EINHELL AXXIO 18/125 Q Original Operating Instructions

EINHELL AXXIO 18/125 Q Original Operating Instructions

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for AXXIO 18/125 Q:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
13
Art.-Nr.: 44.311.51
Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 1
Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 1
AXXIO 18/125 Q
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kutna brusilica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
EE
Originaalkasutusjuhend
Aku-nurklihvija
I.-Nr.: 21054
13.01.2025 09:33:30
13.01.2025 09:33:30

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXXIO 18/125 Q and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EINHELL AXXIO 18/125 Q

  • Page 1 AXXIO 18/125 Q Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Winkelschleifer Akkukäyttöinen kulmahiomakone Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Angle Grinder Akumulatorski kotni brusilnik Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Meuleuse d‘angle sans fi l Akkus-sarokcsiszoló Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale...
  • Page 2 - 2 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 2 Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 2 13.01.2025 09:33:32 13.01.2025 09:33:32...
  • Page 3 CLICK - 3 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 3 Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 3 13.01.2025 09:33:34 13.01.2025 09:33:34...
  • Page 4 - 4 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 4 Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 4 13.01.2025 09:33:37 13.01.2025 09:33:37...
  • Page 5 - 5 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 5 Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 5 13.01.2025 09:33:40 13.01.2025 09:33:40...
  • Page 6: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Spindelarretierung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Zusatzhandgriff Schwingungsemissionswert a = 7,5 m/s Verwendung Unsicherheit K = 1,5 m/s Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Gestein unter Verwendung der entsprechen- und die angegebenen Geräuschemissionswerte den Schleifscheibe und der entsprechenden sind nach einem genormten Prüfverfahren ge- Schutzvorrichtung bestimmt.
  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht ohne Schutzvorrichtung. Warnung! 5.3 Montieren/demontieren des Trennschei- Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie benschutzes (Bild 4-6/Pos. 7) Einstellungen am Gerät vornehmen. • Der Winkelschleifer ist mit einem abnehmba- ren Trennscheibenschutz (7) ausgestattet. 5.1 Zusatzhandgriff...
  • Page 9 Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch Alle 3 LEDs leuchten: nicht möglich sein, bitten wir Sie, Der Akku ist voll aufgeladen. • das Ladegerät und Ladeadapter • und den Akku-Pack 2 oder 1 LED(’s) leuchten an unseren Kundendienst zu senden. Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
  • Page 10: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    • Die maximale Drehzahl der Schleif- oder Hinweis: Trennscheibe muss höher sein als die Leer- Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Ak- laufdrehzahl des Winkelschleifers. ku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah • Verwenden Sie nur Schleif- und Trennschei- Power-X-Change zu verwenden. ben die für eine minimale Drehzahl von 8.500 und für eine Umfangsgeschwindigkeit (Art.-Nr.: 45.113.96)
  • Page 11: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff...
  • Page 12: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 13...
  • Page 14: Service-Informationen

    Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 15: Safety Regulations

    Danger! 5. Quick-clamp nut When using the equipment, a few safety pre- 6. Removable dust guard cautions must be observed to avoid injuries and 7. Cutting wheel guard damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. 2.2 Items supplied Keep this manual in a safe place, so that the in- Please check that the article is complete as...
  • Page 16: Technical Data

    4. Technical data Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect wor- Motor power supply: ....... 18 V DC king order. Rated speed: ........8500 min • Service and clean the appliance regularly. Max.
  • Page 17: Operation

    • Turn the guard (4) through 180° in clockwise 2. Check that your mains voltage is the same as direction so that the guard points upwards. that marked on the rating plate of the battery • Remove the guard (4). charger.
  • Page 18 Important! least 1 minute with the grinding or cutting wheel Following a stoppage (due to overloading), the fi tted in place. Vibrating wheels are to be replaced cordless equipment starts up again automatically. immediately. Important! 6.6 Grinding Wheels • Wait until the machine has reached its top Never use a grinding or cutting wheel bigger speed.
  • Page 19: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    • Replacement part number of the part required (Art. No.: 45.113.96) For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com Important! To increase the cutting performance and running time of the cordless equipment, we recommend 8. Disposal and recycling that you use a cutting wheel with a thickness of 1 mm.
  • Page 20: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 21 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 21 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 21...
  • Page 22: Service Information

    * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 24: Données Techniques

    Avertissement! Pour séparer le métal et la pi- Les valeurs totales des vibrations indiquées et les erre, la meuleuse d’angle doit uniquement être valeurs d’émissions sonores indiquées ont été employée lorsque le dispositif de protection (dis- mesurées selon une méthode d’essai normée et ponible avec les accessoires) est monté.
  • Page 25 5.1 Montage de la poignée supplémentaire 5.3 Montage/Démontage de la protection de (fi gure 2) la meule tronçonneuse • La meuleuse d’angle ne doit pas être utilisée (fi gures 4-6 / pos. 7) • sans poignée supplémentaire (3). La meuleuse d’angle est équipée d’une •...
  • Page 26 S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, eint sa vitesse de rotation maximale. Ensuite, veuillez contrôler vous pouvez placer la meuleuse d’angle sur • si la tension réseau est présente au niveau de la pièce à usiner et la traiter. la prise de courant. •...
  • Page 27 6.5 Marche d’essai de nouvelles meules 6.8 MOTEUR Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge Il faut que le moteur soit bien ventilé pendant le avec la meule ou la meule tronçonneuse montée travail; c’est pourquoi les fentes de ventilation doi- pendant une minute au minimum.
  • Page 28: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
  • Page 29 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 30 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 30 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 30...
  • Page 31 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 32: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Bloccaggio a mandrino Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 33: Caratteristiche Tecniche

    Avvertenza! La smerigliatrice angolare deve es- I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di sere utilizzata per la troncatura di metalli e pietre emissione dei rumori indicati sono stati misurati solo se il dispositivo di protezione, disponibile secondo un metodo di prova normalizzato e pos- come accessorio, è...
  • Page 34 • 5.1 Montaggio dell’impugnatura addizionale Per montarlo non è necessario sostituire il (Fig. 2) dispositivo di protezione (4). • • La smerigliatrice angolare non deve essere Spingete il copridisco rimovibile (7) sul dispo- utilizzata senza l’impugnatura addizionale (3). sitivo di protezione partendo dal lato con la •...
  • Page 35 Nel caso di invio o smaltimento di batterie Tutti i LED lampeggiano: ovvero di apparecchi a batteria metteteli in La temperatura della batteria è scesa al di sacchetti di plastica separati per evitare cor- sotto del valore minimo. Togliete la batteria tocircuiti e incendi! dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe- ratura ambiente.
  • Page 36: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    • Usare solamente mole di smerigliatura o di Avvertenza troncatura che siano omologate per un nu- Per aumentare le prestazioni e la durata utile mero massimo di giri di 8.500 min- e per una dell‘apparecchio a batteria consigliamo di usare velocità...
  • Page 37: Smaltimento E Riciclaggio

    • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Copertura di protezione per la troncatura (n. art.: 44.500.53) 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto.
  • Page 38: Indicatori Caricabatterie

    10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 39 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 40 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 41: Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang

    DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Spindellås grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 42: Tekniske Data

    DK/N Produktet må kun anvendes i overensstemmelse Advarsel: med det tiltænkte formål. Enhver anden form for Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette ansvar for skader, det være sig på personer eller afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, materiel, der måtte opstå...
  • Page 43 DK/N 6. Betjening 5.2 Udskiftning og indstilling af beskyttelse- sanordning (fi g. 3) 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 1a-1b) Udskiftning: 1. Træk akku-pack’en (a) ud af håndtaget, mens • Fjern lynspændemøtrikken (5) og den du trykker anslagsknappen (b) ned. underliggende spændeflange.
  • Page 44 DK/N Til reaktivering: Tænd for produktet to gange eller Advarsel! tryk på batteri-kapacitetsvisningen. Af sikkerhedstekniske grunde må lynspændemø- „Standby-funktionen“ skåner batteriet. trikken (5) kun bruges til denne vinkelsliber. Bemærk! Bemærk! Spindlen må kun trykkes ned, når motoren Er batteri-maskinen standset (som følge af over- og slibehju let står stille.
  • Page 45: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    • Nummeret på den ønskede reservedel Bemærk: Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på Til øgelse af akku-maskinens ydelse og driftstid internetadressen www.Einhell-Service.com. anbefales det at bruge vores 4,0Ah Power-X- Change. 8. Bortskaff else og genanvendelse (varenr.: 45.113.96) Produktet leveres indpakket for at undgå...
  • Page 46 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 47 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 47 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 47...
  • Page 48 Skære-, slibeskriver Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 49: Ändamålsenlig Användning

    Fara! 4. Skydd Innan maskinen kan användas måste särskilda 5. Snabbspännmutter säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 6. Avtagbart dammskydd olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 7. Skydd till kapskiva denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.2 Leveransomfattning alltid kan hitta önskad information.
  • Page 50: Tekniska Data

    • 4. Tekniska data Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. Spänningsförsörjning motor ....18 V DC • Lämna in maskinen för översyn vid behov. Nominellt varvtal ........ 8 500 min • Slå...
  • Page 51 Ställa in Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera • • Ställ in skyddet (4) för att skydda dina händer att nätspänning finns i vägguttaget. • så att avslipat material flyger ut bort från din att det finns fullgod kontakt vid laddningskon- kropp.
  • Page 52 6.3 Kapacitetsindikering för batteriet vara högre än varvtalet då vinkelslipmaskinen (bild 1c/pos. d) går på tomgång. • Tryck på knappen (e) för kapacitetsindikering för Använd endast slip- och avskiljningsskivor batteriet. Kapacitetsindikeringen (d) visar batte- som är tillåtna för ett maximalt varvtal på riets laddningsnivå...
  • Page 53: Skrotning Och Återvinning

    Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com - 53 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 53 Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 53 13.01.2025 09:33:50 13.01.2025 09:33:50...
  • Page 54 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 55 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 55 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 55...
  • Page 56 Kap-, slipskivor Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 57: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 4. Ochranné zařízení Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 5. Rychloupínací matice bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 6. Odnímatelná ochrana proti prachu a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 7. Ochrana dělicího kotouče k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 2.2 Rozsah dodávky po ruce.
  • Page 58: Technická Data

    4. Technická data Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- Zdroj napětí motoru: ....... 18 V d.c. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění Jmenovité otáčky: ....... 8500 min přístroje. Max. o kotouče: ........125 mm •...
  • Page 59 • 6. Obsluha Otočte ochranné zařízení (4) o 180 ° ve směru hodinových ručiček tak, aby ochrana ukazovala nahoru. 6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku • Ochranné zařízení (4) sejměte. (obr. 1a-1b) 1. Akumulátorový článek (a) vytáhněte z rukoje- Montáž se provádí v opačném pořadí. ti, přitom stlačte postranní...
  • Page 60 Pro reaktivaci: Přístroj dvakrát zapněte nebo 6.5 Zkušební chod nových brusných kotoučů stiskněte indikaci kapacity akumulátoru. Úhlovou brusku nechte běžet naprázdno s na- Režim „Standby“ šetří akumulátor. montovaným brusným nebo dělicím kotoučem minimálně 1 minutu. Vibrující kotouče ihned Upozornění! vyměňte. Po zastavení...
  • Page 61: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    • (Art. č.: 45.113.96) Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na Upozornění! www.Einhell-Service.com Pro zvýšení řezného výkonu a doby běhu akumu- látorového přístroje doporučujeme používat náš dělicí kotouč s tloušťkou 1 mm. 8. Likvidace a recyklace 6.9 Odnímatelná ochrana proti prachu Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno...
  • Page 62 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 63 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 63 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 63...
  • Page 64 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 65: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Aretácia vretena škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 66: Technické Údaje

    Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý Výstraha: bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody skutočného používania elektrického prístroja líšiť alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného nesprávnym používaním ručí...
  • Page 67 5.2 Výmena a nastavenie ochranného príp- obr. 6, mierne od ochranného prípravku (4), ravku (obr. 3) kým sa odnímateľná ochrana rozbrusova- cieho kotúča (7) nebude dať otáčať. Teraz ju Výmena: otočte v smere hodinových ručičiek z ochran- • Odstráňte rýchloupínaciu maticu (5) a pod ného prípravku (4) nadol.
  • Page 68 6.2 Zapnutie (obr. 7) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek Pri zapnutí sa musí vypínač zap/vyp (2) posunúť (pozri obr. 5). • dopredu a stlačiť nadol. Ak chcete uhlovú brúsku Vymeňte brúsny, resp. rozbrusovací kotúč a vypnúť, zatlačte vypínač zap/vyp (2) dozadu. rýchloupínaciu maticu utiahnite rukou v smere Vypínač...
  • Page 69: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    • Číslo potrebného náhradného dielu nášho akumulátora 4,0Ah Power-X-Change. Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke (Č. výr.: 45.113.96) www.Einhell-Service.com Upozornenie! Na zvýšenie výkonu rezu a doby používania aku- 8. Likvidácia a recyklácia mulátorového prístroja Vám odporúčame použitie rozbrusovacieho kotúča s 1 mm hrúbkou.
  • Page 70 9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori- ginálnom balení. 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená...
  • Page 71 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 71 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 71...
  • Page 72 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 73: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Page 74: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- ten volgens een genormaliseerde testprocedure De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen en kunnen worden gebruikt om elektrische ge- te slijpen mits gebruikmaking van de overeen- reedschappen onderling te vergelijken.
  • Page 75 • 5.1 Extra handgreep monteren (fi g. 2) Schuif de afneembare bescherming van de • De haakse slijper mag niet zonder extra doorslijpschijf (7), beginnend van de zijde handgreep (3) worden gebruikt. met de grendelnok (afbeelding 4, pos. f), op •...
  • Page 76 Zorg er bij de verzending of verwerking van Alle LEDs knipperen: accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, de accu van het apparaat en laat de accu één om kortsluitingen en brand te vermijden! dag liggen bij ruimtetemperatuur.
  • Page 77: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder Aanwijzing! www.Einhell-Service.com Om het snijvermogen en de looptijd van het accu apparaat te verhogen resp. verlengen bevelen wij aan om een slijpschijf met een dikte van 1mm te gebruiken.
  • Page 78 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Page 79 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 80 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 80 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 80...
  • Page 81 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 82: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 83: Características Técnicas

    Aviso! La lijadora angular solo puede ser uti- Dichos valores se pueden utilizar también para lizada para tronzar metal y roca si el dispositivo valorar provisionalmente la carga. de seguridad, disponible como accesorio, está montado. Aviso: Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- diferir de los valores indicados durante el uso real can explícitamente como de uso adecuado.
  • Page 84 • Asegurarse de que el dispositivo de segu- Lado del aparato Indicado para ridad (4) se encuentra entre las nervaduras Izquierdo (pos. A / Diestros guía (g) de la protección desmontable para la según se ilustra) muela de tronzar (fig. 4). •...
  • Page 85 Para el envío o la eliminación de baterías Quitar la batería del aparato y dejarla durante un o del aparato, estos deben embalarse por día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer separado en bolsas de plástico para evitar el fallo, la batería se ha descargado completa- cortocircuitos e incendios.
  • Page 86: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    • No. del recambio de la piea necesitada. tería 4,0 Ah de la serie Power-X-Change. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com (Núm. de art.: 45.113.96) ¡Advertencia! Para aumentar la potencia de corte y prolongar la duración del aparato inalámbrico, recomendamos utilizar una muela de tronzar de 1 mm de grosor.
  • Page 87: Eliminación Y Reciclaje

    8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 88: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 89 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 89 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 89...
  • Page 90: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 91 Vaara! 4. Suojalaite Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 5. Pikakiinnitysmutteri turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 6. Irrotettava pölysuojus välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 7. Katkaisulaikan suojus nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.2 Toimituksen sisältö myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Page 92: Tekniset Tiedot

    4. Tekniset tiedot Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- man vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Moottorin virransyöttö: ....18 V tasavirta • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Nimelliskierrosluku: ......8500 min • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. Laikan ø enint.: ........125 mm •...
  • Page 93 Säätö: 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. • Asenna suojalaite (4) käsiesi suojaksi niin, että hiottava tavara viedään vartalostasi Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu- poispäin. kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön • Suojalaitteen (4) paikka voidaan sovittaa merkitykset. kulloisiinkin käyttöolosuhteisiin: Löysennä pinnevipua (f), käännä sitten suojus (4) halut- Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä...
  • Page 94 Viite! 6.6 HIOMALAIKAT • Odota, kunnes kone on saavuttanut suurim- Hioma- tai katkaisulaikka ei saa koskaan olla man kierroslukunsa. Sen jälkeen voit asettaa ohjeenmukaista halkaisijaa suuurempi. • kulmahiomakoneen työstökappaleeseen ja Tarkastakaa laikan käyntinopeus ennen lai- aloittaa sen työstämisen. kan kiinnitystä. •...
  • Page 95: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Laitteen tunnusnumero • pinnan hiontaan. Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- Viite: teesta www.Einhell-Service.com Akkukäyttöisen laitteen tehon ja käyttöajan li- säämiseksi suosittelemme käytettäväksi 4,0 Ah Power-X-Change -tyyppiä. 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö (Tuotenro: 45.113.96) Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot.
  • Page 96 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 97 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 97 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 97...
  • Page 98 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 99: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 4. Zaščitna naprava Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 5. Matica za hitro vpenjanje varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 6. Snemljiva zaščita proti prahu in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 7. Ščitnik za rezalno ploščo navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 2.2 Obseg dobave roki potrebne informacije.
  • Page 100: Tehnični Podatki

    4. Tehnični podatki Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. Oskrba z napetostjo motor: ....18 V d.c. • Vaš način dela prilagodite napravi. Nazivno število vrtljajev: .....8.500 min • Ne preobremenjujte naprave. Maks.
  • Page 101 Nastavitev: V točki 10 (prikaz polnilca) najdete tabelo s po- • Zaščitno napravo (4) za zaščito rok nasta- meni prikaza LED-diod na polnilni napravi. vite tako, da odbrušeni material odvrača od telesa. Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, • Položaj zaščitne naprave (4) lahko prilago- preverite •...
  • Page 102 6.3 Prikaz kapacitete akumulatorja 6.6 Brusilni koluti • (slika 1c/poz. d) Brusilni ali rezalni kolut ne sme biti večji kot je Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu- predpisani premer. • latorja (e). Prikaz kapacitete akumulatorja (d) Pred uporabo brusilnega ali rezalnega koluta signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 preverite navedeno število vrtljajev.
  • Page 103: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    • Številka potrebnega nadomestnega dela Napotek! Aktualne cene in informacije najdete na spletni Za boljšo zmogljivost rezanja in daljšo uporabo strani www.Einhell-Service.com akumulatorske naprave priporočamo, da uporab- ljajte rezilni kolut debeline 1 mm. 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 6.9 Snemljiva zaščita proti prahu (Sl. 11-13/ poz.
  • Page 104 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 105 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 105 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 105...
  • Page 106 Ločilna in brusilna plošča Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 107: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 108: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat A megadott rezgésemisszióértékek és a me- gadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le- A sarokcsiszoló a megfelelő csiszolótárcsa és a het őket használni az egyik elektromos szerszám- megfelelő védőberendezés melett fém és kőzetek nak egy másikkal való...
  • Page 109 • 5.1 A pótfogantyú felszerelése (2-es kép) Tolja a reteszelő orros oldallal (4-ös kép / poz. • A sarokcsiszolót nem szabad pótfogantyú (3) f) indulva a védőberendezésre fel a levehető nélkül használni. vágótárcsa védőt (7). • • A pótfognatyút 2 pozícióban (A, B) lehet bec- Ügyeljen ennél arra, hogy a védőberendezés savarozni.
  • Page 110 Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél Minden LED villog: vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe, Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy külön külön legyenek műanyagtasakokban napig szobahőmérsékletnél lehülni.
  • Page 111: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    A készülék ident- számát ünk használatát ajánljuk. • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész (Cikk- szám: 45.113.96) számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. Utasítás! com alatt találhatóak. A vágasi teljesítmény és az akkus-készülék futási idejének a növeléséhez egy 1mm vastagságú tárcsa használatát ajánljuk.
  • Page 112: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Page 113 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 114 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 114 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 114...
  • Page 115 Vágótárcsa, köszörűkorong Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 116: Indicaţii De Siguranţă

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Dispozitiv de blocare a arborelui te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Page 117: Date Tehnice

    Avertisment! Folosirea polizorului unghiular la comparaţia cu alte aparate electrice ale altor tăierea metalelor şi a pietrei este permisă numai producători. cu dispozitivul de protecţie montat, acesta fi ind disponibil ca şi accesoriu. Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore menţionate pot fi...
  • Page 118 • Apoi împingeţi protecţia detașabilă a discului Partea aparatului Adecvată pentru de separare în sens invers acelor de ceasor- Stânga (Poz. A / ca în Dreptaci nic pe protecţie, până când se blochează fi gură) audibil (Fig. 5a-5c). • Pentru a scoate din nou protecţia detașabilă a Dreapta (Poz.
  • Page 119 În interesul unei durate îndelungate de utilizare mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi utilizarea unui acumulator defect este interzisă. încărcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci 6.4 Schimbarea discurilor de şlefuit (Figu- când constataţi că...
  • Page 120: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    Numărul de piesă de schimb al piesei de funcţionare a aparatului cu acumulator, schimb necesare recomandăm utilizarea acumulatorului nostru Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa Power-X-Change de 4,0Ah. www.Einhell-Service.com (Art. nr.: 45.113.96) - 120 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 120 Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 120 13.01.2025 09:34:00...
  • Page 121 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con- struite din diferite materiale, cum ar fi...
  • Page 122 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 123 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 123 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 123...
  • Page 124 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 125: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Ασφάλιση ατράκτου Οδηγίες...
  • Page 126: Σωστή Χρήση

    3. Σωστή χρήση Πρόσθετη χειρολαβή Εκπομπή δονήσεων a = 7,5 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s Ο γωνιακός λειαντήρας προορίζεται για λείανση μετάλλων και λίθων με χρήση του κατάλληλου Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δίσκου και του κατάλληλου προστατευτικού δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου συστήματος.
  • Page 127: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    • χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό Επαναστερεώστε τον μοχλό σύσφιξης (f). • διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται Σιγουρευθείτε πως η προστατευτική διάταξη σωστά. (4) είναι καλά στερεωμένη. Προειδοποίηση! Προσέχετε τη σταθερή 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία στερέωση του προστατευτικού καλύμματος. Προειδοποίηση! Μη...
  • Page 128 Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε Υπόδειξη! πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED Μετά από ακινητοποίηση της συσκευής στο φορτιστή. μπαταρίας (λόγω υπερφόρτωσης), αρχίζει να επαναλειτουργεί αυτόματα. Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας, παρακαλούμε να ελέγξετε Υπόδειξη! •...
  • Page 129 Υπόδειξη! 6.8 Μοτέρ Πιέστε την ασφάλιση της ατράκτου μόνο Κατά τη διάρκεια της εργασίας πρέπει να όταν είναι ακινητοποιημένος ο κινητήρας αερίζεται καλά ο κινητήρας και για το λόγο αυτό και η άτρακτος λείανσης! Η ασφάλισης της πρέπει όλες οι οπές αερισμού να διατηρούνται ατράκτου...
  • Page 130: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες...
  • Page 131 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 132 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 132 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 132...
  • Page 133 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 134: Instruções De Segurança

    2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 135: Utilização Adequada

    3. Utilização adequada Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e A rebarbadora destina-se ao lixamento de metal podem ser utilizados para a comparação de uma e pedra mediante a utilização do respectivo disco ferramenta elétrica com outra.
  • Page 136 • 5.1 Montagem do punho adicional (fi gura 2) Não é necessário trocar o dispositivo de pro- • A rebarbadora não pode ser usada sem pun- teção (4) para a montagem. • ho adicional (3). Deslize a proteção do disco de corte amo- •...
  • Page 137 Para o envio correto, contacte o nosso ser- 1 LED a piscar: viço de assistência técnica ou o ponto de O acumulador está vazio, carregue-o. venda onde adquiriu o aparelho. Todos os LEDs a piscar: Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho A temperatura da bateria não foi alcançada.
  • Page 138: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    • Use somente rebolos admitidos para uma ve- Nota: locidade de rotação máxima de 8.500 r.p.m. e Para aumentar a potência e o tempo de funciona- uma velocidade periférica de 56 m/seg. mento do aparelho sem fi o, recomendamos que •...
  • Page 139: Eliminação E Reciclagem

    Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
  • Page 140 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 141 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 141 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 141...
  • Page 142 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 143: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! 6. Uklonjiva zaštita od prašine Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 7. Zaštita ploče za rezanje sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 2.2 Sadržaj isporuke za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja sačuvajte tako da vam informacije u svako doba isporuke provjerite cjelovitost artikla.
  • Page 144: Tehnički Podaci

    HR/BIH • 4. Tehnički podaci Redovito čistite i održavajte uređaj. • Svoj način rada prilagodite uređaju. • Nemojte preopterećivati uređaj. Naponsko napajanje motora: ....18 V d.c. • Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. Nazivni broj okretaja: ......8500 min •...
  • Page 145 HR/BIH Podešavanja: u utičnicu. Zeleno LED svjetlo počinje treperi- • Podesite zaštitnu napravu (4) koja štiti vaše ruke tako da odvodi čestice od brušenja od 3. Priključite akumulator na punjač. Vašeg tijela. • Položaj zaštitne naprave (4) može se prilago- Pod točkom 10 (prikaz uređaja za punjenje) diti radnim uvjetima: Olabavite steznu polugu naći ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na...
  • Page 146 HR/BIH Napomena! 6.6 Brusna ploča • Pričekajte da vaš stroj postigne najveći broj Brusna ili rezaća ploča ne smije nikad biti okretaja. Tada možete prisloniti kutnu brusili- veća od propisanog promjera. • cu na radni komad i obrađivati ga. Prije zamjene brusne ili rezaće ploče provjeri- te postojeći broj okretaja.
  • Page 147: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Za povećanje snage i trajanja akulumatorskog Broj potrebnog rezervnog dijela uređaja, preporučujemo vam korištenje našeg Aktualne cijene nalaze se na web stranici akumulatora 4,0 Ah Power-X-Change. www.Einhell-Service.com (art.-br.: 45.113.96) 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Napomena! Za povećanje učinka rezanja i životnog vije- Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta...
  • Page 148 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 149 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 149 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 149...
  • Page 150 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 151: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 6. Odvojiva zaštita od prašine Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 7. Zaštita rezne ploče bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 2.2 Sadržaj isporuke za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba isporuke proverite potpunost artikala.
  • Page 152: Pre Puštanja U Pogon

    4. Tehnički podaci Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- mum! • Koristite samo besprekorne uređaje. Naponsko napajanje motora: ....18 V d.c. • Redovno održavajte i čistite uređaj. Nominalni broj obrtaja: ....... 8500 min • Prilagodite svoj način rada uređaju. Maks.
  • Page 153 • 6. Rukovanje Okrenite zaštitnu napravu (4) za 180° u smeru kazaljke na časovniku tako da zaštita pokazu- je prema gore. 6.1 Punjenje litijum baterija (sl. 1a-1b) • Uklonite zaštitnu napravu (4). 1. Izvadite akumulatorski paket (a) iz drške, pri tome pritisnite taster za fi...
  • Page 154 Napomena! Napomena! Nakon 10 minuta nekorišćenja uređaj se prebaci Deo za fi ksiranje vretena pritisnite samo dok u modus „standby“ (stanje spremnosti za rad). motor i vreteno miruju! Deo za fi ksiranje vre- Za ponovno pokretanje: Uključite uređaj dva puta tena mora da za vreme zamene ploče ostane ili pritisnite prikaz kapaciteta akumulatora.
  • Page 155: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    Broj potrebnog rezervnog dela torskog uređaja, preporučamo da koristite naš Aktuelne cene nalaze se na web strani akumulator 4,0Ah Power-X-Change. www.Einhell-Service.com (art. br.: 45.113.96) 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Napomena! Da biste povećali učinak rezanja i radni vek aku- Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta...
  • Page 156 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 157 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 157 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 157...
  • Page 158 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 159: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Blokada wrzeciona proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Page 160: Dane Techniczne

    Ostrzeżenie! Szlifi erka kątowa może być Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu używana do cięcia metalu i kamienia tylko i zostały zmierzone według znormalizowanych wyłącznie, jeżeli zamontowano odpowiedni ele- procedur i mogą służyć jako podstawa do porów- ment zabezpieczający, który dostępny jest jako nywania urządzeń...
  • Page 161 5.1 Montaż dodatkowego uchwytu (rys. 2) 5.3 Montaż/demontaż osłony tarczy • Zabrania się używania szlifierki kątowej bez (rys. 4-6 / poz. 7) • uchwytu dodatkowego (3). Szlifierka kątowa wyposażona jest w • Dodatkowy uchwyt może zostać zamontowa- zdejmowaną osłonę tarczy (7). •...
  • Page 162 Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest 6.3 Wskaźnik poziomu naładowania akumula- możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser- tora (rys. 1c / poz. d) wisu obsługi klientów Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu • ładowarkę i adapter ładowania naładowania akumulatora (e). Wskaźnik (d) •...
  • Page 163 6.5 Rozruch próbny z nowymi tarczami szli- 6.8 Silnik fi erskimi Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej wen- Uruchomić szlifi erkę kątową na co najmniej 1 tylacji silnika podczas pracy - utrzymywać otwory minutę na biegu jałowym z zamontowaną tarczą wentylacyjne w czystości! tnącą...
  • Page 164: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com - 164 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 164 Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 164 13.01.2025 09:34:05 13.01.2025 09:34:05...
  • Page 165 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 166 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 166 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 166...
  • Page 167 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 168: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 5. Hızlı sıkma somunu Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 6. Sökülebilir toz koruma lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 7. Kesme taşı koruması nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 2.2 Sevkiyatın içeriği İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- Satın almış...
  • Page 169: Çalıştırmadan Önce

    malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim üretici fi rma sorumlu tutulamaz. oluşmasını asgariye indirin! • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. • 4. Teknik özellkler Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te- mizleyin. • Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın. Motor gerilim beslemesi: ......18 V d.c.
  • Page 170 • 6. Kullanma Koruma tertibatındaki (4) sıkma kolunu (f) açın. • Koruma tertibatını (4), koruma yukarı doğru 6.1 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 1a-1b) bakacak şekilde saat yönünde 180° dön- 1. Aküyü (a) saptan çıkarın, bunun için sabitle- dürün. me butonunu (b) aşağıya bastırın. •...
  • Page 171 Uyarı! İkaz! Avuç taşlama kullanılmadığında 10 dakika sonra İş güvenliği sebeplerinden dolayı hızlı sıkma „Standby moduna“ geçer. somunu (5) sadece bu avuç taşlama için Aleti tekrar aktif duruma getirmek için: Aleti iki kullanılabilir. kez çalıştırın veya akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna basın.
  • Page 172 Akülü aletin performans ve akü kullanım süresini numarası yükseltmek için 4,0Ah Power-X-Change aküsünü Güncel bilgiler ve fi yatlar internette kullanmanızı tavsiye ederiz. www.Einhell-Service.com sayfasında (Ürün Nr.: 45.113.96) açıklanmıştır. Uyarı! Akülü aletin kesim performansı ve akü kullanım 8. Bertaraf etme ve geri kazanım süresini yükseltmek için 1 mm kalınlıktaki kesme...
  • Page 173 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 174 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 174 - Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 174...
  • Page 175 Kesme ve taşlama taşı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 176 Lõike-, lihvkettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 177 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Page 178 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer* AXXIO 18/125 Q (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 179: Declaration Of Conformity

    Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder AXXIO 18/125 Q (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 180 EH 01/2025 (01) Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 180 Anl_Axxio_18_125_Q_21043_SPK13.indb 180 13.01.2025 09:34:07 13.01.2025 09:34:07...

This manual is also suitable for:

44.311.51

Table of Contents