Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

S
®
LC
PRINT
Familie
©2010 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 023D1001-H-02/10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TurboBOY Year Pack S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pari TurboBOY Year Pack S

  • Page 1 ® PRINT Familie ©2010 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 023D1001-H-02/10...
  • Page 3 Gebrauchsanweisung ......3 Instructions for use ......21 Brugsanvisning ........39 Οδηγίες χρήσεως ........57 Instrucciones de uso ......75 Käyttöohje ..........93 Notice d'utilisation ......111 Istruzioni per l'uso......129 Gebruiksaanwijzing......147 Bruksanvisning .........165 Manual de Instruções......183 Bruksanvisning .........201 Kullanım kılavuzu ......219...
  • Page 5: Table Of Contents

    - 3 - GEBRAUCHSANWEISUNG Inhaltsverzeichnis WICHTIGE HINWEISE............4 PRODUKTBESCHREIBUNG ..........7 2.1 Lieferumfang ..............7 2.2 Zweckbestimmung .............8 INHALATION ..............10 3.1 Montage des Verneblers ..........10 3.2 Einfüllen des Medikamentes ..........12 3.3 Inhalation durchführen............13 REINIGUNG UND DESINFEKTION ........15 4.1 Vorbereitung..............15 4.2 Pflege des Anschlussschlauches ........15 4.3 Reinigung .................15 4.4 Desinfektion..............16 4.5 Trocknung und Aufbewahrung .........17...
  • Page 6: Wichtige Hinweise

    Diese Gebrauchsanweisung ist für den Anwender zu Hause bestimmt. Für Fachpersonal ist eine separate Gebrauchsanwei- sung im Internet unter www.pari.de/Produkte (auf der jeweiligen Produktseite) abrufbar oder auf Anfrage bei der PARI GmbH in gedruckter Version erhältlich. Sicherheitsrelevante Warnungen sind in dieser Gebrauchsan-...
  • Page 7 Achten Sie daher darauf, dass diese nicht in die Hände von Kindern gelangen. - Die PARI Babymaske dient zur Behandlung von Babys und Kleinkindern, die noch nicht mit dem Mundstück inhalieren können. Verwenden Sie die Babymaske nur in Verbindung mit dem Babywinkel.
  • Page 8 Jahr aus, da sich das Material des Verneblers mit der Zeit verändern kann. Die Wirksamkeit der Therapie kann dadurch beeinträchtigt werden. Zu diesem Zweck gibt es die PARI Year Packs (siehe Kapitel 6). Verwenden Sie zur Inhalationstherapie nur gemäß Kapitel 4 gereinigte, desinfizierte und getrocknete Vernebler und Zube- hörteile.
  • Page 9: Produktbeschreibung

    Prüfen Sie, ob laut nachfolgender Tabelle alle zu Ihrem Verneb- ler-Set gehörenden Komponenten (Abbildung in der vorderen Umschlagseite) im Lieferumfang enthalten sind. Sollte etwas fehlen, verständigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie den PARI Vernebler gekauft haben. PARI Vernebler-Sets PARI LC Sprint Familie Düsenaufsatz (1b) blau ×...
  • Page 10: Zweckbestimmung

    - 8 - 2.2 Zweckbestimmung Die Vernebler der PARI LC SPRINT Familie sind zusammen mit einem PARI Kompressor für eine Inhalationstherapie der unte- ren bzw. oberen Atemwege vorgesehen. Jeder Vernebler darf aus hygienischen Gründen zu Hause nur von einem einzigen Patienten verwendet werden.
  • Page 11 - 9 - Den PARI LC SPRINT Vernebler gibt es in verschiedenen Ver- sionen für unterschiedliche Altersgruppen und Anforderungen: - PARI LC SPRINT (Düsenaufsatz: blau) Inklusive Mundstück zur universellen Behandlung der Atem- wege von Kindern ab ca. 4 Jahren und Erwachsenen.
  • Page 12: Inhalation

    Therapie der unteren Atemwege, da hiermit die größte Menge an Medikament in die Lunge gelangt. Sollte die Verwendung eines Mundstücks nicht möglich sein oder vom Patienten eine Maskeninhalation bevorzugt werden, bietet PARI das passende Zubehör. 3.1 Montage des Verneblers VORSICHT Überprüfen Sie die Teile Ihres Vernebers vor jeder Anwendung.
  • Page 13 - 11 - Verwendung mit Babywinkel und Babymaske • Stecken Sie die Babymaske (4a) auf den Babywinkel (4b). Drücken Sie dabei die Babymaske mit dem Daumen von innen über den ers- ten Wulst des Babywinkels. • Stecken Sie den Babywinkel an den Vernebler.
  • Page 14: Einfüllen Des Medikamentes

    - 12 - 3.2 Einfüllen des Medikamentes HINWEIS Achten Sie darauf, dass der Deckel nur in der vom Scharnier vorgegebenen Richtung bewegt wird. Ansonsten könnte der Verneblerdeckel abbrechen. • Öffnen Sie den Verschluss am Verneb- leroberteil (1a) des Verneblers, indem Sie mit dem Daumen von unten gegen den Deckel drücken.
  • Page 15: Inhalation Durchführen

    - 13 - 3.3 Inhalation durchführen Vergewissern Sie sich vor der Inhalation, dass alle Teile fest mit- einander verbunden sind. Führen Sie die Inhalation so lange durch, bis das Medikament aufgebraucht ist (erkennbar an einem veränderten Geräusch im Vernebler). Einige Tropfen Medikament verbleiben auch nach der Inha- lation im Vernebler.
  • Page 16 Information zur Verwendung eines Verneblers mit PIF- Control-System: Das PARI PIF-Control-System im oberen Teil des Verneblers verringert die Luftzufuhr und erzeugt damit einen erhöhten Ein- atem-Widerstand. Es dient dazu, eine langsame und kontrol- lierte Inhalation zu erlernen. Wenn Sie während der Therapie beim Einatmen einen erhöhten Widerstand wahrnehmen, ver-...
  • Page 17: Reinigung Und Desinfektion

    - 15 - 4 REINIGUNG UND DESINFEKTION Reinigen Sie den Vernebler und das verwendete Zubehör nach jeder Anwendung. Desinfizieren Sie den Vernebler mindestens einmal täglich. 4.1 Vorbereitung • Ziehen Sie den Schlauch vom Vernebler ab. • Zerlegen Sie den Vernebler in alle Einzelteile. •...
  • Page 18: Desinfektion

    - 16 - 4.4 Desinfektion Desinfizieren Sie den zerlegten Vernebler und das verwendete Zubehör im Anschluss an die Reinigung (nur ein gereinigter Ver- nebler kann wirksam desinfiziert werden). Information bei Verwendung von Masken mit Gummi- band: Das Gummiband kann nur gereinigt werden, da es durch die hohen Temperaturen beim Desinfizieren beschä- digt werden kann.
  • Page 19: Trocknung Und Aufbewahrung

    - 17 - VORSICHT Eine feuchte Umgebung begünstigt Keimwachstum. Entneh- men Sie daher die Vernebler- und Zubehörteile unmittelbar nach Beendigung der Desinfektion aus dem Kochtopf bzw. aus dem Desinfektionsgerät. Trocknen Sie die Teile entsprechend Kapitel 4.5. Eine vollständige Trocknung reduziert die Infekti- onsgefahr.
  • Page 20: Sonstiges

    - 18 - 5 SONSTIGES 5.1 Entsorgung Der PARI Vernebler kann über den Hausmüll entsorgt werden, sofern es keine anderen landesspezifischen Entsorgungsregeln gibt. 5.2 Kontakt Für Produktinformationen jeder Art, im Fehlerfall oder bei Pro- blemen mit der Handhabung wenden Sie sich bitte an unser Service Center: Tel.: +49-(0)8151-279 279 (deutschsprachig)
  • Page 21: Austauschsets, Ersatzteile Und Zubehör

    Art. Nr. Austauschsets: PARI JuniorBOY Year Pack S 023G1110 3867314 PARI TurboBOY Year Pack S 023G1010 3869796 PARI BOY SX Year Pack inkl. 2 Düsenaufsät- 023G8510 3869804 Ersatzteile und Zubehör: PARI LC SPRINT 023G1000 3869810 PARI LC SPRINT Junior 023G1100 3870061...
  • Page 22 041G0740 0724471 Kindermaske soft „Spiggy“ 041G0741 0724488 PARI SMARTMASK 041G0730 2235894 (inkl. 45 Grad Winkelstück) PARI Filter/Ventil Set 041G0500 0631841 PARI PEP S System 018G4000 4671412 PARI TRACHEO SET 025G0007 2912550 10 LC Unterbrecher 022G1000 8613417 11 Nasenklemme 041E3500 0632220 –...
  • Page 23 - 21 - INSTRUCTIONS FOR USE Table of contents IMPORTANT INFORMATION..........22 PRODUCT DESCRIPTION ..........25 2.1 Components ..............25 2.2 Intended use..............26 INHALATION ..............28 3.1 Assembling the nebuliser ..........28 3.2 Filling with medication ............30 3.3 Performing the inhalation ..........31 CLEANING AND DISINFECTION ........33 4.1 Preparation...............33 4.2 Care of the connection tubing ..........33 4.3 Cleaning ................33...
  • Page 24: Important Information

    These instructions for use are destined for the user at home. Separate instructions for use are available for technical person- nel on the Internet under "Products" at www.pari.de/en/Products (on the relevant product page under "Products") or as a hard copy on request from PARI GmbH.
  • Page 25 Please there- fore make sure that they are kept out of the reach of children. - The PARI babymask is used to treat babies and infants who are not yet able to inhale through a mouthpiece. The baby- mask should only be used in conjunction with the babybend.
  • Page 26 This might impair the effectiveness of the treatment. This is why we introduced the PARI Year Packs (see chapter 6). For inhalation treatment only use a nebuliser and accessories which have been cleaned, disinfected and dried according to chapter 4.
  • Page 27: Product Description

    Use the following table to check whether all components belong- ing to your nebuliser set are included (figure on front cover page). Should anything be missing, please notify the dealer from which you obtained the PARI nebuliser at once. PARI nebuliser sets PARI LC Sprint family...
  • Page 28: Intended Use

    - 26 - 2.2 Intended use Used with a PARI compressor, the nebulisers of the PARI LC SPRINT family are designed for inhalation treatment of the lower and upper respiratory tract. Each nebuliser should only be used at home by a single patient for hygienic reasons.
  • Page 29 - 27 - The PARI LC SPRINT nebuliser is available in a range of models catering for different age groups and requirements. - PARI LC SPRINT (nozzle attachment: blue) Including mouthpiece for universal treatment of the respiratory tract in children from approx. 4 years and adults.
  • Page 30: Inhalation

    If it is not possible to use a mouthpiece, or if the patient prefers to inhale through a mask, PARI can provide the right accessories. 3.1 Assembling the nebuliser CAUTION Check the parts of your nebuliser before every application.
  • Page 31 - 29 - Use with babybend and babymask • Place the babymask (4a) on the baby- bend (4b). Use your thumb to press the babymask from the inside over the first lip of the babybend. • Fit the babybend onto the nebuliser. •...
  • Page 32: Filling With Medication

    - 30 - 3.2 Filling with medication NOTE Take care to ensure that the cap only moves in the direction allowed by the hinge. Otherwise the nebuliser cap might snap off. • Release the closure on the nebuliser upper section (1a) by pressing your thumb against the underside of the cap.
  • Page 33: Performing The Inhalation

    - 31 - 3.3 Performing the inhalation Before the patient starts inhaling, ensure that all parts are firmly connected to each other. Perform inhalation until the medication is used up (signalled by a change in the sound of the nebuliser). Several drops of medication will remain in the nebuliser after inhalation.
  • Page 34 Information about using a nebuliser with the PIF Control System: The PARI PIF Control System in the upper section of the neb- uliser reduces the air supply, so creating increased resistance when inhaling. The objective here is to help you learn slow, con- trolled inhalation.
  • Page 35: Cleaning And Disinfection

    - 33 - 4 CLEANING AND DISINFECTION Clean the nebuliser and the accessories used after every appli- cation. Disinfect the nebuliser at least once a day. 4.1 Preparation • Disconnect the tubing from the nebuliser. • For this purpose dismantle the nebuliser into its individual parts.
  • Page 36: Disinfection

    - 34 - 4.4 Disinfection After cleaning disinfect the dismantled nebuliser and accesso- ries used (effective disinfection is only possible if the nebuliser has been cleaned). Information when using masks with rubber bands: The rubber band can only be cleaned as it might be damaged by the high temperatures used during disinfection.
  • Page 37: Drying And Storage

    - 35 - CAUTION A damp environment may encourage the growth of bacteria. You should therefore remove the nebuliser and accessories from the pan or disinfector as soon as disinfection has finished. Dry parts according to chapter 4.5. Drying completely reduces the risk of infection.
  • Page 38: Miscellaneous

    2.0 bar/200 kPa Minimum fill: 2 ml Maximum fill: 8 ml Aerosol data according to DIN EN 13544-1 is available on request from PARI GmbH or on the Internet under "Products" at www.pari.de/en/Products (on the relevant product page under "Technical data").
  • Page 39: Replacement Sets, Spare Parts And Accessories

    Description Item no. Replacement sets: PARI JuniorBOY Year Pack S 023G1110 PARI TurboBOY Year Pack S 023G1010 PARI BOY SX Year Pack incl. 2 nozzle attachments 023G8510 Spare parts and accessories: PARI LC SPRINT 023G1000 PARI LC SPRINT Junior 023G1100...
  • Page 40 041G0703 (from approx. 4 years) 4b BABY bend 041E0701 Adult mask soft 041G0740 Child mask soft "Spiggy" 041G0741 PARI SMARTMASK (inc. 45 degree bend) 041G0730 PARI Filter/Valve Set 041G0500 PARI PEP S System 018G4000 PARI TRACHEO SET 025G0007 10 LC interrupter...
  • Page 41 - 39 - BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse VIGTIG INFORMATION...........40 PRODUKTBESKRIVELSE ..........43 2.1 Leverance.................43 2.2 Anbefalet anvendelse............44 INHALATION ..............46 3.1 Montering af forstøveren ..........46 3.2 Påfyldning af medikamentet ..........48 3.3 Gennemførelse af inhalationen ........49 RENGØRING OG DESINFEKTION.........51 4.1 Forberedelse ..............51 4.2 Pleje af tilslutningsslangen ..........51 4.3 Rengøring.................51 4.4 Desinfektion..............52 4.5 Tørring og opbevaring ............53...
  • Page 42: Vigtig Information

    Denne brugsanvisning er beregnet for hjemmebrugeren. Fagfolk kan downloade en separat brugsanvisning på internettet på www.pari.de/en/Products (på den pågældende produktside) eller få en trykt brugsanvisning ved henvendelse til PARI GmbH. I denne brugsanvisning er sikkerhedsrelevante advarsler inddelt i risikotrin: - Med signaletordet ADVARSEL er markeret risici, der uden sik- kerhedsforanstaltninger kan medføre svære kvæstelser eller...
  • Page 43 Sørg derfor for, at disse smådele altid er utilgængelige for børn. - PARI babymasken er beregnet til behandling af spædbørn og småbørn, der endnu ikke kan inhalere med mundstykket. Anvend kun babymasken sammen med babyvinklen. Spæd- barnet eller det lille barn kan ånde frit ud gennem spalterne i...
  • Page 44 Udskift alle forstøverdele senest efter et år, da forstøverens materiale ellers kan ændre sig med tiden. Behandlingens effek- tivitet kan herved forringes. Til dette formål fås der PARI Year Packs (se kapitel 6). Til inhalationsterapien må der kun anvendes forstøvere og tilbe- hørsdele, der er rengjort, desinficeret og tørret i henhold til...
  • Page 45: Produktbeskrivelse

    Kontroller ifølge nedenstående tabel, om alle komponenter (figur på forreste omslagsside), der hører til forstøversættet, er inde- holdt i leverancen. Hvis der skulle mangle noget, skal De straks kontakte den forhandler, hvor De har købt PARI-forstøveren. PARI-forstøversæt PARI LC Sprint-familien Dysefastgørelse...
  • Page 46: Anbefalet Anvendelse

    Forstøveren er kun egnet til patienter, der kan ånde selv og er ved bevidsthed. Der må kun anvendes originale PARI-kompressorer og PARI- tilbehør. PARI GmbH hæfter ikke for skader, der opstår under brug af PARI-forstøvere med kompressorer eller tilbehør fra en fremmed producent.
  • Page 47 - 45 - PARI LC SPRINT-forstøveren findes i forskellige versioner til forskellige aldersgrupper og krav. - PARI LC SPRINT (dysefastgørelse: blå) Inklusive mundstykke til universel behandling af luftvejene hos børn fra ca. 4 år og voksne. - PARI LC SPRINT Junior (dysefastgørelse: gul) Specielt til behandling af luftvejene hos småbørn og børn.
  • Page 48: Inhalation

    Er det ikke muligt at anvende et mund- stykke, eller foretrækker patienten maskeinhalation, tilbyder PARI tilbehøret hertil. 3.1 Montering af forstøveren FORSIGTIG Kontroller forstøverens dele før hver anvendelse. Udskift knæk- kede, deformerede eller meget misfarvede dele.
  • Page 49 - 47 - Anvendelse med babyvinkel og babymaske • Sæt babymasken (4a) på babyvinklen (4b). Tryk med tommelfingeren indefra babymasken over babyvinklens første vulst. • Sæt babyvinklen fast på forstøveren. • Sæt tilslutningsslangen (2) fast på forstøveren og kompressoren. Anvendelse med hhv. mundstykke og maske til børn eller voksne •...
  • Page 50: Påfyldning Af Medikamentet

    - 48 - 3.2 Påfyldning af medikamentet BEMÆRK Sørg for, at dækslet kun bevæges i den retning, som er define- ret af hængslet. Ellers kan forstøverdækslet knække af. • Åbn lukkemekanismen på forstøverens for- støveroverdel (1a) ved med tommelfingeren at trykke mod dækslet nedefra. •...
  • Page 51: Gennemførelse Af Inhalationen

    - 49 - 3.3 Gennemførelse af inhalationen Kontroller før inhalationen, at alle dele er fast forbundet med hin- anden. Inhaler, indtil medikamentet er opbrugt (dette kan registreres ved en ændret lyd i forstøveren). Der resterer nogle dråber medikament i forstøveren også efter inhalationen.
  • Page 52 Information om anvendelse af en forstøver med PIF Control System: PARI PIF Control System i den øverste del af forstøveren redu- cerer lufttilførslen og genererer dermed en øget indåndings- modstand. Det har til formål at indøve en langsom og kontrolle- ret inhalation.
  • Page 53: Rengøring Og Desinfektion

    - 51 - 4 RENGØRING OG DESINFEKTION Rengør forstøveren og det anvendte tilbehør efter hver anven- delse. Desinficer forstøveren mindst én gang dagligt. 4.1 Forberedelse • Træk slangen af forstøveren. • Adskil forstøveren i alle enkeltdele. • Træk udåndingsventilen forsigtigt ud af spal- ten på...
  • Page 54: Desinfektion

    - 52 - 4.4 Desinfektion Desinficer den adskilte forstøver og det anvendte tilbehør efter rengøringen (kun en rengjort forstøver kan desinficeres effek- tivt). Information om anvendelse af masker med elastik: Elastikken kan kun rengøres, da den kan beskadiges som følge af de høje temperaturer ved desinficeringen. I kogende vand •...
  • Page 55: Tørring Og Opbevaring

    - 53 - FORSIGTIG Et fugtigt miljø fremmer bakterievækst. Tag derfor forstøver- og tilbehørsdelene ud af gryden eller desinfektionsapparatet straks efter afsluttet desinfektion. Tør delene som beskrevet i kapitel 4.5. En fuldstændig tørring mindsker risikoen for infek- tion. 4.5 Tørring og opbevaring •...
  • Page 56: Andet

    Maks. gennemstrømningsmængde: 6,0 l/min Tilsvarende driftstryk: 2,0 bar/ 200 kPa Min. påfyldningsvolumen: 2 ml Maks. påfyldningsvolumen: 8 ml Aerosoldata iht. DIN EN 13544-1 fås ved henvendelse til PARI GmbH eller på nettet på www.pari.de/en/Products (på den pågældende produktside under "Technical data").
  • Page 57: Udskiftningssæt, Reservedele Og Tilbehør

    PARI LC SPRINT BABY størrelse 1 (til 0-1 år) 023G1401 PARI LC SPRINT BABY størrelse 2 (til 1-3 år) 023G1402 PARI LC SPRINT BABY størrelse 3 (fra ca. 4 år) 023G1403 Tilslutningsslange til PARI-kompressorer (1,2 m) 041B4591 Mundstykke 022E3050 BABY-maske størrelse 0 med BABY-vinkel 041G0700 (til for tidligt fødte)
  • Page 58 - 56 - Voksenmaske soft 041G0740 Børnemaske soft "Spiggy" 041G0741 PARI SMARTMASK (inkl. 45 graders vinkel- 041G0730 stykke) PARI-filter/ventilsæt 041G0500 PARI PEP S-system 018G4000 PARI TRACHEO SET 025G0007 10 LC-afbryder 022G1000 11 Næseklemme 041E3500 – Filterskrue med filter 085B1130 a) Varenumrene gælder kun i Tyskland.
  • Page 59 - 57 - ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΕΩΣ Πίνακας περιεχομένων ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ..........58 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ..........61 2.1 Περιεχόμενα συσκευασίας..........61 2.2 Σκοπός ................62 ΕΙΣΠΝΟΗ .................64 3.1 Συναρμολόγηση του νεφελοποιητή ........64 3.2 Πλήρωση της συσκευής με το φάρμακο......66 3.3 Πραγματοποίηση εισπνοών ..........67 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ .......69 4.1 Προετοιμασία..............69 4.2 Φροντίδα...
  • Page 60: Σημαντικεσ Οδηγιεσ

    σει σε τραυματισμό ή βλάβη της συσκευής. Αυτές οι οδηγίες χρήσεως αφορούν την εφαρμογή στο σπίτι. Για το εξειδικευμένο προσωπικό, παρέχονται στο Internet άλλες οδηγίες χρήσεως, στη διεύθυνση www.pari.de/en/Products (στη σελίδα κάθε προϊόντος) ή διατίθενται κατόπιν αιτήσεως από την εταιρεία PARI GmbH σε μορφή εντύπου.
  • Page 61 οδών και να δημιουργήσουν κίνδυνο ασφυξίας. Συνεπώς, φροντίστε να διατηρήσετε αυτά τα εξαρτήματα μακριά από παιδιά. - Η βρεφική μάσκα PARI χρησιμοποιείται για τη θεραπεία βρε- φών και παιδιών, τα οποία δεν μπορούν ακόμη να εισπνεύ- σουν με το επιστόμιο. Χρησιμοποιείτε τη βρεφική μάσκα μόνο...
  • Page 62 (τραχειοστομία): Οι ασθενείς με τραχειοστομία δεν μπορούν να εισπνεύσουν με το επιστόμιο, συνεπώς για την εισπνοή απαιτείται η χρήση του PARI TRACHEO SET με την ειδική μάσκα τραχείας. Εάν χρησιμοποιείται μάσκας τραχείας, βεβαιω- θείτε ότι το κάλυμμα του νεφελοποιητή παραμένει ανοικτό κατά...
  • Page 63: Περιγραφη Προϊοντοσ

    Ελέγξτε αν περιέχονται στη συσκευασία όλα τα εξαρτήματα του συγκεκριμένου σετ νεφελοποιητή (εικόνα πίσω από το εξώ- φυλλο) που περιγράφονται στον παρακάτω πίνακα. Εάν λείπει κάτι, παρακαλούμε ενημερώστε άμεσα τον αντιπρόσωπο από τον οποίο προμηθευτήκατε τον νεφελοποιητή PARI. Σετ νεφελοποιητών PARI της ομάδας προϊό- ντων...
  • Page 64: Σκοπός

    - 62 - 2.2 Σκοπός Οι νεφελοποιητές PARI LC SPRINT σε συνδυασμό με έναν συμπιεστή PARI ενδείκνυνται για τη θεραπεία των κατώτερων και των ανώτερων αναπνευστικών οδών με εισπνοή αερολύμα- τος. Για λόγους υγιεινής, κάθε νεφελοποιητής για εφαρμογή στο σπίτι πρέπει να χρησιμοποιείται από έναν μόνο ασθενή.
  • Page 65 - 63 - Ο νεφελοποιητής PARI LC SPRINT διατίθεται σε εναλλακτικές μορφές για διαφορετικές ηλικίες και απαιτήσεις: - PARI LC SPRINT (υποδοχή ακροφυσίου: μπλε) Περιλαμβάνεται επιστόμιο γενικής χρήσης για τη θεραπεία των αναπνευστικών οδών παιδιών άνω των 4 ετών ή ενηλί- κων.
  • Page 66: Εισπνοη

    των κατώτερων αναπνευστικών οδών, διότι μεγιστοποιείται η ποσότητα φαρμάκου που φθάνει στους πνεύμονες. Σε περί- πτωση που είναι αδύνατη η χρήση επιστομίου ή ο ασθενής προ- τιμά την εισπνοή με χρήση μάσκας, η PARI παρέχει τα ανάλογα εξαρτήματα. 3.1 Συναρμολόγηση του νεφελοποιητή...
  • Page 67 - 65 - Χρήση με την περιστρεφόμενη γωνιακή υποδοχή και τη βρεφική μάσκα • Τοποθετήστε τη βρεφική μάσκα (4a) στην περιστρεφόμενη γωνιακή υπο- δοχή (4b). Mε τον αντίχειρα πιέστε από μέσα τη βρεφική μάσκα, ώστε να συνδεθεί με το πρώτο εξόγκωμα της περιστρεφό- μενης...
  • Page 68: Πλήρωση Της Συσκευής Με Το Φάρμακο

    - 66 - 3.2 Πλήρωση της συσκευής με το φάρμακο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προσέχετε ώστε το καπάκι να μετακινείται μόνο προς την κατεύ- θυνση που επιτρέπει ο σύνδεσμος. Υπάρχει κίνδυνος να κατα- στραφεί το κάλυμμα του νεφελοποιητή. • Ανοίξτε το πώμα στο επάνω μέρος (1a) του νεφελοποιητή, πιέζοντας...
  • Page 69: Πραγματοποίηση Εισπνοών

    - 67 - 3.3 Πραγματοποίηση εισπνοών Πριν από την έναρξη των εισπνοών, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σταθερά συνδεδεμένα μεταξύ τους. Συνεχίστε την εισπνοή μέχρι να εξαντληθεί το φάρμακο (θα ειδο- ποιηθείτε από την αλλαγή του ήχου του νεφελοποιητή). Ακόμη...
  • Page 70 εισπνοή. Πληροφορίες για τη χρήση νεφελοποιητή με PIF-Control-System: Το σύστημα ελέγχου PARI PIF-Control-System στο άνω τμήμα του νεφελοποιητή μειώνει την παροχή αέρα και έτσι δημιουργεί αυξημένη αντίσταση στην εισπνοή. Έτσι, βοηθά το χρήστη να εισπνέει αργά και ελεγχόμενα. Εάν στη διάρκεια της θεραπείας...
  • Page 71: Καθαρισμοσ Και Απολυμανση

    - 69 - 4 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ Πρέπει να καθαρίζετε τον νεφελοποιητή και τα χρησιμοποιού- μενα εξαρτήματα μετά από κάθε εφαρμογή. Απολυμαίνετε τον νεφελοποιητή τουλάχιστον μία φορά την ημέρα. 4.1 Προετοιμασία • Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα από τον νεφελοποιητή. • Αποσυναρμολογήστε ολόκληρο τον νεφελοποιητή στα επιμέ- ρους...
  • Page 72: Απολύμανση

    - 70 - 4.4 Απολύμανση Απολυμάνετε τον αποσυναρμολογημένο νεφελοποιητή και τα χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα αμέσως μετά τον καθαρισμό (ο νεφελοποιητής απολυμαίνεται αποτελεσματικά, μόνο αν είναι καθαρός). Πληροφορίες για τη χρήση μάσκας με ελαστική κορδέλα: Ηελαστική κορδέλα δεν καθαρίζεται, καθώς μπο- ρεί να καταστραφεί λόγω των υψηλών θερμοκρασιών κατά την...
  • Page 73: Στέγνωμα Και Φύλαξη

    - 71 - ΠΡΟΣΟΧΗ Ηυγρασία στο περιβάλλον ευνοεί την ανάπτυξη μικροβίων. Αμέσως μετά την ολοκλήρωση της απολύμανσης, βγάλτε τον νεφελοποιητή και τα εξαρτήματα από το σκεύος ή τη συσκευή απολύμανσης. Στεγνώστε τα εξαρτήματα όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο 4.5. Το σωστό στέγνωμα μειώνει τον κίνδυνο λοίμωξης.
  • Page 74: Λοιπεσ Πληροφοριεσ

    Ελάχιστη πλήρωση: 2 ml Mέγιστη πλήρωση: 8 ml Στοιχεία για το αερόλυμα κατά DIN EN 13544-1 διατίθενται κατό- πιν αιτήσεως από την PARI GmbH ή στο Internet στη διεύθυνση www.pari.de/en/Products (στη σελίδα κάθε προϊόντος, στην ενό- τητα "Technical data“ (Τεχνικά χαρακτηριστικά)).
  • Page 75: Σετ Ανταλλακτικων, Ανταλλακτικα Και Εξαρτηματα

    προϊό είδους ντος Σετ ανταλλακτικών: PARI JuniorBOY Year Pack S 023G1110 PARI TurboBOY Year Pack S 023G1010 PARI BOY SX Year Pack περιλ. 2 υποδοχές 023G8510 ακροφυσίου Ανταλλακτικά και εξαρτήματα: PARI LC SPRINT 023G1000 PARI LC SPRINT Junior 023G1100 PARI LC SPRINT STAR 023G1250 PARI LC SPRINT Junior Package (με...
  • Page 76 Μάσκα ενηλίκων soft 041G0740 Παιδική μάσκα soft "Spiggy" 041G0741 PARI SMARTMASK 041G0730 (περιλ. γωνιακό τμήμα 45 μοιρών) Σετ φίλτρου/βαλβίδας PARI 041G0500 Σύστημα PARI PEP S 018G4000 PARI TRACHEO SET 025G0007 Διακόπτης ροής LC 022G1000 Ρινικό κλιπ 041E3500 – Σπείρωμα φίλτρου με φίλτρο...
  • Page 77 - 75 - INSTRUCCIONES DE USO Índice AVISOS IMPORTANTES..........76 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO........79 2.1 Componentes ..............79 2.2 Finalidad de uso ...............80 INHALACIÓN..............82 3.1 Montaje del nebulizador ...........82 3.2 Introducción del fármaco ..........84 3.3 Inhalación .................85 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN .........87 4.1 Preparación ..............87 4.2 Mantenimiento del tubo flexible........87 4.3 Limpieza ................87 4.4 Desinfección..............88...
  • Page 78: Avisos Importantes

    Los destinatarios de estas instrucciones son los usuarios parti- culares. Para el personal sanitario existen unas instrucciones específicas disponibles en la página web de Pari www.pari.de/en/Products (en la página del producto correspon- diente). También se puede solicitar la versión impresa a PARI GmbH.
  • Page 79 Asegúrese de que permanecen fuera del alcance de los niños. - La mascarilla para bebés PARI sirve para el tratamiento de lactantes y niños pequeños que aún no pueden inhalar con la boquilla. Utilice la mascarilla para bebés únicamente en com- binación con el codo para bebés.
  • Page 80 Esto puede afectar a la eficacia del tratamiento. Infórmese sobre los PARI Year Packs (véase el capítulo 6) al efecto. Para realizar la terapia inhalada utilice exclusivamente nebuli- zadores y accesorios que se hayan limpiado, desinfectado y secado como se indica en el capítulo 4.
  • Page 81: Descripción Del Producto

    (véase figura en la cubierta). Si falta algún componente póngase en contacto inmediatamente con el establecimiento en el que haya adquirido el nebulizador PARI. Nebulizadores PARI la familia PARI LC Sprint Adaptador de azul × ×...
  • Page 82: Finalidad De Uso

    2.2 Finalidad de uso Los nebulizadores de la familia PARI LC SPRINT son dispositi- vos que se utilizan junto con un compresor PARI para la terapia inhalada de las vías respiratorias altas y bajas. Por razones higiénicas en el hogar el nebulizador será utilizado siempre por el mismo paciente.
  • Page 83 - 81 - El nebulizador PARI LC SPRINT está disponible en varias ver- siones para distintos grupos de edad y para cubrir distintas necesidades. - PARI LC SPRINT (adaptador de tobera: azul) Incluye boquilla para el tratamiento universal de las vías res- piratorias de niños a partir de 4 años y de adultos.
  • Page 84: Inhalación

    La forma más eficaz de administrar el fármaco en las vías respi- ratorias bajas es a través de la boquilla, puesto que permite la llegada de la máxima cantidad de fármaco a los pulmones. PARI incluye además una mascarilla para situaciones en las que el paciente prefiere utilizar la mascarilla o no se puede utilizar la boquilla.
  • Page 85 - 83 - Aplicación con codo para bebés y mascarilla para bebés • Introduzca el codo para bebés (4b) en la mascarilla para bebés (4a). Coloque el dedo pulgar en el interior de la mascarilla para bebés y presiónela contra el primer reborde del codo BABY.
  • Page 86: Introducción Del Fármaco

    - 84 - 3.2 Introducción del fármaco AVISO Asegúrese de mover la tapa sólo en el sentido que permite la bisagra. De lo contrario, la tapa del nebulizador se podría romper. • Abra la tapa de la parte superior del nebuli- zador (1a) presionando con el pulgar desde la parte inferior.
  • Page 87: Inhalación

    - 85 - 3.3 Inhalación Asegúrese antes de la inhalación de que todos los componentes se encuentran unidos firmemente. Prosiga con la inhalación hasta que se haya consumido todo el fármaco (se percibe porque cambia el sonido que emite el nebu- lizador).
  • Page 88 • Una vez finalizada la inhalación, desconecte el compresor. Información sobre el uso de nebulizadores con PIF-Control-System: El PIF-Control-System de PARI instalado en la parte superior del nebulizador reduce la entrada de aire aumentando la resis- tencia a la inspiración. Su finalidad es que el paciente se acos- tumbre a realizar una inspiración lenta y controlada.
  • Page 89: Limpieza Y Desinfección

    - 87 - 4 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Limpie el nebulizador y los accesorios utilizados después de cada uso. Desinfecte el nebulizador como mínimo una vez al día. 4.1 Preparación • Desconecte el tubo flexible del nebulizador. • Desmonte todos los componentes del nebulizador. •...
  • Page 90: Desinfección

    - 88 - 4.4 Desinfección Después de la limpieza desinfecte el nebulizador desmontado y los accesorios utilizados (una desinfección eficaz sólo se puede realizar con el nebulizador desmontado). Para mascarillas con cinta de goma: La cinta de goma sólo se puede limpiar, no se puede desinfectar porque las elevadas temperaturas utilizadas en la desinfección la podrían deteriorar.
  • Page 91: Secado Y Almacenamiento

    - 89 - ATENCIÓN Los ambientes húmedos favorecen la proliferación de gérme- nes. Por esa razón debe retirar los componentes del nebuliza- dor y de los accesorios de la olla o del aparato de desinfección inmediatamente después de finalizar la desinfección. Seque los componentes siguiendo las instrucciones del capítulo 4.5.
  • Page 92: Información Adicional

    - 90 - 5 INFORMACIÓN ADICIONAL 5.1 Eliminación de residuos El nebulizador PARI se puede desechar con la basura domés- tica siempre que no existan normas nacionales sobre elimina- ción de residuos que lo prohíban. 5.2 Contacto Si desea obtener cualquier tipo de información sobre nuestros productos y en caso de fallos o problemas durante el uso, dirí-...
  • Page 93: Juegos De Recambios, Recambios Yaccesorios

    Juegos de recambios: PARI JuniorBOY Year Pack S 023G1110 PARI TurboBOY Year Pack S 023G1010 PARI BOY SX Year Pack incl. 2 adaptadores de tobera 023G8510 Recambios y accesorios: PARI LC SPRINT 023G1000 PARI LC SPRINT Junior 023G1100 PARI LC SPRINT STAR...
  • Page 94 (para 4-3 años) 4b Codo BABY 041E0701 Mascarilla para adultos soft 041G0740 Mascarilla pediátrica soft "Spiggy" 041G0741 PARI SMARTMASK (incluye codo de 45 grados) 041G0730 Conjunto de filtro y válvula PARI 041G0500 Sistema PARI PEP S 018G4000 PARI TRACHEO SET 025G0007...
  • Page 95 - 93 - KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo TÄRKEITÄ OHJEITA............94 TUOTTEEN KUVAUS............97 2.1 Toimituksen sisältö............97 2.2 Käyttötarkoitus..............98 INHALAATIO ..............100 3.1 Sumuttimen asennus............100 3.2 Lääkkeen täyttäminen ............102 3.3 Inhalointi .................103 PUHDISTUS JA DESINFIOINTI ........105 4.1 Valmistelut..............105 4.2 Liitäntäletkun hoito ............105 4.3 Puhdistus................105 4.4 Desinfiointi..............106 4.5 Kuivaus ja säilytys ............107 MUUTA ................108 5.1 Hävittäminen käytöstä...
  • Page 96: Tärkeitä Ohjeita

    Tämä käyttöohje on tarkoitettu kotikäyttäjille. Hoitoalan ammat- tilaisia varten on erillinen käyttöohje, joka on saatavana Internet- osoitteesta www.pari.de/en/Products (kyseisen tuotteen omalta sivulta) tai pyynnöstä PARI GmbH -yhtiöltä painettuna versiona. Tämä käyttöohje sisältää eriasteisia turvallisuuteen liittyviä varoituksia: - VAROITUS-tunnuksella viitataan vaaroihin, jotka voivat johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai jopa kuolemaan, jos varotoimen- piteitä...
  • Page 97 - Tuote sisältää pieniä osia. Pienet osat voivat tukkia hengitys- tiet ja aiheuttaa tukehtumisvaaran. Valvo, että niitä ei päädy lasten käsiin. - PARI vauvojen naamari on tarkoitettu vauvoille ja pienille lap- sille, jotka eivät vielä osaa inhaloida suukappaleen avulla. Käytä vauvojen naamaria ainoastaan vauvojen kulmakappa- leen kanssa.
  • Page 98 Samalla hoidon tehokkuus voi huonontua. Tätä varten on saata- vana käteviä PARI Year Pack -vaihtosarjoja (katso luku 6). Käytä inhalaatiohoitoon ainoastaan luvun 4 mukaisesti puhdis- tettuja, desinfioituja ja kuivattuja sumuttimia ja lisävarusteita.
  • Page 99: Tuotteen Kuvaus

    2 TUOTTEEN KUVAUS 2.1 Toimituksen sisältö Tarkista seuraavan taulukon avulla, ovatko kaikki sumutinsar- jaan kuuluvat osat mukana toimitussisällössä (kuva etukannen liepeessä). Jos osia puuttuu, ota välittömästi yhteyttä liikkee- seen, josta ostit PARI-sumuttimen. PARI LC Sprint -perheen PARI-sumutinsarjat Suutinvaippa sininen ×...
  • Page 100: Käyttötarkoitus

    Sumuttimet soveltuvat vain potilaille, jotka hengittävät itsenäi- sesti ja ovat tajuissaan. Vain alkuperäisten PARI-kompressorien ja PARI-lisävarustei- den käyttö on sallittua. PARI GmbH ei vastaa vahingoista, jotka liittyvät PARI-sumuttimien käyttöön muiden valmistajien kom- pressorien ja lisävarusteiden kanssa. Kompressorin ja lisävarusteiden käyttöohjeita pitää nou-...
  • Page 101 - 99 - PARI LC SPRINT -sumuttimesta on eri versioita, jotka on suun- niteltu eri ikäryhmille ja erilaisiin vaatimuksiin: - PARI LC SPRINT (suutinvaippa: sininen) Suukappaleen kanssa, yleisesti hengitysteiden hoitoon lap- sille (n. 4-vuotiaista alkaen) ja aikuisille. - PARI LC SPRINT Junior (suutinvaippa: keltainen) Hengitysteiden hoitoon erityisesti lapsille.
  • Page 102: Inhalaatio

    3 INHALAATIO Inhalointi suukappaleen avulla on alempien hengitysteiden tehokkain hoitotapa, koska tällä tavalla lääkehäviö matkalla keuhkoihin on vähäisin. Jos suukappaleen käyttö ei ole mahdol- lista tai potilas haluaa inhaloida naamarin avulla, PARI tarjoaa sopivat lisävarusteet. 3.1 Sumuttimen asennus HUOMIO Tarkista sumuttimen osat ennen jokaista käyttökertaa. Vaihda murtuneet, vääntyneet tai voimakkaasti värjäytyneet osat.
  • Page 103 - 101 Käyttö vauvojen kulmakappaleen ja vauvojen naamarin avulla • Asenna vauvojen naamari (4a) vauvo- jen kulmakappaleeseen (4b). Paina vauvojen naamari peukalolla sisäpuolelta vauvojen kulmakappaleen ensimmäisen reunuksen ylitse. • Liitä vauvojen kulmakappale sumutti- meen. • Kiinnitä liitäntäletku (2) sumuttimeen ja kompressoriin.
  • Page 104: Lääkkeen Täyttäminen

    - 102 3.2 Lääkkeen täyttäminen OHJE Varmista, että taitat kantta oikeaan suuntaan, saranan mukai- sesti. Muutoin sumuttimen kansi voi murtua. • Avaa sumuttimen yläosa (1a) painamalla kantta alhaaltapäin peukalolla. • Täytä lääkettä ylhäältä sumuttimen pesään lääkärin antamien annosteluohjeiden mukaan. • Kiinnitä huomiota, että täytät lääkettä kor- keintaan ylimpään asteikkoviivaan asti (enimmäistäyttömäärä...
  • Page 105: Inhalointi

    - 103 3.3 Inhalointi Varmista ennen inhalaatiota, että kaikki osat ovat hyvin kiinni toi- sissaan. Jatka inhalointia, kunnes lääke on kulutettu loppuun (loppumi- sen huomaa sumuttimen äänen muuttumisesta). Sumuttimeen jää inhalaation jälkeenkin muutama tippa lääkettä. Inhalointi vauvojen kulmakappaleen ja vauvojen naamarin avulla •...
  • Page 106 • Kytke kompressori pois päältä, kun inhalaatio on suoritettu. Tietoa PIF-järjestelmällä varustetun sumuttimen käytöstä: PARI PIF Control System on sumuttimen yläosaan asennettu sisäänhengityksen rajoitusjärjestelmä, joka rajoittaa ilman vir- tausta ja tekee näin sisäänhengityksestä raskaamman tun- tuista. Sen tarkoituksena on ohjata hitaaseen ja hallittuun inha- lointiin.
  • Page 107: Puhdistus Ja Desinfiointi

    - 105 4 PUHDISTUS JA DESINFIOINTI Puhdista sumutin ja käyttämäsi lisävarusteet jokaisen käyttöker- ran jälkeen. Desinfioi sumutin vähintään kerran päivässä. 4.1 Valmistelut • Irrota letku sumuttimesta. • Pura sumutin kaikkiin osiinsa. • Vedä suukappaleen uloshengitysventtiili varo- vasti irti lovesta. Venttiilin on jäätävä edelleen roikkumaan suu- kappaleesta.
  • Page 108: Desinfiointi

    - 106 4.4 Desinfiointi Desinfioi osiin purettu sumutin ja käytetyt lisävarusteet puhdis- tuksen jälkeen (sumutin on ensin puhdistettava, jotta desinfiointi olisi tehokasta). Tietoa kuminauhalla varustettujen naamarien käytöstä: Kuminauhalle voidaan tehdä vain puhdistus, sillä se saat- taa kärsiä desinfiointiin liittyvästä kuumuudesta. Kiehuvassa vedessä...
  • Page 109: Kuivaus Ja Säilytys

    - 107 HUOMIO Kostea ympäristö edistää taudinaiheuttajien kasvua. Ota siksi sumuttimen osat ja lisävarusteet pois kattilasta tai desinfiointi- laitteesta heti desinfioinnin jälkeen. Kuivaa osat luvun 4.5 mukaisesti. Perusteellinen kuivuminen vähentää infektio- vaaraa. 4.5 Kuivaus ja säilytys • Nopeuta kuivumista ravistelemalla enin vesi kaikista osista. •...
  • Page 110: Muuta

    6,0 l/min Vastaava käyttöpaine: 2,0 bar / 200 kPa Vähimmäistäyttötilavuus: 2 ml Enimmäistäyttötilavuus: 8 ml Standardin DIN EN 13544-1 mukaiset tiedot aerosoliominai- suuksista ovat saatavana pyynnöstä PARI GmbH -yhtiöltä tai Internetistä osoitteesta www.pari.de/en/Products (valitse tuote ja sen alta otsikko Technical data).
  • Page 111: Vaihtosarjat, Varaosat Ja Lisävarusteet.109

    Malli- numero Vaihtosarjat: PARI JuniorBOY Year Pack S 023G1110 PARI TurboBOY Year Pack S 023G1010 PARI BOY SX Year Pack, sis. 2 suutinvaippaa 023G8510 Varaosat ja lisävarusteet: PARI LC SPRINT 023G1000 PARI LC SPRINT Junior 023G1100 PARI LC SPRINT STAR...
  • Page 112 Aikuisten naamari soft 041G0740 Lasten naamari soft Spiggy 041G0741 PARI SMARTMASK 041G0730 (sis. 45 asteen kulmakappaleen) PARIn suodatin- ja venttiilisarja 041G0500 PARI PEP S -järjestelmä 018G4000 PARI TRACHEO SET 025G0007 10 LC-keskeytin 022G1000 11 Nenäpuristin 041E3500 – Suodattimen ruuvi ja suodatin 085B1130 a) Mallinumerot koskevat vain Saksan markkinoita.
  • Page 113 - 111 NOTICE D'UTILISATION Table des matières REMARQUES IMPORTANTES........112 DESCRIPTION DU PRODUIT ........115 2.1 Etendue de livraison............115 2.2 Affectation ..............116 INHALATION ..............118 3.1 Montage du nébuliseur...........118 3.2 Versement du médicament ..........120 3.3 Exécution de l'inhalation..........121 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION........123 4.1 Préparation..............123 4.2 Entretien du tuyau de raccordement ......123 4.3 Nettoyage ...............123 4.4 Désinfection..............124...
  • Page 114: Remarques Importantes

    Cette notice d'utilisation est destinée aux utilisateurs à domicile. Le personnel technique peut accéder à une notice d'utilisation séparée sur Internet sous www.pari.de/en/Products (à la page correspondante du produit) ou à une version papier sur simple demande auprès de PARI GmbH.
  • Page 115 Veillez donc à ce que les enfants ne puissent y avoir accès. - Le masque Baby PARI est conçu pour le traitement des bébés et des jeunes enfants qui ne peuvent pas encore inhaler avec l'embout buccal. Utilisez le masque Baby uniquement en liaison avec le coude Baby.
  • Page 116 L'efficacité de la thérapie peut être altérée en conséquence. Les PARI Year Packs existent pour cela (voir chapitre 6). Utilisez pour le traitement par inhalation uniquement des nébu- liseurs et accessoires nettoyés, désinfectés et séchés selon le...
  • Page 117: Description Du Produit

    (illustration sur la jaquette intérieure) sont bien compris dans l'étendue de la livraison. Si un élément manque, informez immédiatement le détaillant chez qui vous avez acheté le nébuliseur PARI. Sets nébuliseur PARI la famille PARI LC Sprint...
  • Page 118: Affectation

    - 116 2.2 Affectation Les nébuliseurs de la famille PARI LC SPRINT sont prévus en utilisation avec un compresseur PARI pour un traitement par inhalation des voies respiratoires inférieures ou supérieures. Pour des raisons d'hygiène, chaque nébuliseur ne peut être uti- lisé...
  • Page 119 Avec l'embout buccal pour un traitement universel des voies respiratoires des enfants à partir de 4 ans environ et des adultes. - PARI LC SPRINT Junior (embout du gicleur : jaune) Spécialement pour le traitement des voies respiratoires des jeunes enfants et des enfants. En combinaison avec un masque Baby pour le traitement des bébés et des jeunes...
  • Page 120: Inhalation

    à elle dans les poumons. Si l'utilisation d'un embout buccal n'est pas possible ou si le patient préfère une inhalation par masque, PARI propose les accessoires adéquats. 3.1 Montage du nébuliseur ATTENTION Contrôlez les pièces de votre nébuliseur avant chaque utilisa-...
  • Page 121 - 119 Utilisation avec le coude Baby et le masque Baby • Placez le masque Baby (4a) sur le coude Baby (4b). Avec le pouce, pressez le masque Baby de l'intérieur et faites le passer au-dessus du premier bourrelet du coude Baby.
  • Page 122: Versement Du Médicament

    - 120 3.2 Versement du médicament REMARQUE Veillez à ce que le couvercle ne se déplace que dans la direction indiquée par la charnière. Sinon, le couvercle du nébuliseur pourrait se rompre. • Ouvrez la fermeture sur la partie supérieure du nébuliseur (1a) en appuyant contre le couvercle avec le pouce par le dessous.
  • Page 123: Exécution De L'inhalation

    - 121 3.3 Exécution de l'inhalation Assurez-vous avant l'inhalation que tous les éléments sont bien reliés les uns aux autres. Effectuez l'inhalation jusqu'à la fin du médicament (reconnais- sable aux bruits différents du nébuliseur). Quelques gouttes de médicament restent également dans le nébuliseur après l'inhalation.
  • Page 124 Information sur l'utilisation d'un nébuliseur avec le système de contrôle PIF : Le système de contrôle PIF PARI dans la partie supérieure du nébuliseur réduit l'alimentation d'air et génère en conséquence une résistance inspiratoire accrue. Il sert à obtenir une inhala- tion lente et contrôlée.
  • Page 125: Nettoyage Et Désinfection

    - 123 4 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Nettoyez le nébuliseur et les accessoires utilisés après chaque utilisation. Désinfectez le nébuliseur au minimum une fois par jour. 4.1 Préparation • Débranchez le tuyau du nébuliseur. • Démontez toutes les pièces du nébuliseur. •...
  • Page 126: Désinfection

    - 124 4.4 Désinfection Désinfectez le nébuliseur démonté et les accessoires utilisés juste après le nettoyage (seul un nébuliseur nettoyé peut être désinfecté efficacement). Information en cas d'utilisation des masques avec un ruban en caoutchouc : le ruban en caoutchouc peut être uniquement nettoyé...
  • Page 127: Séchage Et Conservation

    - 125 ATTENTION Un environnement humide favorise la formation de germes. En conséquence, retirez les pièces du nébuliseur et les acces- soires dès la fin de la désinfection de la casserole ou de l'appa- reil de désinfection. Séchez les pièces selon le chapitre 4.5. Un séchage complet réduit le risque d'infection.
  • Page 128: Divers

    - 126 5 DIVERS 5.1 Elimination Le nébuliseur PARI peut être éliminé avec les déchets ména- gers pour autant qu'il n'existe pas d'autres réglementations d'élimination spécifiques aux pays. 5.2 Contact Pour obtenir des informations sur les produits de tout type, en cas d'erreur ou en cas de problèmes de maniement, veuillez-...
  • Page 129: Kits De Rechange, Pièces De Rechange Et Accessoires

    PARI LC SPRINT Junior Package 023G1120 (avec masque BABY taille 2) PARI LC SPRINT BABY taille 0 (pour prématurés) 023G1400 PARI LC SPRINT BABY taille 1 (de 0 à 1 an) 023G1401 PARI LC SPRINT BABY taille 2 (de 1 à 3 ans) 023G1402 PARI BABY taille 3 (à...
  • Page 130 - 128 4b Coude BABY 041E0701 Masque soft pour adultes 041G0740 Masque soft pour enfants « Spiggy » 041G0741 PARI SMARTMASK (coude 45 degrés compris) 041G0730 Kit Filtre / Valve PARI 041G0500 Système PEP S PARI 018G4000 SET TRACHEO PARI...
  • Page 131 - 129 INSTRUZIONI PER L'USO Indice INDICAZIONI IMPORTANTI ..........130 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO .........133 2.1 Confezione ..............133 2.2 Finalità del prodotto............134 INALAZIONE ..............136 3.1 Assemblaggio del nebulizzatore........136 3.2 Riempimento ..............138 3.3 Esecuzione dell'inalazione ..........139 PULIZIA E DISINFEZIONE..........141 4.1 Preparazione ..............141 4.2 Manutenzione del tubo di collegamento......141 4.3 Pulizia................141 4.4 Disinfezione..............142 4.5 Asciugatura e conservazione .........143...
  • Page 132: Indicazioni Importanti

    Queste istruzioni per l'uso sono rivolte a chi utilizza l'apparec- chio a casa. Per il personale specializzato è disponibile una ver- sione separata delle istruzioni per l'uso in Internet all'indirizzo www.pari.de/en/Products (nella pagina del relativo prodotto) oppure è possibile richiedere tale versione in forma cartacea a PARI GmbH.
  • Page 133 Pertanto, fare attenzione che tali parti non vengano afferrate dai bambini. - La mascherina per neonati di PARI consente di erogare la terapia a neonati e bambini piccoli che ancora non sono in grado di eseguire l'inalazione con il boccaglio. Utilizzare la mascherina per neonati solo in associazione con il pezzo angolare per neonati.
  • Page 134 L'efficacia della terapia può risultarne compromessa. A tale scopo sono disponibili i PARI Year Pack (vedere il capitolo 6). In base alle indicazioni fornite nel capitolo 4 per la terapia inala- toria utilizzare solo nebulizzatori e accessori puliti, disinfettati e asciutti.
  • Page 135: Descrizione Del Prodotto

    (vedere la figura nella seconda di copertina). Qualora mancassero dei componenti, si prega di informare immediatamente il rivenditore presso il quale è stato acquistato il nebulizzatore PARI. Set di nebulizzatori PARI della famiglia PARI LC...
  • Page 136: Finalità Del Prodotto

    - 134 2.2 Finalità del prodotto I nebulizzatori della famiglia PARI LC SPRINT insieme a un compressore PARI sono progettati per la terapia inalatoria delle vie respiratorie inferiori o superiori. Per motivi igienici, ogni nebu- lizzatore deve essere assegnato a un unico paziente quando viene utilizzato a casa.
  • Page 137 - 135 Il nebulizzatore PARI LC SPRINT è disponibile in diverse ver- sioni, adatte per le diverse età e i diversi requisiti dei pazienti: - PARI LC SPRINT (supporto dell'ugello: blu) Include un boccaglio per il trattamento universale delle vie respiratorie di bambini a partire da circa 4 anni di età...
  • Page 138: Inalazione

    Se non è possibile utilizzare un boccaglio, o se il paziente preferisce eseguire l'ina- lazione con una maschera, sono disponibili gli accessori PARI appropriati. 3.1 Assemblaggio del nebulizzatore...
  • Page 139 - 137 Utilizzo con il pezzo angolare e la mascherina per neonati • Inserire la mascherina per neonati (4a) nel pezzo angolare per neonati (4b). Servendosi del pollice, spingere la mascherina per neonati dall'interno sul primo anello del pezzo angolare per neonati.
  • Page 140: Riempimento

    - 138 3.2 Riempimento NOTA Fare attenzione che il coperchio venga aperto e chiuso solo nella direzione imposta dalla cerniera. Altrimenti il coperchio del nebulizzatore potrebbe rompersi. • Aprire il coperchio sulla parte superiore (1a) del nebulizzatore premendo con il pollice dal basso verso l'alto sul coperchio.
  • Page 141: Esecuzione Dell'inalazione

    - 139 3.3 Esecuzione dell'inalazione Prima dell'inalazione, assicurarsi che tutti i componenti siano fis- sati saldamente tra loro. Eseguire l'inalazione fino a quando il medicinale non si è esau- rito (il nebulizzatore emetterà un rumore diverso). Anche dopo l'inalazione alcune gocce di medicinale restano nel nebulizzatore.
  • Page 142 Informazioni sull'utilizzo di un nebulizzatore con PIF-Control-System: Il sistema di controllo PARI PIF-Control-System nella parte superiore del nebulizzatore riduce l'afflusso di aria e così crea una maggiore resistenza per l'inspirazione. In tal modo si ottiene un'inalazione lenta e controllata. Se durante la terapia si avverte un aumento della resistenza di inspirazione, cercare di inspirare più...
  • Page 143: Pulizia E Disinfezione

    - 141 4 PULIZIA E DISINFEZIONE Dopo ogni utilizzo pulire il nebulizzatore e l'accessorio utilizzato. Disinfettare il nebulizzatore almeno una volta al giorno. 4.1 Preparazione • Estrarre il tubo dal nebulizzatore. • Smontare i singoli componenti del nebulizzatore. • Estrarre con cura la valvola di espirazione dalla fenditura sul boccaglio.
  • Page 144: Disinfezione

    - 142 4.4 Disinfezione Dopo la pulizia disinfettare il nebulizzatore smontato e gli acces- sori utilizzati (è possibile disinfettare efficacemente solo un nebulizzatore pulito). Informazioni sull'utilizzo di maschere con elastico: l'elastico può essere solo lavato, poiché verrebbe danneg- giato dalle temperature elevate usate per la disinfezione. In acqua bollente •...
  • Page 145: Asciugatura E Conservazione

    - 143 ATTENZIONE Un ambiente umido favorisce la proliferazione di germi e batteri. Pertanto, al termine della procedura di disinfezione rimuovere immediatamente il nebulizzatore e gli accessori dalla pentola o dall'apparecchio per la disinfezione. Asciugare i componenti in base alle indicazioni fornite nel capitolo 4.5. Un'asciugatura completa riduce il rischio di infezione.
  • Page 146: Altro

    - 144 5 ALTRO 5.1 Smaltimento Il nebulizzatore PARI può essere smaltito con i rifiuti domestici, qualora non siano in vigore norme di smaltimento specifiche per il Paese. 5.2 Contatti Per informazioni di qualunque tipo sul prodotto, in caso di guasti o problemi di utilizzo, rivolgersi al nostro centro di assistenza: Tel.: +49-(0)8151-279 279 (in lingua tedesca)
  • Page 147: Set Di Sostituzione, Parti Di Ricambio Eaccessori

    PARI LC SPRINT BABY misura 0 023G1400 (per nati prematuri) PARI LC SPRINT BABY misura 1 (da 0 a 1 anno) 023G1401 PARI LC SPRINT BABY misura 2 (da 1 a 3 anni) 023G1402 PARI LC SPRINT BABY misura 3...
  • Page 148 BABY (a partire dai 4 anni) 4b Pezzo angolare BABY 041E0701 Maschera soft per adulti 041G0740 Mascherina soft per bambini "Spiggy" 041G0741 PARI SMARTMASK (pezzo angolare da 45 gradi) 041G0730 Gruppo filtro/valvola PARI 041G0500 Sistema PARI PEP S 018G4000 PARI TRACHEO SET 025G0007...
  • Page 149 - 147 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave BELANGRIJKE AANWIJZINGEN.........148 PRODUCTBESCHRIJVING...........151 2.1 Levering................151 2.2 Gebruiksdoel ..............152 INHALATIE ..............154 3.1 Montage van de vernevelaar..........154 3.2 Met medicament vullen ..........156 3.3 De inhalatie uitvoeren.............157 REINIGING EN DESINFECTIE........159 4.1 Voorbereiding ..............159 4.2 Onderhoud van de aansluitslang........159 4.3 Reiniging ................159 4.4 Desinfectie..............160 4.5 Drogen en opbergen ............161 DIVERSEN ..............162...
  • Page 150: Belangrijke Aanwijzingen

    Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor de gebruiker thuis. Voor vakpersoneel kan een aparte gebruiksaanwijzing worden opgehaald op internet onder www.pari.de/en/Products (op de pagina van het betreffende product) of is deze op aanvraag bij PARI GmbH in gedrukte vorm te verkrijgen.
  • Page 151 Let er daarom op dat deze niet in handen van kinderen komen. - Het PARI babymasker dient voor de behandeling van baby's en peuters die nog niet met het mondstuk kunnen inhaleren. Gebruik het babymasker alleen in combinatie met het baby- hoekstuk.
  • Page 152 Hierdoor kan afbreuk worden gedaan aan de doeltreffendheid van de therapie. Hiervoor zijn er de PARI Year Packs (zie hoofdstuk 6). Gebruik voor de inhalatietherapie uitsluitend vernevelaars en toebehoren die conform hoofdstuk 4 zijn gereinigd, gedesinfec- teerd en gedroogd.
  • Page 153: Productbeschrijving

    (afbeelding op de pagina van de vooromslag), ook daadwerkelijk zijn meegele- verd. Indien er iets ontbreekt, neem dan onmiddellijk contact op met de leverancier van wie u de PARI vernevelaar hebt gekocht. PARI vernevelaarsets van de PARI LC Sprint-...
  • Page 154: Gebruiksdoel

    - 152 2.2 Gebruiksdoel De vernevelaars van de PARI LC SPRINT-familie zijn samen met een PARI compressor bedoeld voor een inhalatietherapie van de onderste en bovenste luchtwegen. Elke vernevelaar mag thuis om hygiënische redenen maar door één patiënt worden gebruikt.
  • Page 155 - 153 De PARI LC SPRINT vernevelaar is verkrijgbaar in verschil- lende versies voor verschillende leeftijdsgroepen en eisen: - PARI LC SPRINT (sproeieropzetstuk: blauw) Inclusief mondstuk voor de universele behandeling van de luchtwegen van kinderen vanaf ca. 4 jaar en van volwasse- nen.
  • Page 156: Inhalatie

    Als het niet mogelijk is een mondstuk te gebruiken of als de patiënt de voorkeur geeft aan een maskerinhalatie, zijn bij PARI de nodige accessoires verkrijgbaar. 3.1 Montage van de vernevelaar VOORZICHTIG Controleer vóór elk gebruik de onderdelen van uw vernevelaar.
  • Page 157 - 155 Gebruik met babyhoekstuk en babymasker • Bevestig het babymasker (4a) op het babyhoekstuk (4b). Druk het babymasker met de duimen, vanaf de binnenzijde, over de eerste ribbel van het babyhoekstuk. • Plaats het babyhoekstuk op de verne- velaar. •...
  • Page 158: Met Medicament Vullen

    - 156 3.2 Met medicament vullen AANWIJZING Zorg ervoor dat het deksel alleen in de door de scharnier gege- ven richting wordt geopend. Anders kan het deksel van de ver- nevelaar afbreken. • Open het deksel aan het bovenste deel van de vernevelaar (1a) van de vernevelaar door met de duimen van onderen tegen het deksel te duwen.
  • Page 159: De Inhalatie Uitvoeren

    - 157 3.3 De inhalatie uitvoeren Vergewis u er vóór de inhalatie van of alle delen vast met elkaar verbonden zijn. Voer de inhalatie net zo lang uit tot het medicament is opgebruikt (herkenbaar aan een veranderd geluid in de vernevelaar). Enkele druppels medicament blijven ook na de inhalatie achter in de vernevelaar.
  • Page 160 • Schakel de compressor uit zodra u klaar bent met de inhalatie. Informatie over het gebruik van een vernevelaar met PIF Control System: Het PARI PIF Control System in het bovenste gedeelte van de vernevelaar vermindert de luchttoevoer en veroorzaakt daar- mee een verhoogde inademweerstand. Het dient ervoor om langzaam en gecontroleerd te leren inhaleren.
  • Page 161: Reiniging En Desinfectie

    - 159 4 REINIGING EN DESINFECTIE Reinig de vernevelaar en het gebruikte toebehoren na elk gebruik. Desinfecteer de vernevelaar minstens één keer per dag. 4.1 Voorbereiding • Haal de slang van de compressor af. • Demonteer de vernevelaar volledig. • Trek het uitademventiel van het mondstuk voorzichtig uit de gleuf.
  • Page 162: Desinfectie

    - 160 4.4 Desinfectie Desinfecteer de gedemonteerde vernevelaar en het gebruikte toebehoren onmiddellijk na de reiniging (alleen een gereinigde vernevelaar kan effectief worden gedesinfecteerd). Informatie bij gebruik van maskers met elastieken band: de elastieken band kan alleen maar worden gerei- nigd, omdat hij door de hoge temperaturen bij het desinfec- teren beschadigd kan raken.
  • Page 163: Drogen En Opbergen

    - 161 VOORZICHTIG Een vochtige omgeving bevordert de groei van kiemen. Haal de onderdelen van de vernevelaar en het toebehoren onmiddellijk na afloop van de desinfectie uit de kookpan of uit het desinfec- tieapparaat. Droog de onderdelen conform paragraaf 4.5. Door ze volledig te laten drogen verkleint u het infectiegevaar.
  • Page 164: Diversen

    - 162 5 DIVERSEN 5.1 Verwijderen De PARI vernevelaar kan met het huishoudelijk afval worden afgevoerd, indien er geen andere nationale voorschriften voor afvalverwijdering gelden. 5.2 Contact Voor alle productinformatie, in geval van storing of bij problemen met het gebruik dient u contact op te nemen met ons Ser- vice Center: Tel.: +49-(0)8151-279 279 (Duitstalig)
  • Page 165: Vervangingssets, Onderdelen En Toebehoren

    PARI LC SPRINT BABY maat 1 (van 0-1 jaar) 023G1401 PARI LC SPRINT BABY maat 2 (van 1-3 jaar) 023G1402 PARI LC SPRINT BABY maat 3 (vanaf ca. 4 jaar) 023G1403 Aansluitslang voor PARI compressoren (1,2 m) 041B4591 Mondstuk 022E3050...
  • Page 166 4b BABY-hoekstuk 041E0701 Volwassenenmasker soft 041G0740 Kindermasker soft "Spiggy" 041G0741 PARI SMARTMASK 041G0730 (incl. hoekstuk van 45 graden) PARI filter/ventielset 041G0500 PARI PEP S-systeem 018G4000 PARI TRACHEO SET 025G0007 10 LC-onderbreker 022G1000 11 Neusklem 041E3500 – Filterschroef met filter 085B1130 a) De artikelnummers zijn alleen geldig in Duitsland.
  • Page 167 - 165 BRUKSANVISNING Innholdsfortegnelse VIKTIG INFORMASJON..........166 PRODUKTBESKRIVELSE ..........169 2.1 Leveranse...............169 2.2 Bruksområde ..............170 INHALASJON ..............172 3.1 Montere forstøveren ............172 3.2 Fylle på medikamentet ...........174 3.3 Slik utfører du inhalasjonen..........175 RENGJØRING OG DESINFEKSJON......177 4.1 Forberedelse ..............177 4.2 Vedlikehold av forbindelsesslangen .......177 4.3 Rengjøring..............177 4.4 Desinfeksjon..............178 4.5 Tørking og lagring ............179...
  • Page 168: Viktig Informasjon

    Denne bruksanvisningen gjelder for personlig bruk hjemme. Det finnes en egen bruksanvisningen for fagpersonell som kan las- tes ned fra www.pari.de/en/Products (på den aktuelle produktsi- den), eller fås i papirutgave ved henvendelse til PARI GmbH. De sikkerhetsrelevante advarslene i denne bruksanvisningen er inndelt i farenivåer: - Med signalordet ADVARSEL angis farer som kan føre til alvor-...
  • Page 169 Hos pasienter med operativ åpning i luftrøret (trakeostomi): Trakeostomerte pasienter kan ikke inhalere med munnstykke, og trenger derfor et PARI TRACHEO SET med en spesiell tra- keomaske. Ved bruk av en trakeomaske er det viktig å passe på at forstøverlokket er åpent under inhalasjonen. Det sikrer uhin-...
  • Page 170 Dette kan redusere effekten av behandlingen. Når delene skal skiftes, fin- ner du det du trenger i PARI Year Packs (se kapittel 6). I inhalasjonsbehandlingen må det bare brukes rengjorte, desin- fiserte og tørre forstøvere og tilbehør som beskrevet i kapittel 4.
  • Page 171: Produktbeskrivelse

    Kontroller ved hjelp av tabellen under at alle delene som hører med i forstøversettet, er med i leveransen (se illustrasjonen på første omslagsside). Hvis det mangler deler, ta snarest kontakt med forhandleren hvor PARI forstøver er kjøpt. PARI forstøversett tilhører PARI LC Sprint-...
  • Page 172: Bruksområde

    Forstøverne er kun egnet for pasienter som kan puste selv, og som er ved bevissthet Det må bare brukes originale PARI kompressorer og PARI tilbe- hør. PARI GmbH fraskriver seg alt ansvar for eventuelle skader som oppstår hvis PARI forstøvere brukes sammen med kom- pressorer fra andre produsenter.
  • Page 173 - 171 PARI LC SPRINT forstøver leveres i flere versjoner for ulike aldersgrupper og behov. - PARI LC SPRINT (dysefeste: blått) Med munnstykke til universell behandling av luftveiene hos voksne og barn fra ca. 4 år. - PARI LC SPRINT Junior (dysefeste: gult) Spesielt til behandling av luftveiene hos småbarn og barn.
  • Page 174: Inhalasjon

    Hvis det ikke er mulig å bruke munnstykke, eller brukeren foretrekker å inhalere med maske, kan egnet tilbehør fås fra PARI. 3.1 Montere forstøveren FORSIKTIG Kontroller alle forstøverdelene før hver gangs bruk.
  • Page 175 - 173 Bruk med babykne og babymaske • Sett babymasken (4a) på baby- kneet (4b). Bruk tommelen for å presse masken over den første rillen på babykneet fra innsiden. • Sett babykneet på forstøveren. • Fest forbindelsesslangen (2) på forstø- veren og på...
  • Page 176: Fylle På Medikamentet

    - 174 3.2 Fylle på medikamentet MERK Pass på at lokket bare beveges i den retningen som hengselet går. Ellers kan forstøverlokket brekke av. • Åpne låsemekanismen på forstrøverover- delen (1a) ved å trykke med tommelen mot lokket nedenfra. • Fyll på den medikamentmengden som legen har foreskrevet, i trakten på...
  • Page 177: Slik Utfører Du Inhalasjonen

    - 175 3.3 Slik inhalerer du Kontroller at alle koblingene mellom delene sitter godt før inha- lasjonen begynner. Fortsett med inhalasjonen helt til medikamentet er brukt opp. Dette merker du på at forstøveren får en annen lyd. Det blir igjen noen dråper av medikamentet i forstøveren etter inhalasjonen.
  • Page 178 Informasjon om bruk av forstøver med PIF-Control- System (kontrollsystem for optimal innåndingsflyt): PARI PIF-Control-System i forstøveroverdelen reduserer lufttil- førselen og skaper dermed økt motstand ved innånding. Det har til hensikt å lære brukeren en langsom og kontrollert inhalasjon. Hvis du merker økt motstand ved innånding under behandlin- gen, skal du forsøke å...
  • Page 179: Rengjøring Og Desinfeksjon

    - 177 4 RENGJØRING OG DESINFEKSJON Rengjør forstøveren og tilbehøret som er brukt, etter hver gangs bruk. Forstøveren skal desinfiseres minst én gang per dag. 4.1 Forberedelse • Trekk slangen av forstøveren. • Demonter alle delene på forstøveren. • Trekk ekspirasjonsventilen på munnstykket forsiktig ut av åpningen.
  • Page 180: Desinfeksjon

    - 178 4.4 Desinfeksjon Desinfiser den demonterte forstøveren og tilbehøret som er brukt, etter at den er rengjort (forstøveren må være rengjort for at desinfiseringen skal være effektiv). Informasjon om bruk av masker med gummibånd: Gummibåndet må kun rengjøres, da den høye temperatu- ren under desinfiseringen kan skade gummien.
  • Page 181: Tørking Og Lagring

    - 179 FORSIKTIG Fuktige omgivelser kan føre til bakterievekst. Forstøverdelene og alle tilbehørsdelene må alltid tas opp av kasserollen eller desinfektoren straks desinfiseringen er ferdig. Tørk delene som beskrevet i kapittel 4.5. Grundig tørking reduserer infeksjons- faren. 4.5 Tørking og lagring •...
  • Page 182: Annet

    2,0 bar/200 kPa Min. fyllvolum: 2 ml Maks. fyllvolum: 8 ml Aerosoldata ihh til DIN EN 13544-1 kan fås ved henvendelse til PARI GmbH, eller de kan lastes ned fra Internett på adressen www.pari.de/en/Products på den aktuelle produktsiden under Technical data.
  • Page 183: Reservedelssett, Reservedeler Og Tilbehør

    (for fortidlig fødte) PARI LC SPRINT BABY, størrelse 1 (for 0–1 år) 023G1401 PARI LC SPRINT BABY, størrelse 2 (for 1–3 år) 023G1402 PARI LC SPRINT BABY, størrelse 3 (fra ca. 4 år) 023G1403 Forbindelsesslange for PARI kompressorer 041B4591 (1,2 m)
  • Page 184 BABY maske størrelse 3 med BABY-kne 041G0703 (fra ca. 4 år) 4b BABY-kne 041E0701 Voksenmaske soft 041G0740 Barnemaske soft «Spiggy» 041G0741 PARI SMARTMASK (inkl. 45° vinkelstykke) 041G0730 PARI filter/ventilsett 041G0500 PARI PEP S system 018G4000 PARI TRACHEO-SETT 025G0007 10 LC avbryterknapp...
  • Page 185 - 183 MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice INDICAÇÕES IMPORTANTES........184 DESCRIÇÃO DO PRODUTO ........187 2.1 Material fornecido............187 2.2 Indicações de uso ............188 INALAÇÃO ..............190 3.1 Montagem do nebulizador..........190 3.2 Enchimento com o medicamento ........192 3.3 Efectuar a inalação............193 LIMPEZA E DESINFECÇÃO .........195 4.1 Preparação..............195 4.2 Cuidados a ter com a mangueira de ligação....195 4.3 Limpeza................195...
  • Page 186: Indicações Importantes

    Este manual de instruções destina-se ao utilizador doméstico. Para o pessoal técnico é possível consultar um manual de ins- truções separado na Internet em www.pari.de/en/Products (na respectiva página do produto) ou pedir a versão impressa à PARI GmbH. Os avisos relativos à segurança estão divididos neste manual de instruções em níveis de perigo:...
  • Page 187 Tenha, assim, atenção para que as crianças não lhes toquem. - A máscara para bebé PARI destina-se ao tratamento de bebés e crianças pequenas que ainda não podem inalar com o bocal. Utilize a máscara para bebé apenas em conjunto com adaptador angular para bebé.
  • Page 188 -se com o tempo. A eficácia da terapia pode, assim, ser afec- tada. Para isso, existem os pacotes anuais PARI Year Packs (consulte o capítulo 6). Para a terapia de inalação utilize apenas nebulizadores e aces- sórios limpos, desinfectados e secos, de acordo com o...
  • Page 189: Descrição Do Produto

    Com base na tabela seguinte, verifique se todos os componen- tes pertencentes ao kit do seu nebulizador (figura na página desdobrável frontal) estão incluídos no material fornecido. Se faltar algum, contacte de imediato o fornecedor ao qual adquiriu o nebulizador PARI. Conjuntos de nebulizado- res PARI a família LC...
  • Page 190: Indicações De Uso

    2.2 Indicações de uso Os nebulizadores da família LC SPRINT da PARI, juntamente com um compressor PARI, foram concebidos para a terapia de inalação das vias respiratórias superiores ou inferiores. Por questões de higiene, cada nebulizador só pode ser utilizado em casa por um único paciente.
  • Page 191 Inclui bocal para o tratamento universal das vias respiratórias de crianças a partir dos 4 anos e adultos. - PARI LC SPRINT Junior (adaptador para o injector: amarelo) Especial para o tratamento das vias respiratórias de crianças pequenas e crianças. Em combinação com uma máscara para bebé...
  • Page 192: Inalação

    Caso não seja possível a utilização de um bocal ou caso o paciente recorra a uma inala- ção com máscara, a PARI tem disponíveis acessórios adequa- dos. 3.1 Montagem do nebulizador...
  • Page 193 - 191 Utilização com adaptador angular para bebé e máscara para bebé • Encaixe a máscara para bebé (4a) no adaptador angular para bebé (4b). Com o polegar, pressione a máscara para bebé desde o interior encaixando- -a no primeiro anel do adaptador angu- lar para bebé.
  • Page 194: Enchimento Com O Medicamento

    - 192 3.2 Enchimento com o medicamento NOTA Certifique-se de que a tampa só é rodada na direcção indicada na dobradiça. Caso contrário a tampa do nebulizador pode partir-se. • Abra o fecho da parte superior do nebuliza- dor (1a), pressionando com o polegar a par- tir de baixo contra a tampa.
  • Page 195: Efectuar A Inalação

    - 193 3.3 Efectuar a inalação Antes da inalação, certifique-se de que todos os componentes estão bem fixos uns aos outros. Efectue a inalação até o medicamento acabar (indicado pela mudança no som produzido pelo nebulizador). Algumas gotas de medicamento permanecem no nebuliza- dor após a inalação.
  • Page 196 Informação para a utilização de um nebulizador com sistema de controlo PIF: O sistema de controlo PIF PARI na parte superior do nebuliza- dor reduz a ventilação gerando, assim, uma maior resistência ao inspirar. Este serve para aprender a fazer uma inalação mais lenta e controlada.
  • Page 197: Limpeza E Desinfecção

    - 195 4 LIMPEZA E DESINFECÇÃO Limpe o nebulizador e os acessórios utilizados após cada utili- zação. Desinfecte o nebulizador pelo menos uma vez por dia. 4.1 Preparação • Retire a mangueira do nebulizador. • Desmonte o nebulizador em todos os seus componentes. •...
  • Page 198: Desinfecção

    - 196 4.4 Desinfecção Desinfecte o nebulizador desmontado e os acessórios utilizados logo a seguir à limpeza (o nebulizador só pode ser bem desin- fectado se estiver limpo). Informação para a utilização de máscaras com tira de borracha: a tira de borracha só pode ser limpa, uma vez que pode ser danificada pelas altas temperaturas durante a desinfecção.
  • Page 199: Secagem E Armazenamento

    - 197 CUIDADO Um ambiente húmido promove a proliferação de germes. Assim, retire o nebulizador e os seus componentes do tacho ou do aparelho de desinfecção logo após a desinfecção ter termi- nado. Seque os componentes de acordo com o capítulo 4.5. Uma secagem completa reduz o perigo de infecção.
  • Page 200: Diversos

    - 198 5 DIVERSOS 5.1 Eliminação O nebulizador PARI pode ser eliminado junto com o lixo domés- tico, desde que não haja outra legislação aplicável em vigor no país de utilização. 5.2 Contacto Para quaisquer informações sobre o produto, em caso de falhas...
  • Page 201: Conjuntos De Substituição, Peças De Reposição E Acessórios

    Conjuntos de substituição: PARI JuniorBOY Year Pack S 023G1110 PARI TurboBOY Year Pack S 023G1010 PARI BOY SX Year Pack incl. 2 adaptadores para o 023G8510 injector Peças de reposição e acessórios: PARI LC SPRINT 023G1000 PARI LC SPRINT Junior...
  • Page 202 BABY (a partir dos 4 anos) 4b Adaptador angular BABY 041E0701 Máscara para adultos soft 041G0740 Máscara para crianças soft "Spiggy" 041G0741 PARI SMARTMASK (incl. adaptador angular de 041G0730 45 graus) Conjunto filtro/válvula da PARI 041G0500 Sistema PARI PEP S 018G4000...
  • Page 203 - 201 BRUKSANVISNING Innehållsförteckning VIKTIGA ANVISNINGAR..........202 PRODUKTBESKRIVNING..........205 2.1 Leveransinnehåll ............205 2.2 Användning ..............206 INHALATION ..............208 3.1 Montering av nebulisatorn ..........208 3.2 Påfyllning av läkemedel..........210 3.3 Genomföra en inhalation ..........211 RENGÖRING OCH DESINFICERING ......213 4.1 Förberedelser ..............213 4.2 Skötsel av anslutningsslangen ........213 4.3 Rengöring...............213 4.4 Desinficering..............214 4.5 Torkning och förvaring............215...
  • Page 204: Viktiga Anvisningar

    Denna bruksanvisning är avsedd för hemmabruk. För yrkesper- sonal kan en separat bruksanvisning laddas ner på Internet under www.pari.de/en/Products (på respektive produktsida) eller en tryckt version kan fås från PARI GmbH efter förfrågan. I den här bruksanvisningen är säkerhetsrelevanta varningar indelade i risknivåer: - Risker som utan försiktighetsåtgärder kan leda till svåra ska-...
  • Page 205 För patienter med en operativt anlagd öppning av luftrören (trakeostomi): Patienter med trakeostomi kan inte inhalera med munstycke och för inhalering behöver de därför ett PARI TRACHEO SET med en speciell trakeomask. Vid användning av en trakeomask måste man se upp med att nebulisatorlocket är öppet under inhalation.
  • Page 206 Byt ut alla nebulisatorns delar senast efter ett år eftersom nebu- lisatorns material med tiden kan förändras. Därmed kan behandlingens funktion bli försämrad. För detta syfte finns PARI Year Packs (se kapitel 6). För inhalationsbehandling får endast nebulisator och tillhörande delar som rengjorts, desinficerats och torkats enligt kapitel 4 användas.
  • Page 207: Produktbeskrivning

    Kontrollera att alla komponenter som enligt nedanstående tabell tillhör nebulisatorsatsen finns med i leveransen (se bild på omslagets insida i början). Om något saknas ska den återförsäl- jare där du har köpt PARI nebulisator omedelbart underrättas. PARI nebulisatorsatser PARI LC Sprint-familjen Dysförbindelse (1b) blå...
  • Page 208: Användning

    Nebulisatorerna är bara lämpliga för patienter som kan andas själva och är vid medvetande. Endast original PARI kompressorer och PARI tillbehör får användas. PARI GmbH tar inte ansvar för skador som inträffar vid användning av PARI nebulisatorer tillsammans med kom- pressorer eller tillbehör från andra tillverkare.
  • Page 209 - 207 Nebulisatorn PARI LC SPRINT finns i olika versioner för olika åldersgrupper och krav. - PARI LC SPRINT (dysförbindelse: blå) Inklusive munstycke för allmän behandling av luftvägarna på barn från ca. 4 år och vuxna. - PARI LC SPRINT Junior (dysförbindelse: gul) Speciellt för behandling av luftvägarna på...
  • Page 210: Inhalation

    Om det inte är möjligt att använda munstycke eller om patienten föredrar inhalation med mask, har PARI passande tillbehör. 3.1 Montering av nebulisatorn OBS! Kontrollera delarna till nebulisatorn före varje användning. Byt ut trasiga, missformade eller starkt missfärgade delar.
  • Page 211 - 209 Användning med babyvinkel och babymask • Montera BABY-masken (4a) på baby- vinkeln (4b). Tryck babymasken med tummen ini- från över den första kanten på baby- vinkeln. • Sätt babyvinkeln på nebulisatorn. • Sätt anslutningsslangen (2) på nebuli- satorn och kompressorn. Tillämpning med munstycke resp.
  • Page 212: Påfyllning Av Läkemedel

    - 210 3.2 Påfyllning av läkemedel ANVISNING Se till att locket endast rörs i den riktning som bestäms av gång- järnet. Annars kan nebulisatorlocket gå sönder. • Öppna förslutningen på nebulisatorns över- del (1a), så att det går att trycka på locket underifrån med tummen.
  • Page 213: Genomföra En Inhalation

    - 211 3.3 Genomföra en inhalation Kontrollera att alla delar sitter ordentligt fast i varandra innan inhalationen påbörjas. Genomför inhalationen tills läkemedlet är förbrukat (märks på ett förändrat ljud från nebulisatorn). Några droppar läkemedel blir kvar i nebulisatorn efter inha- lationen.
  • Page 214 • Stäng av kompressorn så snart inhalationen är klar. Information för användning av en nebulisator med PIF-Control-System: PARI PIF-Control-System i nebulisatorns övre del minskar luft- tillförseln och ger därmed ett ökat inandningsmotstånd. Det gör att man lär sig att göra en långsam och kontrollerad inhalation.
  • Page 215: Rengöring Och Desinficering

    - 213 4 RENGÖRING OCH DESINFICERING Rengör nebulisatorn och använt tillbehör efter varje användning. Desinficera nebulisatorn minst en gång om dagen. 4.1 Förberedelser • Dra loss slangen från nebulisatorn. • Ta isär nebulisatorn i alla dess beståndsdelar. • Dra försiktigt loss utandningsventilen på mun- stycket ur slitsen.
  • Page 216: Desinficering

    - 214 4.4 Desinficering Desinficera den isärtagna nebulisatorn och använt tillbehör i anslutning till rengöringen (bara en rengjord nebulisator kan des- inficeras effektivt). Information vid användning av masker med gummi- band: Gummibandet kan bara rengöras, eftersom det kan skadas av de höga temperaturerna för desinficering. I kokande vatten •...
  • Page 217: Torkning Och Förvaring

    - 215 OBS! En fuktig miljö främjar bakterietillväxt. Därför ska nebulisator- och tillbehörsdelarna omedelbart efter att desinficeringen är klar tas ur kastrullen resp. desinficeringsapparaten. Torka delarna enligt kapitel 4.5. En fullständig torkning minskar infektions- risken. 4.5 Torkning och förvaring • Alla delar torkar fortare om man skakar bort så mycket vatten som möjligt.
  • Page 218: Övrigt

    6,0 l/min. Motsvarande arbetstryck: 2,0 bar/ 200 kPa Min. fyllvolym: 2 ml Max. fyllvolym: 8 ml Aerosoldata i enlighet med DIN EN 13544-1 kan fås på förfrågan från PARI GmbH eller laddas ner från Internet på www.pari.de/en/Products. Sök efter Technical Data.
  • Page 219: Utbytessatser, Reservdelar Och Tillbehör

    Art.nr. tion Utbytessatser: PARI JuniorBOY Year Pack S 023G1110 PARI TurboBOY Year Pack S 023G1010 PARI BOY SX Year Pack inkl. 2 dysförbindelser 023G8510 Reservdelar och tillbehör: PARI LC SPRINT 023G1000 PARI LC SPRINT Junior 023G1100 PARI LC SPRINT STAR...
  • Page 220 (från ca 4 år) 4b BABY-vinkel 041E0701 Vuxenmask soft 041G0740 Barnmask soft “Spiggy“ 041G0741 PARI SMARTMASK 041G0730 (inkl. 45 graders vinkelstycke) PARI Filter/Ventil Set 041G0500 PARI PEP S-system 018G4000 PARI TRACHEO SET 025G0007 10 LC avbrottsfunktion 022G1000 11 Näsklämma 041E3500 –...
  • Page 221 - 219 KULLANIM KILAVUZU İçindekiler ÖNEMLİ BİLGİLER............220 ÜRÜN TANIMI..............223 2.1 Teslimat Kapsamı............223 2.2 Kullanım Amacı ..............224 ENHALASYON ..............226 3.1 Nebülizörün Montajı ............226 3.2 İlacın Doldurulması............228 3.3 Enhalasyon İşlemi ............229 TEMİZLEME VE DEZENFEKSİYON ......231 4.1 Hazırlık ................231 4.2 Bağlantı Hortumunun Bakımı .........231 4.3 Temizleme..............231 4.4 Dezenfeksiyon..............232 4.5 Kurutma ve Muhafaza ............233...
  • Page 222: Önemli̇ Bi̇lgi̇ler

    üzere saklayın. Kullanım kılavuzuna uyulmadığı tak- dirde yaralanmalar ve cihazda hasar meydana gelebilir. Kullanım kılavuzu evden kullanıcılar için tasarlanmıştır. Uzman personel için ayrı bir kullanım kılavuzu www.pari.de/en/Products adresinde, ilgili ürünün sayfasından indirilebilir. Ayrıca talep üze- rine PARI GmbH'dan basılı versiyonu temin edilebilir.
  • Page 223 Dola- yısıyla bunların çocukların eline geçmemesine dikkat edin. - PARI bebek maskesi henüz ağızlık ile enhalasyon yapama- yan bebeklerin ve küçük çocukların tedavisine yarar. Bebek maskesi sadece bebek dirsek parçası ile bağlantılı olarak kul- lanılabilir.
  • Page 224 Nebülizör malzemesi zaman içinde değişebildiğinden tüm nebü- lizör parçalarını en geç bir yıl sonra değiştirin. Tedavinin etkinliği de bununla beraber zarar görebilir. Bu amaçla PARI Year Packs paketleri vardır (bkz. Bölüm 6). Enhalasyon tedavisi için sadece bölüm 4 altında belirtildiği gibi temizlenmiş, dezenfekte edilmiş...
  • Page 225: Ürün Tanimi

    2 ÜRÜN TANIMI 2.1 Teslimat Kapsamı Aşağıdaki tabloya göre nebülizör setinize dahil olan tüm parça- ların (çizimleri kapak sayfasındadır) teslimat kapsamında olma- sına dikkat edin. Eksik bir parça varsa, PARI nebülizörü satın aldığınız satıcıyla görüşün. PARI Nebülizör Setleri PARI LC Sprint Ailesi Meme başlığı...
  • Page 226: Kullanım Amacı

    - 224 2.2 Kullanım Amacı PARI LC SPRINT ailesinin nebülizörleri bir PARI kompresör ile birlikte üst ve alt solunum yolları enhalasyon tedavisi için tasar- lanmıştır. Her bir nebülizör hijyenik sebeplerden ötürü evde sadece tek bir hasta tarafından kullanılabilir. Düzenli kullanımda nebülizörün her kısmı bir yıla kadar kullanı- labilir.
  • Page 227 - 225 PARI LC SPRINT nebülizör, çeşitli yaş gruplarına ve ihtiyaçlara göre farklı türlerde üretilir: - PARI LC SPRINT (meme başlığı: mavi) Yaklaşık 4 yaşından büyük çocuklar ve yetişkinlerin evrensel solunum yolları tedavisi için ağızlığı vardır. - PARI LC SPRINT Junior (meme başlığı: sarı) Özellikle küçük çocukların ve çocukların solunum yolları...
  • Page 228: Enhalasyon

    En etkili enhalasyon şekli ağızlıkla gerçekleştirilendir. Akciğer- lere en fazla miktarda ilaç bu şekilde ulaşır. Ağızlık kullanılamı- yorsa veya hasta tarafından maskeyle enhalasyon tercih edili- yorsa, uygun aksesuarlar PARI'den temin edilebilir. 3.1 Nebülizörün Montajı DİKKAT Her kullanımdan önce nebülizörünüzün parçalarını düzenli bir şekilde kontrol edin.
  • Page 229 - 227 Bebek dirsek parçası ve bebek maskesi ile kullanım • Bebek maskesini (4a) bebek dirsek parçasına (4b) takın. Bunu yaparken, bebek maskesini baş parmağınızla içerden bebek dirsek parçasının ilk çıkıntısına bastırın. • Bebek dirsek parçasını nebülizöre takın. • Bağlantı hortumunu (2) nebülizöre ve kompresöre takın.
  • Page 230: İlacın Doldurulması

    - 228 3.2 İlacın Doldurulması Kapağı, sadece menteşenin izin verdiği yönde hareket ettir- meye dikkat edin. Aksi takdirde nebülizör kapağı kırılabilir. • Nebülizör üst parçasındaki (1a) kilidi, baş parmağınızı kapağın alt tarafına doğru bas- tırarak açın. • Hekim tarafından belirtilen miktarda ilacı, üstten, nebülizörün ağzına doldurun.
  • Page 231: Enhalasyon İşlemi

    - 229 3.3 Enhalasyon İşlemi Enhalasyondan önce, bütün parçaların birbirine sıkıca takılmış olduğundan emin olun. İlaç bitene kadar enhalasyon işlemini sürdürün (ilacın bitmesi nebülizördeki sesin değişmesinden belli olur). Birkaç damla ilaç enhalasyondan sonra nebülizörde kalır. Bebek dirsek parçası ve bebek maskesi ile enhalasyon •...
  • Page 232 • Enhalasyon bittikten sonra kompresörü kapatın. Nebülizörü PIF-Control-System ile kullanmak için bilgi: Nebülizörün en üst kısmındaki PARI PIF-Control-System hava girişini azaltır ve artan bir soluk alma basıncı üretir. Bu, yavaş ve kontrollü bir enhalasyonu öğrenmenizi sağlar. Tedavi sırasında soluk alırken artan bir basınç...
  • Page 233: Temi̇zleme Ve Dezenfeksi̇yon

    - 231 4 TEMİZLEME VE DEZENFEKSİYON Nebülizörü ve kullanılmış aksesuarları her kullanımdan sonra temizleyin. Nebülizörü en az günde bir kez dezenfekte edin. 4.1 Hazırlık • Hortumu nebülizörden çekin. • Nebülizörün parçalarını sökün. • Ağızlıktaki soluk verme supabını dikkatli bir şekilde yuvasından çıkarın. Supap hala ağızlıkta asılı...
  • Page 234: Dezenfeksiyon

    - 232 4.4 Dezenfeksiyon Sökülmüş nebülizörü ve kullanılmış aksesuarları temizleme son- rası dezenfekte edin (sadece temizlenmiş bir nebülizör etkili bir şekilde dezenfekte edilebilir). Lastik bantlı maskelerin kullanımına dair bilgi: Lastik bant dezenfeksiyon sırasındaki yüksek sıcaklıklar yüzün- den zarar görebileceğinden sadece temizlenebilir. Kaynayan suda •...
  • Page 235: Kurutma Ve Muhafaza

    - 233 DİKKAT Nemli ortam bakteri oluşumu için elverişlidir. Bu yüzden nebüli- zör ve aksesuarları dezenfeksiyon biter bitmez kaptan veya dezenfeksiyon cihazından çıkarın. Bu parçaları bölüm 4.5 altında belirtildiği gibi kurutun. Tam bir kurutma enfeksiyon teh- likesini azaltır. 4.5 Kurutma ve Muhafaza •...
  • Page 236: Di̇ğer

    Uygun çalışma basıncı: 2,0 bar/ 200 kPa Asgari dolum miktarı: 2 ml Azami dolum miktarı: 8 ml DIN EN 13544-1'e göre Aerosol verileri istek üzerine PARI GmbH'dan veya Internet üzerinden www.pari.de/en/Products adresinden (ilgili ürünün sayfasındaki "Technichal data" kısmın- dan) temin edilebilir.
  • Page 237: Deği̇şti̇rme Setleri̇, Yedek Parçalar Ve Aksesuarlar

    Tanım Art. No. Değiştirme setleri: PARI JuniorBOY Year Pack S 023G1110 PARI TurboBOY Year Pack S 023G1010 PARI BOY SX Year Pack 2 meme eki dahil 023G8510 Yedek parçalar ve aksesuarlar: PARI LC SPRINT 023G1000 PARI LC SPRINT Junior 023G1100...
  • Page 238 - 236 4b BABY dirsek parçası 041E0701 Yetişkin maskesi - yumuşak 041G0740 Çocuk maskesi - yumuşak "Spiggy" 041G0741 PARI SMARTMASK (45 derecelik dirsek parçası 041G0730 dahil) PARI Filtre/Supap Seti 041G0500 PARI PEP S-System 018G4000 PARI TRACHEO SET 025G0007 10 LC kesme ünitesi 022G1000 11 Burun kıskacı...
  • Page 240 PARI GmbH Moosstrasse 3 • 82319 Starnberg • Germany Tel.: +49 (0)81 51-2 79 0 • Fax: +49 (0)81 51-2 79 101 E-Mail: info@pari.de • www.pari.de...

Table of Contents