer les accessoires de la façon habituelle dans l'eau savonneuse. 3. Le châssis de porte et le joint, ainsi que les parties environnantes doivent être soigneusement nettoyés avec un chiffon mouillé...
USTENSILES Danger de blessure corporelle : Les travaux d’inspection ou de réparation qui impliquent la dépose d’un capot qui protège l’exposition aux micro-ondes ne doivent être effectués que par une personne compétente. Voir les instructions dans « Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à...
MATÉRIAUX QUE VOUS POUVEZ UTILISER DANS UN FOUR À MICRO-ONDES USTENSILES REMARQUES Suivre les instructions du fabricant. Le fond du plat doit être à au moins 3/16 pouce (5 mm) au-dessus du plateau tournant. Un mauvais usage peut Plat à rôtir briser le plateau.
Page 125
MATÉRIAUX QUE VOUS POUVEZ UTILISER DANS UN FOUR À MICRO-ONDES USTENSILES REMARQUES Compatible avec les micro-ondes uniquement. Suivre les instructions du fabricant. Doit être étiqueté « Micro-ondes sans risque ». Certains conteneurs en plastique s'amollissent quand les aliments deviennent Plastique chauds.
MATÉRIAUX NON UTILISABLES DANS UN FOUR À MICRO-ONDES USTENSILES REMARQUES Peut provoquer un arc électrique. Il faut transférer les aliments dans un plat allant aux micro-ondes. Plateau en aluminium Peut provoquer un arc électrique. Il faut transférer les aliments dans un plat allant aux micro-ondes. Carton alimentaire avec poignée métallique Le métal protège les aliments contre l'énergie...
RÉGLAGES DU PRODUIT INSTALLATION DU FOUR NOMS DES PIÈCES ET ACCESSOIRES DU FOUR À MICRO-ONDES Retirez le four et tous les matériaux du carton, également de sa cavité . Plateau en verre Assemblage De L’Anneau Du Manuel d’instructions Plateau Tournant E) Assemblage de l’anneau du A) Système de verrouillage de plateau tournant...
INSTALLATION DU FOUR INSTALLATION DU PLATEAU TOURNANT Nettoyez le compartiment de cuisson et placez le plateau tournant. Pour les nouvelles installations, s’assurer que tous les éléments emballages et le ruban d’expédition ont été retirés de l’arbre du plateau tournant. Avant d’utiliser l’appareil pour préparer des aliments et à la première utilisation, mettre correctement en place le plateau tournant.
Page 129
INSTALLATION SUR COMPTOIR Retirez tous les matériaux d'emballage et les accessoires. Examinez le four pour les dommages tels que bosses ou porte cassée. Il ne faut pas installer le four s'il est endommagé. Armoire : Retirez tout film protecteur sur la surface de l'armoire du four à micro-ondes. Ne pas retirer le couvercle du guide d’ondes qui est fixé...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Il est normal que le four dégage des odeurs désagréables lors de sa première utilisation. Cette section vous explique ce que vous devez faire avant d’utiliser votre four à micro-ondes lors de préparation des aliments pour la première fois. Lisez au préalable la section « SÉCURITÉ DU PRODUIT ».
1. RÉGLAGE DE L'HORLOGE Appuyez deux fois sur , « 00:00 » apparaîtra. Tournez le bouton pour régler les heures. Appuyez sur pour confirmer les chiffres de l'heure. Tournez le bouton pour régler les minutes. Appuyez sur pour confirmer. L'horloge est réglée. •...
2. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE CUISINE Appuyez une fois sur , « 00:00 » apparaîtra. Tournez le bouton pour régler la durée souhaitée. La durée maximale est « 95:00 ». Appuyez sur pour confirmer. Le minuteur commence un compte à rebours. •...
Appuyez à plusieurs reprises sur pour choisir le niveau de puissance. Appuyez une fois sur et tournez le bouton pour régler le niveau de puissance. 10 niveaux de puissance sont disponibles. Appuyez sur pour confirmer le niveau de puissance. Tournez le bouton pour régler le temps de cuisson, la valeur maximale du temps est «...
5. DÉCONGÉLATION PAR LE POIDS Appuyez sur à plusieurs reprises pour choisir le type d'aliment, puis « dEF2 », « dEF3 » ou « dEF4 » s'affichera. Tournez le bouton pour régler le poids des aliments qui doit être compris entre « 100 g - 2000 g ». Appuyez sur la touche pour démarrer la décongélation.
7. CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES Exemple : pour décongeler pendant 5 minutes puis cuire aux micro-ondes à 80% pendant 7 minutes. Appuyez une fois sur , « dEF1 » apparaîtra. Tournez le bouton pour régler le temps de décongélation souhaité de 5 minutes.
8. MENU AUTOMATIQUE En mode veille, tournez le bouton vers la droite une fois, puis « A-1 » s'affichera. Tournez le bouton à plusieurs reprises pour choisir le menu dont vous avez besoin. Les 7 menus automatiques sont disponibles. Appuyez sur pour confirmer.
Page 138
GRAPHIQUE DU MENU AUTOMATIQUE POIDS/ NIVEAU DE MENU AFFICHAGE QUANTITÉ PUISSANCE 50 g 50 g P100 Pop-corn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Pommes de terre 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g...
9. FONCTION DE VERROUILLAGE POUR ENFANTS Cette fonction peut être utilisée pour empêcher les enfants d'allumer accidentellement le four. Pour activer le verrouillage : En mode veille, appuyez sur et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Un signal sonoreest émis et l'icône de verrouillage apparaîtra. Pour désactiver le verrouillage : En mode verrouillage, appuyez sur et maintenez-le...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE Avec un bon entretien et un bon nettoyage, votre appareil conserve son aspect et reste complètement fonctionnel pendant une longue durée. Nous allons vous expliquer ici comment entretenir et nettoyer correctement votre appareil. • Le verre rayé de la porte de l’appareil peut se fissurer. N’utilisez pas de grattoir à...
Page 141
FAÇADE DE L’APPAREIL EN ACIER INOXIDABLE Eau chaude savonneuse : À nettoyer avec un torchon et à sécher avec un chiffon doux. Éliminez immédiatement toute éclaboussure et tache de calcaire, de graisse, d’amidon et d’albumine. De la corrosion peut se former sous ces taches et éclaboussures.
DÉPANNAGE Recherchez votre problème dans le tableau ci-dessous et essayez les solutions proposées pour le résoudre. Si le four à micro-ondes ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service agréé le plus proche. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE a.
Page 143
L'appareil, ses accessoires et son cordon d'alimenta�on sont recyclables...
MANUAL DE INSTRUCCIONES HORNO MICROONDAS MW3-AM25PFI(MG) Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
Page 147
CONTENIDO SEGURIDAD DEL PRODUCTO Precauciones para evitar una posible exposición a una energía excesiva del microondas..ES-01 Especificaciones..............................ES-02 Instrucciones importantes de seguridad....................ES-03 Para reducir el riesgo de lesiones a personas se requiere una instalación a tierra.....ES-08 Limpieza ................................ES-10 Utensilios................................ES-11 Materiales que puede usar en un horno microondas................ES-12 Materiales que no pueden usarse en un horno microondas .............ES-14 CONFIGURACIÓN DEL PRODUCTO Preparación del horno............................ES-15...
Page 148
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza ................................ES-28 Solución de problemas ............................ES-30 ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE PRODUCTO, LEA, ENTIENDA Y SIGA ESTAS NOTA INSTRUCCIONES. ASEGÚRESE DE GUARDAR ESTE LIBRETO COMO REFERENCIA FUTURA.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UNA ENERGÍA EXCESIVA DEL MICROONDAS (a). No intente operar este horno con la puerta abierta ya que esto puede provocar una exposición nociva a la energía del microondas. Es importante no romper o interferir en los cierres de seguridad.
ESPECIFICACIONES MW3-AM25PFI(MG) MODELO 230-240 V~ 50 Hz VOLTAJE/FRECUENCIA NOMINAL ENTRADA DE POTENCIA DE MICROONDAS 1400 W POTENCIA DE SALIDA DE MICROONDAS 900 W Todas las imágenes de este manual tiene únicamente una finalidad ilustrativa; estas pueden ser ligeramente diferentes del equipo adquirido; NOTA remítase al producto real.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones a personas o exposición a una energía excesiva del horno microondas cuando use el aparato, ADVERTENCIA siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Mantenga el aparato y su Lea y siga estos puntos específicos: cable alejado del alcance...
Page 152
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD debe sustituirlo el Cuando se calienten alimentos en recipientes fabricante, su agente de de plástico o papel, servicio o una persona con vigílelos en el horno cualificaciones similares debido a la posibilidad de para evitar riesgos. ignición.
Page 153
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD comprobar la temperatura aparato y probablemente antes de su consumo para provocar una situación peligrosa. evitar quemaduras. Use únicamente la sonda de temperatura recomendada El horno debe limpiarse para este horno. (para regularmente y eliminarse hornos proporcionados con cualquier depósito de un servicio para usar una alimentos.
Page 154
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El horno microondas está Los huevos en su cáscara y diseñado para el los huevos cocidos no calentamiento de alimentos deben calentarse en y bebidas. El secado de hornos microondas ya que alimentos o ropa y el pueden explotar incluso calentamiento de mantas después de que haya...
Page 155
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El aparato no se debe instalar tras puertas decorativas para evitar sobrecalentamientos. (Esto no es aplicable a aparatos con una puerta decorativa.) LÉALO DETENIDAMENTE Y GUÁRDELO COMO REFERENCIA FUTURA ES-07...
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS SE REQUIERE UNA INSTALACIÓN A TIERRA Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito eléctrico, la toma a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica ofreciendo un cable de escape para la corriente eléctrica.
Page 157
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS SE REQUIERE UNA INSTALACIÓN A TIERRA Riesgo de descarga eléctrica: Un uso inadecuado de la toma a tierra puede provocar una descarga eléctrica. No lo enchufe en una toma hasta que el aparato esté debidamente instalado y conectado a tierra.
LIMPIEZA Asegúrese de desenchufar el aparato de la alimentación. 1. Limpie la cavidad del horno tras usarlo con un paño ligeramente húmedo. 2. Limpie los accesorios de la forma habitual con agua jabonosa. 3. El marco de la puerta y el sello y las piezas cercanas deben limpiarse con cuidado con un paño húmedo cuando estén sucias.
UTENSILIOS Riesgo de lesiones personales: Es peligroso para cualquiera excepto para una persona competente realizar ninguna operación de servicio o mantenimiento que implique la retirada de la carcasa que ofrece protección frente a la exposición de la energía del microondas. Consulte las instrucciones en «Materiales que pueden usarse en un horno PRECAUCIÓN microondas»...
MATERIALES QUE PUEDE USAR EN UN HORNO MICROONDAS UTENSILIOS COMENTARIOS Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe de estar al menos 5 mm (3/16 pulgadas) por encima del plato giratorio. Un uso Plato para dorar incorrecto puede provocar que se rompa el plato giratorio.
Page 161
MATERIALES QUE PUEDE USAR EN UN HORNO MICROONDAS UTENSILIOS COMENTARIOS Solo para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Deben estar etiquetados como «Seguros para microondas». Algunos recipientes de plástico se ablandan, a medida de que los alimentos en su interior Plástico se calientan.
MATERIALES QUE NO PUEDEN USARSE EN UN HORNO MICROONDAS UTENSILIOS COMENTARIOS Puede provocar que se arquee. Transfiera alimentos a un plato apto para microondas. Bandeja de aluminio Puede provocar que se arquee. Transfiera alimentos a un plato apto para microondas. Cartón alimentario con asa de madera El metal protege los alimentos de la energía del...
CONFIGURACIÓN DEL PRODUCTO PREPARACIÓN DEL HORNO NOMBRE DE LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS DEL HORNO MICROONDAS Retire el horno y todos los materiales del cartón y de la cavidad del horno. Bandeja de cristal Conjunto de Anillo de Plato Manual de instrucciones Giratorio E) Conjunto de anillo de plato A) Sistema de cierre de seguridad...
PREPARACIÓN DEL HORNO INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO Limpie el compartimento de cocción y coloque el plato giratorio. Para las instalaciones nuevas, asegúrese de que todo el embalaje y la cinta hayan sido extraídos del eje del plato giratorio. Antes de usar el aparato para cocinar alimentos por primera vez, deberá colocar correctamente el plato giratorio en posición.
INSTALACIÓN EN LA ENCIMERA Retire todos los materiales del envase y accesorios. Examine el horno en busca de cualquier daño como melladuras o la puerta rota. No instale el horno si está dañado. Carcasa: Retire cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas.
INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USARLO PRO PRIMERA VEZ Es normal que el horno produzca malos olores desagradable cuando se use por primera vez. Esta sección le dice lo que necesita hacer antes de usar el microondas para preparar alimentos por primera vez.
1. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Pulse dos veces y aparecerá «00:00». Gire el botón regulador para establecer la hora. Pulse para confirmar las cifras de las horas. Gire el botón regulador para establecer los minutos. Pulse para confirmarlo. El reloj quedará configurado.
2. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE COCINA Pulse una vez y aparecerá «00:00». Gire el botón regulador para establecer el tiempo deseado. El valor máximo de tiempo es “95:00”. Pulse para confirmarlo. El temporizador empezará una cuenta atrás. • El temporizador de la cocina es un temporizador. •...
Pulse más tiempo para elegir el nivel de potencia. Pulse una vez y después gire el mando giratorio para establecer el nivel de potencia. Hay 10 niveles de potencia disponibles. Pulse para confirmar el nivel de potencia. Gire el mando giratorio para ajustar el tiempo de cocción; el valor máximo de tiempo es de «95:00».
5. DESCONGELACIÓN POR PESO Pulse más tiempo para elegir el tipo de comida y, a continuación, aparecerá «dEF2», «dEF3» o «dEF4». Gire el mando giratorio para establecer el peso de los alimentos; debe estar entre «100 g-2000 g». Pulse para empezar a descongelar. PANTALLA LED ALIMENTO PESO...
7. COCCIÓN MULTIFASE Ejemplo: Descongele la comida durante 5 minutos y luego cocínela al 80 % de potencia del microondas durante 7 minutos. Pulse una vez y aparecerá «dEF1». Gire el mando giratorio para establecer el tiempo de descongelación deseado a 5 minutos. Pulse más tiempo hasta que aparezca «P80».
8. MENÚ AUTOMÁTICO En modo de espera, gire el mando giratorio a la derecha una vez hasta que aparezca «A-1». Gire el mando giratorio repetidamente para elegir el menú que necesite. Están disponibles los 7 menús automáticos. Pulse para confirmarlo. Gire el mando giratorio para fijar el peso de los alimentos.
Page 174
CUADRO DE MENÚ AUTOMÁTICO PESO/ NIVEL DE MENÚ PANTALLA CANTIDAD ALIMENTACIÓN 50 g 50 g P100 Palomitas 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Patata 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g...
9. FUNCIÓN DE BLOQUEO PARA NIÑOS Puede usar esta función para evitar que los niños enciendan el horno por accidente. Para activar el bloqueo: En modo de espera, mantenga pulsado durante tres segundos. Escuchará un pitido y se mostrará el icono de un candando. Para desactivar el bloqueo: En estado de bloqueo, mantenga pulsado durante tres...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Con un buen cuidado y limpieza, el aparato mantendrá su apariencia y seguirá funcionando perfectamente durante un periodo prolongado de tiempo. Aquí explicaremos cómo debe cuidar correctamente y limpiar el aparato. • Un vidrio rallado en la puerta del aparato puede desarrollarse en una grieta.
Page 177
PARTE DELANTERA DEL ELECTRODOMÉSTICO CON ACERO INOXIDABLE Agua caliente jabonosa: Límpielo usando un paño de platos y después séquelos con un paño suave. Retire las salpicaduras y zonas de cal, grasa, almidón y albúmina inmediatamente. Se puede formar corrosión bajos estas zonas o salpicaduras.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Verifique el problema utilizando la siguiente tabla y pruebe las soluciones para cada problema. Si el horno microondas aún no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN a.
Page 181
BRUGERVEJLEDNING MIKROBØLGEOVN MW3-AM25PFI(MG) Læs vejledningen, før du bruger apparatet.
Page 183
INDHOLD PRODUKTSIKKERHED Forholdsregler for at undgå mulig eksponering for kraftig mikrobølgeenergi ......DA-01 Specifikationer ..............................DA-02 Vigtige sikkerhedsanvisninger ........................DA-03 Installation med jordforbindelse for at undgå risiko for personskade ..........DA-08 Rengøring ................................DA-10 Køkkenredskaber...............................DA-11 Materialer som kan bruges i mikrobølgeovn..................DA-12 Materialer, der ikke kan bruges i mikrobølgeovn..................DA-14 INDSTILLING AF PRODUKT Opsætning af din ovn............................DA-15 VEJLEDNING...
Page 184
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengøring ................................DA-28 Fejlfinding................................DA-30 FØR DU BRUGER APPARATET, SKAL DU LÆSE, FORSTÅ OG FØLGE VEJLEDNINGEN. SØRG FOR AT GEMME VEJLEDNINGEN TIL SENERE BEMÆRK BRUG.
PRODUKTSIKKERHED FORHOLDSREGLER FOR AT UNDGÅ MULIG EKSPONERING FOR KRAFTIG MIKROBØLGEENERGI (a). Brug ikke ovnen med åben dør, da det kan medføre skadelig eksponering for mikrobølgeenergi. Det er vigtigt ikke at bryde eller ændre sikkerhedslåsene. (b). Placér ikke genstande mellem ovnens forside og døren, og lad ikke snavs eller rester af rengøringsmiddel samle sig på...
SPECIFIKATIONER MW3-AM25PFI(MG) MODEL 230-240 V~ 50 Hz SPÆNDING/FREKVENS MIKROBØLGEINDGANGSEFFEKT 1.400 W MIKROBØLGEUDGANGSEFFEKT 900 W Alle billeder i vejledningen er kun til illustrative formål. Billederne kan BEMÆRK variere lidt fra det købte udstyr. Se det faktiske produkt. DA-02...
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød, personskade eller eksponering for kraftig mikrobølgeenergi ved brug af apparatet skal du overholde de grundlæggende forholdsregler, ADVARSEL herunder følgende: Hold apparatet og Læs, og følg: "FORHOLDSREGLER FOR ledningen uden for AT UNDGÅ...
Page 188
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER producenten, dennes Ved opvarmning af serviceagent eller lignende madvarer i plast- eller kvalificerede personer for papbeholdere skal du at undgå fare. holde øje med ovnen af hensyn til muligheden for antændelse. ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er slukket, før Brug kun redskaber, der er lampen udskiftes, for at egnede til brug i...
Page 189
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER kontrolleres for at undgå negativt og resultere i en forbrændinger, før maden farlig situation. indtages. Brug kun Ovnen skal rengøres stegetemperaturspyddet, regelmæssigt, og eventuelle der anbefales til ovnen. madrester fjernes. (Gælder for ovne med en Hold området omkring funktion til brug af bølgeafdækningen rent.
Page 190
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Mikrobølgeovnen er Hele æg med skal og hele beregnet til opvarmning af hårdkogte æg må ikke mad og drikkevarer. opvarmes i Tørring af madvarer eller mikrobølgeovnen, da de beklædning og kan eksplodere, efter at opvarmning af opvarmningen med varmepuder, slippers, mikrobølger er afsluttet.
Page 191
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå overophedning må apparatet må ikke installeres bag en pyntedør. (Det gælder ikke for apparater med pyntedør). LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, OG GEM DEN TIL SENERE BRUG DA-07...
INSTALLATION MED JORDFORBINDELSE FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR PERSONSKADE Apparatet skal jordforbindes. Jordforbindelsen reducerer risikoen for elektrisk stød ved at skabe en vej væk for strømmen i tilfælde af en elektrisk kortslutning. Apparatet har en ledning med et jordstik. Stikket skal sættes i en stikkontakt, der er korrekt installeret og med jordforbindelse.
Page 193
INSTALLATION MED JORDFORBINDELSE FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR PERSONSKADE Fare for elektrisk stød: Ukorrekt brug af jordforbindelsen kan medføre elektrisk stød. Sæt ikke stikket i en stikkontakt, før apparatet er korrekt installeret, og jordforbindelsen er etableret. 1. Den medfølgende ledning er gjort kort for at undgå...
RENGØRING Træk stikket ud af stikkontakten. 1. Rengør ovnrummet med en lettere fugtig klud. 2. Rengør tilbehøret med sæbevand. 3. Dørrammen og tætningen samt de tilstødende dele skal rengøres omhyggeligt med en fugtig klud, når de er snavsede. 4. Brug ikke skrappe, slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasset i ovndøren, da de kan ridse overfladen og medføre, at glasset splintrer.
KØKKENREDSKABER Fare for personskade: Det er farligt for alle andre end kvalificerede personer at udføre service eller reparation, der indebærer fjernelse af et dæksel, der yder beskyttelse mod eksponering for mikrobølgeenergi. Se vejledningen om "Materialer som kan bruges i mikrobølgeovn" eller "Materialer, der ikke kan FORSIGTIG bruges i mikrobølgeovn"...
MATERIALER SOM KAN BRUGES I MIKROBØLGEOVN KØKKENREDSKABER BEMÆRKNINGER Følg producentens anvisninger. Bunden af bruningsfadet skal være mindst 5 mm over drejetallerkenen. Forkert brug kan medføre, at Bruningsfad drejetallerkenen går i stykker. Kun service, der er mikrobølgesikkert. Følg producentens anvisninger. Brug ikke revnet eller Service skåret service.
Page 197
MATERIALER SOM KAN BRUGES I MIKROBØLGEOVN KØKKENREDSKABER BEMÆRKNINGER Kun service, der er mikrobølgesikkert. Følg producentens anvisninger. Skal være mærket "Mikrobølgesikker". Nogle plastbeholdere bliver bløde, når maden i dem bliver varm. Der skal skæres eller Plast stikkes hul i kogeposer og tæt tillukkede plastposer, eller de skal ventileres som beskrevet på...
MATERIALER, DER IKKE KAN BRUGES I MIKROBØLGEOVN KØKKENREDSKABER BEMÆRKNINGER Kan forårsage gnister. Flyt maden over på et mikrobølgesikkert fad. Aluminiumsbakke Kan forårsage gnister. Flyt maden over på et mikrobølgesikkert fad. Madkartoner med metalhåndtag Metal afskærmer maden mod mikrobølgeenergi. Metalpynt kan forårsage gnister. Metalredskaber eller redskaber med metalpynt Kan forårsage gnister og muligvis brand i ovnen.
INDSTILLING AF PRODUKT OPSÆTNING AF DIN OVN DELE OG TILBEHØR TIL MIKROBØLGEOVN Tag ovnen og alle materialer ud af emballagen og af ovnrummet. Drejetallerken af glas Enhed med ring til drejetallerken Brugervejledning E) Enhed med ring til A) Sikkerhedslåsesystem drejetallerken B) Dørenhed F) Bølgeafdækning C) Inspektionsvindue...
OPSÆTNING AF DIN OVN INSTALLATION AF DREJETALLERKEN Rengør ovnrummet, og placér drejetallerkenen. Ved nye installationer skal du sørge for, at al emballage og forsendelsestape er fjernet fra akslen til drejetallerkenen. Før du første gang bruger apparatet til at tilberede mad, skal du sætte drejetallerkenen korrekt på...
Page 201
INSTALLATION PÅ BORDPLADE Fjern alt emballagemateriale og tilbehør. Undersøg ovnen for eventuelle skader såsom buler eller ødelagt dør. Installér ikke ovnen, hvis den er beskadiget. Kabinet: Fjern eventuel beskyttelsesfilm fra overfladen på kabinettet til mikrobølgeovnen. Fjern ikke bølgeafdækningen, der er fastgjort til ovnrummet for at beskytte magnetronen. INSTALLATION 1.
VEJLEDNING FØR FØRSTE IBRUGTAGNING Det er normalt, at ovnen udsender ubehagelige lugte, når den bruges første gang. Afsnittet beskriver, hvad du skal gøre, før du første gang bruger din mikrobølgeovn til at tilberede mad. Læs først afsnittet "PRODUKTSIKKERHED". Før du kan bruge dit nye apparat, skal du sætte drejetallerkenen korrekt på plads. Du skal også rengøre ovnrummet og tilbehøret.
1. INDSTILLING AF URET Tryk to gange på . "00:00" vises. Drej knappen for at indstille timetallet. Tryk på eller eller for at bekræfte timetallet. Drej knappen for at indstille minuttallet. Tryk på eller eller at bekræfte. Uret er indstillet. •...
2. INDSTILLING AF KØKKENTIMEREN Tryk på . "00:00" vises. Drej knappen for at indstille den ønskede tid. Den maksimale tid er "95:00". Tryk på for at bekræfte. Timeren begynder at tælle ned. • Køkkentimeren er en timer. • Ingen andre programmer kan indstilles under køkkentimeren. BEMÆRK 3.
Tryk gentagne gange på for at vælge effektniveau. eller Tryk på , og drej derefter knappen for at indstille effektniveauet. De 10 effektniveauer er tilgængelige. Tryk på for at bekræfte effektniveauet. Drej knappen for at indstille tilberedningstiden. Den maksimale tid er "95:00". Tryk på...
5. OPTØNING EFTER VÆGT Tryk gentagne gange på for at vælge type mad. Derefter vises "dEF2", "dEF3" eller "dEF4". Drej knappen for at indstille vægten af maden. Den skal være inden for intervallet "100-2.000 g". Tryk på for at starte afrimningen. LED-DISPLAY MADVARE VÆGT...
7. TILBEREDNING I FLERE TRIN Eksempel: Optø maden i fem minutter, og tilbered den derefter med 80 % mikrobølgeeffekt i syv minutter. Tryk på . "dEF1" vises. Drej knappen for at indstille den ønskede afrimningstid til fem minutter. Tryk gentagne gange på , indtil "P80"...
8. AUTOMATISK MENU Drej knappen én gang til højre i standbytilstand, hvorefter "A-1" vises. Drej knappen gentagne gange for at vælge menuen, som du har brug for. De syv automatiske menuer er tilgængelige. Tryk på for at bekræfte. Drej knappen for at indstille vægten af maden. Tryk på...
Page 210
DIAGRAM OVER AUTOMATISK MENU MENU DISPLAY EFFEKTNIVEAU VÆGT/MÆNGDE 50 g 50 g P100 Popcorn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Kartofler 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g 300 g 300 g...
9. BØRNELÅS Du kan bruge funktionen til at forhindre børn i ved et uheld at tænde ovnen. Sådan aktiveres låsen: Tryk på i tre sekunder i standbytilstand. Der lyder et bip, og låseikonet vises. Sådan deaktiveres låsen: Tryk på i tre sekunder i låst tilstand. Der lyder et bip.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING Ovnen beholder sit udseende med god pleje og rengøring og kan bruges i mange år fremover. Vi forklarer her, hvordan du skal pleje og rengøre dit apparat korrekt. • Ridset glas i ovndøren kan udvikle sig til en revne. Brug ikke en glasskraber, skrappe eller slibende rensemidler eller rengøringsmidler.
Page 213
FORSIDE PÅ APPARAT MED RUSTFRIT STÅL Varmt sæbevand: Rengør med et viskestykke, og tør derefter af med en blød klud. Fjern straks stænk og pletter af kalk, fedt, stivelse og æggehvide. Der kan dannes rust under disse pletter eller stænk. Brug ikke glasrensemiddel eller metal- eller glasskrabere til rengøringen.
Page 214
FEJLFINDING Tjek dit problem ved hjælp af nedenstående diagram, og prøv løsningerne til problemet. Hvis mikrobølgeovnen stadig ikke fungerer korrekt, skal du kontakte det nærmeste autoriserede servicecenter. PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIG LØSNING a. Ovnens ledning er ikke sat i. a. Sæt stikket i stikkontakten. b.
Page 217
GEBRUIKSHANDLEIDING MAGNETRONOVEN MW3-AM25PFI(MG) Lees deze gebruikshandleiding voordat u deze in gebruik neemt.
Page 219
INHOUD PRODUCTVEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van mogelijke blootstelling aan teveel microgolfenergie............................... NL-01 Specificaties................................. NL-02 Belangrijke veiligheidsinstructies........................ NL-03 Aardingsinstalaltie om het risico op persoonlijk letsel te verminderen........NL-08 Reinigen................................NL-10 Keukengerei ................................ NL-11 Materialen die u in de magnetronoven kunt gebruiken ..............NL-12 Materialen die u niet in de magnetron kunt gebruiken..............
Page 220
REINIGING EN ONDERHOUD Reinigen................................NL-28 Probleemoplossing ............................NL-30 LEES, BEGRIJP EN VOLG DEZE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT. BEWAAR DEZE DOCUMENTATIE VOOR OPMERKING TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
PRODUCTVEILIGHEID VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN TEVEEL MICROGOLFENERGIE (a). Probeer deze oven niet te gebruiken met een geopende deur, omdat dit kan leiden tot blootstelling aan schadelijke microgolfenergie. Het is belangrijk om de veiligheidsvergrendelingen niet te breken of eraan te knoeien. (b).
SPECIFICATIES MW3-AM25PFI(MG) MODEL 230-240 V~ 50 Hz NOMINALE SPANNING/FREQUENTIE INGANGSVERMOGEN MAGNETRON 1400 W UITGANGSVERMOGEN MAGNETRON 900 W Alle afbeeldingen in deze handleiding dienen slechts ter illustratie, deze kunnen enigszins afwijken van de gekochte apparatuur. Raadpleeg het OPMERKING daadwerkelijke product. NL-02...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Om het risico op brand, elektrische schokken, persoonlijk letsel of blootstelling aan overmatige microgolfovenergie te verminderen wanneer u uw apparaat gebruikt, dient u WAARSC- bepaalde algemene voorzorgsmaatregelen te treffen, waaronder de volgende: HUWING Houd het apparaat en de Lees en volg de kabel ervan buiten bereik gespecificeerde:...
Page 224
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gekwalificeerd persoon Houd bij het verwarmen worden vervangen om van voedsel in plastic of gevaar te voorkomen. papieren bakjes de oven goed in de gaten, omdat deze in brand kunnen vliegen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor het apparaat uit te schakelen voordat u de lamp vervangt, om de kans op een elektrische schok te...
Page 225
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES temperatuur moet worden mogelijk tot een gecontroleerd om gevaarlijke situatie leidt. brandwonden te voorkomen. Gebruik uitsluitend de temperatuursonde De oven moet regelmatig aanbevolen voor deze worden schoongemaakt en oven. (voor ovens die de eventuele voedselresten mogelijkheid bieden om moeten worden verwijderd.
Page 226
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De magnetron is bestemd Eieren in hun schaal en voor het verwarmen van hele hardgekookte eieren voedsel en dranken. Het mogen niet in magnetrons drogen van voedsel of worden verwarmd, omdat kleding en het opwarmen deze kunnen ontploffen, van verwarmingskussens, zelfs nadat de verwarming pantoffels, sponzen,...
Page 227
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het apparaat mag niet achter een decoratieve deur worden geïnstalleerd om oververhitting te voorkomen. (Dit geldt niet voor apparaten met decoratieve deur.) ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE NL-07...
AARDINGSINSTALALTIE OM HET RISICO OP PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN Dit apparaat moet worden geaard. In het geval van een elektrische kortsluiting, vermindert aarding het risico op elektrische schokken omdat de elektrische stroom in dit geval een ontsnappingsdraad heeft. Dit apparaat is uitgerust met een snoer voorzien van een aardingsdraad met geaarde stekker.
Page 229
AARDINGSINSTALALTIE OM HET RISICO OP PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN Risico op elektrische schok: Onjuist gebruik van de aarding kan leiden tot een elektrische schok. Sluit niet aan op een stopcontact totdat het apparaat goed geïnstalleerd en geaard is. 1. Er is een kort netsnoer meegeleverd om het risico te verkleinen dat u verstrikt raakt in of struikelt over een langer snoer.
REINIGEN Zorg ervoor het apparaat los te koppelen van de voeding. 1. Maak de ovenruimte na gebruik schoon met een ietwat vochtig doekje. 2. Reinig het toebehoren op de gebruikelijke manier in een sopje. 3. Maak het deurframe, de afdichting en aangrenzende onderdelen voorzichtig schoon met een vochtig doekje wanneer deze vuil zijn geworden.
KEUKENGEREI Risico op persoonlijk letsel: Het is voor iedereen anders dan een bevoegd persoon gevaarlijk om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolfenergie. Zie de instructies onder "Materialen die u in de magnetronoven kunt OPGELET gebruiken"...
MATERIALEN DIE U IN DE MAGNETRONOVEN KUNT GEBRUIKEN KEUKENGEREI OPMERKINGEN Volg de instructies van de fabrikant. De onderkant van de ovenschaal moet zich minstens 5 mm (3/16 inch) boven het draaiplateau bevinden. Het Ovenschaal draaiplateau kan breken bij incorrect gebruik. Alleen magnetronbestendig.
Page 233
MATERIALEN DIE U IN DE MAGNETRONOVEN KUNT GEBRUIKEN KEUKENGEREI OPMERKINGEN Alleen magnetronbestendig. Volg de instructies van de fabrikant. Het moet gemarkeerd staan met "Magnetronbestendig". Sommige plastic containers worden zachter naargelang het voedsel erin heet Plastic wordt. "Kookzakken" en goed gesloten plastic zakken moeten worden doorgesneden, doorgeprikt of geventileerd zoals aangegeven op de verpakking.
MATERIALEN DIE U NIET IN DE MAGNETRON KUNT GEBRUIKEN KEUKENGEREI OPMERKINGEN Kan vonken veroorzaken. Plaats het voedsel in een magnetronbestendige schaal. Aluminium plaat Kan vonken veroorzaken. Plaats het voedsel in een magnetronbestendige schaal. Voedselkarton met metalen handvat Metaal beschermt het voedsel tegen microgolfenergie.
PRODUCTINSTELLING UW OVEN INSTELLEN NAMEN VAN MAGNETRONONDERDELEN EN -ACCESSOIRES Haal de oven en alle materialen uit de doos en ovenruimte. Glazen Plateau Ring voor draaiplateau Gebruikshandleiding E) Ring voor draaiplateau A) Vergrendelsysteem voor veiligheid F) Afdekking van de golfgeleider B) Deurassemblage G) Bedieningspaneel C) Kijkvenster D) Glazen plateau...
UW OVEN INSTELLEN DRAAIPLATEAU-INSTALLATIE Reinig het kookcompartiment en plaats het draaiplateau. Voor nieuwe installaties, zorg ervoor dat alle verpakking en tape is verwijderd van de as van het draaiplateau. Voordat u het apparaat gebruikt om voor de eerste keer voedsel te bereiden, moet u het draaiplateau correct plaatsen.
Page 237
KEUKENBLADINSTALLATIE Verwijder al verpakkingsmateriaal en toebehoren. Inspecteer de oven op eventuele schade, zoals deuken of een gebroken deur. Installeer de oven niet als deze beschadigd is. Behuizing: Verwijder alle beschermlaagjes op de behuizing van de magnetronoven. Verwijder niet de afdekking van de golfgeleider die aan de ovenholte is bevestigd om de magnetron te beschermen.
GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR HET EERSTE GEBRUIK Het is normaal dat het apparaat een onaangename geur kan verspreiden wanneer het voor de eerste keer wordt gebruikt. In dit hoofdstuk leest u wat u moet doen voordat u uw magnetron voor de eerste keer gebruikt om voedsel te bereiden.
1. DE KLOK INSTELLEN Druk tweemaal op , "00:00" wordt weergegeven. Draai aan de knop om de uren in te stellen. Druk op de uurcijfers te bevestigen. Draai aan de knop om de minuten in te stellen. Druk op te bevestigen. De klok is ingesteld. •...
2. DE KOOKTIMER INSTELLEN Druk eenmaal op , "00:00" wordt weergegeven. Draai de knop om de gewenste kooktijd in te stellen. De maximale tijdswaarde is "95:00". Druk op om te bevestigen. De timer begint af te tellen. • De kookwekker werkt als een timer. •...
Druk meerdere malen op om het vermogensniveau te kiezen. Druk eenmaal op en draai aan de knop om het vermogensniveau te kiezen. Er zijn 10 beschikbare vermogensniveaus. Druk op om het vermogensniveau te bevestigen. Draai aan de knop om de kooktijd in te stellen, de maximale tijd is "95:00".
5. ONTDOOIEN OP GEWICHT Druk herhaaldelijk op om het type voedsel te kiezen en vervolgens wordt "dEF2", "dEF3" of "dEF4" weergegeven. Draai aan de knop om het gewicht van het voedsel in te stellen, deze moeten tussen "100 g-2000 g" ingesteld zijn. Druk op om te beginnen met ontdooien.
7. KOKEN MET MEERDERE FASEN Voorbeeld: Als u het voedsel 5 minuten lang wilt ontdooien en vervolgens 7 minuten lang op 80% magnetronvermogen wilt koken. Druk eenmaal op , "dEF1" wordt weergegeven. Draai aan de knop om de gewenste ontdooitijd in te stellen op 5 minuten.
8. AUTOMATISCH MENU Draai in de stand-bymodus één keer aan de knop naar rechts en vervolgens wordt "A-1" weergegeven. Draai herhaaldelijk aan de knop om het menu te kiezen dat u nodig hebt. De 7 automatische menu 's zijn beschikbaar. Druk op om te bevestigen.
Page 246
OVERZICHT VAN HET AUTOMATISCHE MENU GEWICHT/ MENU DISPLAY VERMOGENSNIVEAU HOEVEELHEID 50 g 50 g P100 Popcorn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Aardappelen 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g 300 g...
9. KINDERSLOTFUNCTIE U kunt deze functie gebruiken om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven inschakelen. Om het slot te activeren: Houd in de stand-bymodus gedurende drie seconden ingedrukt. Er klinkt een pieptoon en het vergrendelde pictogram wordt weergegeven. Om het slot te deactiveren: Houd in de vergrendelde toestand drie seconden...
REINIGING EN ONDERHOUD REINIGEN Bij goed onderhoud en reiniging zal uw apparaat er lang mooi blijven uitzien en correct blijven functioneren. Wij leggen u uit hoe u uw apparaat correct moet onderhouden en reinigen. • Als het glas in de deur van apparaat krassen bevat, kan dit resulteren in een barst.
Page 249
VOORKANT APPARAAT MET ROESTVRIJ STAAL Heet zeepwater: Reinigen met een vaatdoek en droog vervolgens af met een zachte doek. Verwijder spatten en vlekken van kalkaanslag, vet, zetmeel en albumine onmiddellijk. Onder deze vlekken of spatten kan corrosie ontstaan. Gebruik geen glasreinigers of metalen of glazen schrapers voor het reinigen.
Page 250
PROBLEEMOPLOSSING Controleer uw probleem met behulp van de onderstaande tabel en probeer de oplossingen voor elk probleem. Als de magnetron nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde geautoriseerde servicecentrum. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE REMEDIE a. Het netsnoer voor de oven is niet a.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ MW3-AM25PFI(MG) Használat előtt olvassa el ezt a használati útmutatót.
Page 255
TARTALOM TERMÉKBIZTONSÁG Óvintézkedések a túlzott mértékű mikrohullámú energiának való kitettség elkerülése érdekében................................HU-01 Műszaki jellemzők............................HU-02 Fontos biztonsági utasítások ........................HU-03 A személyi sérülés veszélyének csökkentése – Földelés..............HU-08 Tisztítás ................................HU-10 Edények ................................HU-11 Mikrohullámú sütőben használható anyagok..................HU-12 Mikrohullámú...
Page 256
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítás ................................HU-28 Hibaelhárítás ..............................HU-30 A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL, ÉRTSE MEG ÉS KÖVESSE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. MINDENKÉPPEN MENTSE EL EZT A KÖNYVLISTÁT MEGJEGYZÉS KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA.
TERMÉKBIZTONSÁG ÓVINTÉZKEDÉSEK ANNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN, HOGY TÚL SOK MIKROHULLÁMÚ ENERGIA ÉRJEN MINKET (a). Ne próbálja ezt a sütőt nyitott ajtóval üzemeltetni, mivel így káros mikrohullámú energia érheti. Fontos, hogy a biztonsági reteszeléseket ne törje el és ne rongálja meg. (b). Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő elülső...
MŰSZAKI JELLEMZŐK MW3-AM25PFI(MG) MODELL 230-240 V~ 50 Hz FESZÜLTSÉG/FREKVENCIA MIKROHULLÁMÚ BEMENETI TELJESÍTMÉNY 1400 W MIKROHULLÁMÚ KIMENETI TELJESÍTMÉNY 900 W A kézikönyvben szereplő összes kép csak illusztráció; ezek kissé eltérhetnek a megvásárolt berendezéstől, kérjük, a tényleges termék alapján MEGJEGYZÉS tájékozódjon. HU-02...
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A tűz, áramütés, személyi sérülés vagy annak kockázata csökkentése végett, hogy a mikrohullámú sütő túl nagy energiája érjen minket, a készülék használata során tartsa be az alapvető FIGYELEM óvintézkedéseket, beleértve a következőket: Tartsa a készüléket és Olvassa el és kövesse annak vezetékét 8 évnél specifikusan az fiatalabb gyermekek...
Page 260
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK megfelelően képzett Ha műanyag vagy papír személlyel ki kell tárolóedényekben melegít cseréltetni a veszély ételeket, tartsa szemmel a elkerülése érdekében. sütőt, mivel fennáll annak a lehetősége, hogy azok meggyulladnak. FIGYELEM: A lámpa cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék Csak olyan edényeket ki van kapcsolva, hogy használjon, amelyek...
Page 261
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK hőmérsékletüket ellenőrizni veszélyes helyzetet is kell a fogyasztást eredményezhet. megelőzően. Csak az ehhez a készülékhez ajánlott A sütőt rendszeresen ételhőmérőt használjon. tisztítani kell, és az esetleges (Olyan készülékek esetén, ételmaradékokat el kell amelyek rendelkeznek távolítani. hőmérővel.) Kérjük, tartsa tisztán a hullámvezető...
Page 262
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A mikrohullámú sütő ételek Tojásokat héjukban és és italok melegítésére egész keményre főtt szolgál. Az ételek vagy tojásokat nem szabad ruhák szárítása, és a mikrohullámú sütőben melegítőpárnák, papucsok, melegíteni, mivel még szivacsok, nedves ruhák és akkor is felrobbanhatnak, hasonlók melegítése amikor a mikrohullámú...
Page 263
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készüléket a túlmelegedés elkerülése érdekében nem szabad dekoratív ajtó mögé telepíteni. (A dekoratív ajtóval ellátott készülékekre nem vonatkozik). OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA HU-07...
A SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE – FÖLDELÉS Ezt a készüléket földelni kell. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét, mivel levezető vezetéket biztosít az elektromos áram számára. Ezt a készüléket egy földelő vezetékes, földelődugóval rendelkező kábellel látták el. A dugót megfelelően felszerelt és földelt konnektorba kell dugni.
Page 265
A SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE – FÖLDELÉS Áramütés veszélye: A földelés helytelen használata áramütést okozhat. Addig ne dugja be a készüléket a konnektorba, amíg megfelelően be nem szerelték és nem földelték. 1. Azért rövid tápkábelt mellékelünk, hogy ezzel is csökkentsük a hosszabb vezetékbe való belegabalyodás vagy a benne történő...
TISZTÍTÁS Feltétlenül húzza ki a készüléket a hálózatból. 1. Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a sütő sütőterét. 2. A tartozékokat a szokásos módon, szappanos vízben tisztítsa meg. 3. Az ajtókeretet és a tömítést, valamint az azokkal szomszédos részeket óvatosan, nedves ruhával kell megtisztítani, ha szennyezettek.
EDÉNYEK Személyi sérülés veszélye: Veszélyes, ha hozzáértő személyen kívül bárki más olyan szerviz- vagy javítási műveletet végez, amely annak a burkolatnak az eltávolításával jár, amely véd attól, hogy mikrohullámú energia érjen minket. Olvassa el az utasításokat a „Mikrohullámú sütőben használható anyagok” vagy „Mikrohullámú VIGYÁZAT sütőben nem használható...
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ ANYAGOK EDÉNYEK MEGJEGYZÉSEK Kövesse a gyártó utasításait. A barnító edény aljának legalább 3/16 hüvelyk (5 mm) magasságban kell lennie a forgótányér felett. A helytelen Barnító edény használat a forgótányér törését okozhatja. Csak ami mikrohullámú sütőben használható. Kövesse a gyártó...
Page 269
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ ANYAGOK EDÉNYEK MEGJEGYZÉSEK Csak ami mikrohullámú sütőben használható. Kövesse a gyártó utasításait. „Mikrohullámú sütőben biztonságos” felirattal kell rendelkeznie. Egyes műanyag edények megpuhulnak, ahogy a bennük lévő Műanyag étel felforrósodik. A „főzőtasakokat” és a szorosan lezárt műanyag zacskókat a csomagoláson szereplő utasítás szerint fel kell hasítani, ki kell lyukasztani vagy légteleníteni kell.
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN NEM HASZNÁLHATÓ ANYAGOK EDÉNYEK MEGJEGYZÉSEK Ívképződést okozhat. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütésre alkalmas edénybe. Alumíniumtálca Ívképződést okozhat. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütésre alkalmas edénybe. Fém fogantyúval ellátott élelmiszerdoboz A fém elzárja az ételt a mikrohullámú energiától. A fém díszítés ívesedéshez vezethet.
TERMÉK BEÁLLÍTÁSA A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSA A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ALKATRÉSZEINEK ÉS TARTOZÉKAINAK NEVEI Vegye ki a sütőt és minden anyagot a dobozból és a sütőtérből. Üvegtálca Forgótányér-gyűrű szerelvény Használati útmutató E) Forgótányér-gyűrű szerelvény A) Biztonsági reteszelőrendszer F) Hullámvezető burkolat B) Ajtószerelvény G) Vezérlőpanel C) Megfigyelőablak D) Üvegtálca...
A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSA A FORGÓTÁNYÉR BESZERELÉSE Tisztítsa meg a főzőteret és tegye a forgótányért a helyére. Új telepítés esetén győződjön meg arról, hogy minden csomagoló- és szállítási rögzítőszalagot eltávolított a forgótányér tengelyéről. Mielőtt először használná a készüléket ételkészítésre, a forgótányért megfelelően a helyére kell tenni.
Page 273
ELHELYEZÉS A PULTON Távolítson el minden csomagolóanyagot és tartozékot. Ellenőrizze, hogy a készüléken nincsenek-e sérülések, például horpadások vagy törött ajtó. Ha a készülék sérült, ne telepítse. Kamra: Távolítson el minden védőfóliát a mikrohullámú sütő kamrájának felületéről. Ne távolítsa el a világosbarna hullámvezető takarót a sütőtér belsejéből, amely a magnetront védi. FELSZERELÉS 1.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Normális jelenség, ha a készülék első használatba vételekor kellemetlen szagok keletkezhetnek. Ez a szakasz ismerteti, hogy mit kell tennie, mielőtt először használná a mikrohullámú készüléket ételek készítésére. Előzetesen olvassa el a „TERMÉKBIZTONSÁG” című részt. Mielőtt használhatná az új készüléket, a forgótányért megfelelően a helyére kell helyeznie. Tisztítsa meg a főzőteret és a tartozékokat.
1. AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg kétszer a gombot, „00:00” fog megjelenni. Forgassa a gombot az órák számainak beállításához. Nyomja meg a(z ) vagy vagy gombot az óraadatok megerősítéséhez. Forgassa a gombot a percek számainak beállításához. Nyomja meg a vagy a vagy gombot a megerősítéshez.
2. A KONYHAI IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg a gombot egyszer, a „00:00” felirat fog megjelenni. Forgassa a gombot a kívánt időtartam beállításához. A maximális érték "95:00". Nyomja meg a gombot a megerősítéshez. Az időzítő elkezdi a visszaszámlálást. • A konyhai időzítő egy időzítő. •...
Nyomja meg a gombot többszörösen a teljesítményszint kiválasztásához. vagy Nyomja meg a gombot egyszer, majd forgassa el a gombot a teljesítményszint beállításához. 10 teljesítményszint áll rendelkezésre. Nyomja meg a gombot a teljesítményszint megerősítéséhez. Forgassa el a gombot a sütési idő beállításához, a maximális időérték „95:00”.
5. KIOLVASZTÁS SÚLY SZERINT Nyomja meg a gombot többszörösen az étel típusának kiválasztásához, majd megjelenik a „dEF2”, „dEF3” vagy „dEF4” felirat. Forgassa el a gombot az étel súlyának beállításához. „100g-2000g” tartományon belül kell lennie. Nyomja meg a gombot a leolvasztás megkezdéséhez. LED KIJELZŐ...
Page 280
7. TÖBBFOKOZATÚ FŐZÉS Példa: Olvassza ki az ételt 5 percig, majd főzze 80%-os mikrohullámú teljesítménnyel 7 percig. Nyomja meg a gombot egyszer, a „dEF1” fog megjelenni. Forgassa a gombot az 5 perces kiolvasztási időtartam beállításához. Nyomja meg a gombot többször, amíg a „P80” meg nem jelenik.
8. AUTO MENÜ Készenléti módban forgassa el a gombot egyszer jobbra, amíg az „A-1” meg nem jelenik. Forgassa el a gombot többszörösen a kívánt menü kiválasztásához. A 7 automatikus menü elérhető. Nyomja meg a gombot a megerősítéshez. Forgassa a gombot az étel tömegének beállításához. Nyomja meg a gombot a főzés megkezdéséhez.
Page 282
AUTO MENÜ TÁBLÁZAT TÖMEG/ MENÜ KIJELZŐ TELJESÍTMÉNYSZINT MENNYISÉG 50 g 50 g P100 Pattogatott kukorica 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Burgonya 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g 300 g...
9. ZÁRFUNKCIÓ GYERMEKEK SZÁMÁRA Ezzel a funkcióval megakadályozhatja, hogy a gyerekek véletlenül bekapcsolják a sütőt. A zár bekapcsolásához: Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot három másodpercig. Egy hangjelzés hallatszik, és megjelenik a lakat jelzés. A zár kikapcsolásához: Lezárt állapotban nyomja meg és tartsa lenyomva a „...
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS TISZTÍTÁS Gondoskodással és tisztítással a készülék megőrzi megjelenését és hosszú ideig teljes mértékben működőképes marad. Itt ismertetjük, hogyan kell helyesen ápolni és tisztítani a készüléket. • A készülék ajtajának megkarcolt üvege repedéssé alakulhat. Ne használjon üvegkaparót, éles vagy csiszoló hatású tisztítószereket vagy tisztítószereket.
Page 285
KÉSZÜLÉK ELEJE ROZSDAMENTES ACÉLLAL Forró szappanos víz: Tisztítsa meg egy mosogatóronggyal, majd szárítsa meg egy puha ruhával. Azonnal távolítsa el a vízkő-, zsír-, keményítő- és albuminfoltokat. Ezek alatt a foltok vagy a fröccsenések alatt korrózió alakulhat ki. Ne használjon üvegtisztítót, fém- vagy üvegkaparót a tisztításhoz. ROZSDAMENTES ACÉLBÓL KÉSZÜLT SÜTŐTÉR Forró...
Page 286
HIBAELHÁRÍTÁS Ellenőrizze a problémát az alábbi táblázat segítségével, és próbálja ki az egyes problémák megoldását. Ha a mikrohullámú sütő továbbra sem működik megfelelően, forduljon a legközelebbi hivatalos szervizhez. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES MEGOLDÁS a. A sütő elektromos kábele nincs a. Dugja be a konnektorba. csatlakoztatva.
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI CUPTOR CU MICROUNDE MW3-AM25PFI(MG) Vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni înainte de utilizare.
Page 291
CUPRINS SIGURAN A PRODUSELOR Măsuri de precauţie pentru a evita eventuale expuneri la energia excesivă a microundei... RO-01 Specificaţii................................RO-02 Instrucţiuni de siguranţă importante......................RO-03 Instalare cu împământare pentru a reduce riscul de rănire a persoanelor ........RO-08 Curăţare ................................RO-10 Ustensile ................................RO-11 Materiale pe care le puteţi utiliza în cuptorul cu microunde ............RO-12 Materialele care nu pot fi utilizate în cuptorul cu microunde............RO-14 SETAREA PRODUSULUI Instalarea cuptorului ............................RO-15...
Page 292
CURĂ ARE I ÎNTRE INERE Curăţare ................................RO-28 Depanare................................RO-30 ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS, CITIŢI, ÎNŢELEGEŢI ŞI RESPECTAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. NU UITAŢI SĂ PĂSTRAŢI ACEASTĂ LISTĂ DE CĂRŢI NOTĂ PENTRU REFERINŢE VIITOARE.
SIGURAN A PRODUSELOR MĂSURILE DE PRECAUŢIE PENTRU A EVITA POSIBILE EXPUNERI LA ENERGIE EXCESIVĂ A MICROUNDELOR MICROWAVE ENERGY (a). Nu încercaţi să folosiţi acest cuptor cu uşa deschisă, deoarece acest lucru poate duce la o expunere dăunătoare la energia cuptorului cu microunde. Este important să nu rupeţi sau să modificaţi dispozitivele de blocare de siguranţă.
Page 294
SPECIFICA II MW3-AM25PFI(MG) MODEL 230-240 V~ 50 Hz TENSIUNE/FRECVEN Ă NOMINALĂ PUTERE INTRARE MICROUNDE 1400 W PUTERE IEŞIRE MICROUNDE 900 W Toate imaginile din acest manual sunt doar în scop ilustrativ; acestea pot fi uşor diferite de echipamentul achiziţionat, vă rugăm să consultaţi produsul NOTĂ...
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE Pentru a reduce riscul de incendiu, de electrocutare, de rănire a persoanelor sau de expunere la energia excesivă a cuptorului cu microunde atunci când utilizaţi aparatul, respectaţi precauţiile de bază, AVERTISMENT inclusiv următoarele: Ţineţi aparatul şi cablul Citiţi şi respectaţi în special: „MĂSURILE DE PRECAU IE acestuia departe de copiii...
Page 296
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE său de service sau o Atunci când încălziţi persoană calificată, pentru alimente în recipiente de a se evita astfel pericolele. plastic sau de hârtie, supravegheaţi cuptorul din cauza posibilităţii de aprindere. AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de înlocuirea lămpii pentru a evita posibilitatea unui şoc Folosiţi numai ustensile...
Page 297
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE trebuie verificată înainte eventual, ar putea duce la de consum, pentru a evita o situaţie periculoasă. arsurile. Utilizaţi numai sonda de temperatură recomandată Cuptorul trebuie curăţat în pentru acest cuptor. mod regulat şi trebuie (pentru cuptoarele îndepărtate toate prevăzute cu posibilitatea depunerile de alimente.
Page 298
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE Cuptorul cu microunde Ouăle în coajă şi ouăle este destinat încălzirii fierte tari întregi nu trebuie alimentelor şi băuturilor. încălzite în cuptoare cu Uscarea alimentelor sau a microunde, deoarece pot îmbrăcămintei şi încălzirea exploda, chiar şi după ce pernuţelor de încălzire, a încălzirea cu microunde a papucilor, a bureţilor, a...
Page 299
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE Aparatul nu trebuie să fie instalat în spatele unei uşi decorative pentru a evita supraîncălzirea. (Acest lucru nu se aplică în cazul aparatelor cu uşă decorativă.) CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU REFERINŢE VIITOARE RO-07...
INSTALARE CU ÎMPĂMÂNTARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE RĂNIRE A PERSOANELOR Acest aparat trebuie să fie împământat. În cazul unui scurtcircuit electric, împământarea reduce riscul de şoc electric prin faptul că oferă un fir de evacuare a curentului electric. Acest aparat este echipat cu un cablu cu un fir de împământare cu o fişă...
Page 301
INSTALARE CU ÎMPĂMÂNTARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE RĂNIRE A PERSOANELOR Pericol de şoc electric: Utilizarea necorespunzătoare a împământării poate duce la şocuri electrice. Nu conectaţi la priză până când aparatul nu este instalat şi împământat corespunzător. 1. Este prevăzut un cablu de alimentare scurt pentru a reduce riscurile rezultate din încurcarea sau împiedicarea de un cablu mai lung.
CURĂŢARE Asiguraţi-vă că aţi deconectat aparatul de la sursa de alimentare. 1. Curăţaţi cavitatea cuptorului după utilizare cu o cârpă uşor umedă. 2. Curăţaţi accesoriile în mod obişnuit cu apă cu săpun. 3. Cadrul şi garnitura uşii, precum şi piesele învecinate trebuie curăţate cu grijă...
USTENSILE Pericol de vătămare corporală: Este periculos ca orice persoană, alta decât o persoană competentă, să efectueze orice operaţiune de întreţinere sau de reparaţie care implică îndepărtarea unui capac care oferă protecţie împotriva expunerii la energia cu microunde. Consultaţi instrucţiunile de pe "Materiale pe care le pute i folosi în cuptorul cu microunde"...
MATERIALE PE CARE LE PUTEŢI UTILIZA ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE USTENSILE REMARCI Urmaţi instrucţiunile producătorului. Partea inferioară a vasului de rumenit trebuie să fie la cel puţin 3/16 inch (5 mm) deasupra plăcii rotative. Vas de rumenit Utilizarea incorectă poate cauza ruperea plăcii rotative. Doar materiale sigure pentru cuptorul cu microunde.
Page 305
MATERIALE PE CARE LE PUTEŢI UTILIZA ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE USTENSILE REMARCI Doar materiale sigure pentru cuptorul cu microunde. Urmaţi instrucţiunile producătorului. Ar trebui să fie etichetate cu menţiunea "sigur pentru cuptorul cu microunde". Unele recipiente din plastic se înmoaie, Plastic deoarece alimentele din interior se încălzesc.
MATERIALELE CARE NU POT FI UTILIZATE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE USTENSILE REMARCI Poate provoca formarea de arcuri electrice. Transferaţi alimentele în vasul rezistent la microunde. Tavă din aluminiu Poate provoca formarea de arcuri electrice. Transferaţi alimentele în vasul rezistent la microunde. Carton alimentar cu mâner metalic Metalul protejează...
SETAREA PRODUSULUI INSTALAREA CUPTORULUI DENUMIRI DE PIESE I ACCESORII PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE Scoateţi cuptorul şi toate materialele din cutie şi din cavitatea cuptorului. Tavă de sticlă Ansamblu inel placă rotativă Manual de Instrucţiuni E) Ansamblu inel placă rotativă A) Sistem de blocare de siguranţă F) Capacul ghidului de undă...
INSTALAREA CUPTORULUI INSTALAREA PLATOULUI ROTATIV Curăţaţi compartimentul de gătit şi aşezaţi placa rotativă. În cazul instalaţiilor noi, asiguraţi-vă că toate ambalajele şi benzile de transport au fost îndepărtate de pe axul platoului rotativ. Înainte de a utiliza aparatul pentru a pregăti alimente pentru prima dată, va trebui să puneţi corect placa rotativă.
Page 309
INSTALAREA BLATULUI Scoateţi toate materialele de ambalare şi accesoriile. Examinaţi cuptorul pentru orice daune, cum ar fi lovituri sau uşi sparte. Nu instalaţi dacă cuptorul este deteriorat. Dulap: Îndepărtaţi orice peliculă protectoare care se găseşte pe suprafaţa dulapului cuptorului cu microunde.
INSTRUC IUNI DE UTILIZARE ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Este normal ca cuptorul să producă mirosuri neplăcute atunci când este utilizat pentru prima dată. Această secţiune vă spune ce trebuie să faceţi înainte de a utiliza cuptorul cu microunde pentru a pregăti mâncarea pentru prima dată. Citiţi în prealabil secţiunea intitulată „SIGURANA PRODUSELOR”.
1. SETAREA CEASULUI Apăsaţi de două ori, se va afişa „00:00”. Rotiţi butonul pentru a seta cifrele orelor. Apăsaţi pentru a confirma valorile orei. Rotiţi butonul pentru a seta cifrele minutelor. Apăsaţi pentru a confirma. Ceasul este setat. • Ceasul este în format de 24 de ore. Dacă ceasul nu este setat, acesta nu va funcţiona atunci când este alimentat.
2. SETAREA CRONOMETRULUI DE BUCĂTĂRIE Apăsaţi o dată, se va afişa „00:00”. Rotiţi butonul pentru a seta timpul de dezgheţare dorit. Valoarea maximă a timpului este „95:00”. Apăsaţi pentru a confirma. Cronometrul începe numărătoarea inversă. • Cronometrul din bucătărie este un cronometru. •...
Page 314
Apăsaţi de mai multe ori pentru a alege nivelul de putere. Apăsaţi o dată, apoi rotiţi butonul pentru a seta nivelul de putere. Sunt disponibile 10 niveluri de putere. Apăsaţi pentru a confirma nivelul. Rotiţi butonul pentru a seta timpul de gătire, valoarea maximă a timpului este „95:00”.
5. DEZGHE ARE ÎN FUNC IE DE GREUTATE Apăsaţi în mod repetat pentru a alege tipul de aliment şi apoi se va afişa „dEF2”, „dEF3” sau „dEF4”. Rotiţi butonul pentru a seta greutatea alimentelor, ar trebui să fie între „100 g-2000 g”. Apăsaţi pentru a începe dezgheţarea.
7. GĂTIT ÎN MAI MULTE ETAPE Exemplu: Dezgheţaţi alimentele timp de 5 minute şi apoi gătiţi-le la o putere de 80% din puterea cuptorului cu microunde timp de 7 minute. Apăsaţi o dată, se va afişa „dEF1”. Rotiţi butonul pentru a seta timpul de dezgheţare dorit de 5 minute.
8. MENIU AUTOMAT În modul aşteptare, întoarceţi butonul spre dreapta o dată, iar apoi „A-1” se va afişa. Rotiţi butonul în mod repetat pentru a alege meniul de care aveţi nevoie. Cele 7 meniuri automate sunt disponibile. Apăsaţi pentru a confirma. Rotiţi butonul pentru a seta greutatea alimentelor.
Page 318
DIAGRAMĂ MENIU AUTOMAT GREUTATE/ MENIU AFIŞARE NIVELUL DE PUTERE CANTITATE 50 g 50 g P100 Popcorn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Cartof 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g 300 g...
Page 319
9. FUNC IA DE BLOCARE PENTRU COPII Puteţi utiliza această funcţie pentru a împiedica copiii să pornească accidental cuptorul. Pentru a activa blocarea: În modul de aşteptare, apăsaţi şi menţineţi apăsat timp de trei secunde. Se aude un semnal sonor şi se va afişa pictograma blocată. Pentru a dezactiva blocarea: În starea blocat, apăsaţi şi menţineţi apăsat timp de trei...
Page 320
CURĂ ARE I ÎNTRE INERE CURĂŢARE Cu o bună îngrijire şi curăţare, aparatul dvs. îşi va păstra aspectul şi va rămâne pe deplin funcţional pentru o lungă perioadă de timp. Vă vom explica aici cum trebuie corect să îngrijiţi şi să...
Page 321
APARAT FRONTAL CU O EL INOXIDABIL Apă caldă cu săpun: Curăţaţi folosind o cârpă de vase şi apoi uscaţi cu o cârpă moale. Îndepărtaţi imediat stropii şi petele de calcar, grăsime, amidon şi albumină. Sub aceste pete sau stropi se poate forma coroziune. Nu utilizaţi detergenţi de curăţare a sticlei sau răzuitoare metalice sau de sticlă...
Page 322
DEPANARE Verificaţi problema utilizând graficul de mai jos şi încercaţi soluţiile pentru fiecare problemă. Dacă cuptorul cu microunde tot nu funcţionează corect, contactaţi cel mai apropiat centru de service autorizat. PROBLEME CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU POSIBIL a. Cablul electric al cuptorului nu a.
Need help?
Do you have a question about the MW3-AM25PFI(MG) and is the answer not in the manual?
Questions and answers