Pari LC SPRINT Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for LC SPRINT:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Wichtige Hinweise
    • Zweckbestimmung
    • Indikation
    • Gegenanzeigen
    • Sicherheitshinweise
    • Produktbeschreibung
    • Lieferumfang
    • Produktvarianten
    • Produktkombinationen
    • Funktionsbeschreibung
    • Materialinformation
    • Lebensdauer
    • Anwendung
    • Therapie Vorbereiten
    • Therapie Durchführen
    • Therapie Beenden
    • Reinigung und Desinfektion
    • Vorbereiten
    • Reinigen
    • Desinfizieren
    • Anschlussschlauch Pflegen
    • Kontrollieren
    • Trocknen
    • Aufbewahren
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten
    • Allgemeine Verneblerdaten
    • Aerosoldaten nach ISO 27427
    • Sonstiges
    • Entsorgen
    • Zeichenerklärung
  • Español

    • Advertencias Importantes
    • Finalidad de Uso
    • Contraindicaciones
    • Indicaciones
    • Información sobre Seguridad
    • Componentes Suministrados
    • Descripción del Producto
    • Combinaciones de Productos
    • Variantes de Producto
    • Descripción del Funcionamiento
    • Información sobre el Material
    • Vida Útil
    • Modo de Uso
    • Preparación del Tratamiento
    • Realización del Tratamiento
    • Finalización del Tratamiento
    • Limpieza y Desinfección
    • Preparación
    • Desinfección
    • Limpieza
    • Almacenamiento
    • Control
    • Mantenimiento del Tubo Flexible
    • Secado
    • Datos Generales sobre el Nebulizador
    • Datos Técnicos
    • Resolución de Problemas
    • Datos del Aerosol Según ISO 27427
    • Eliminación
    • Explicación de Los Símbolos
    • Información Adicional
  • Français

    • Remarques Importantes
    • Utilisation Prévue
    • Consignes de Sécurité
    • Contre-Indications
    • Indications
    • Description du Produit
    • Étendue de Livraison
    • Combinaisons de Produits
    • Variantes de Produits
    • Description du Fonctionnement
    • Durée de Vie
    • Informations Matériaux
    • Préparation de la Thérapie
    • Utilisation
    • Administration de la Thérapie
    • Arrêt de la Thérapie
    • Nettoyage Et Désinfection
    • Préparation
    • Désinfection
    • Nettoyage
    • Contrôles
    • Entretien de la Tubulure de Raccordement
    • Rangement
    • Séchage
    • Caractéristiques Générales du Nébuliseur
    • Caractéristiques Techniques
    • Recherche des Pannes
    • Caractéristiques de L'aérosol Selon ISO 27427
    • Divers
    • Signification des Symboles
    • Élimination
  • Italiano

    • Finalità del Prodotto
    • Indicazioni Importanti
    • Controindicazioni
    • Indicazioni
    • Indicazioni Per la Sicurezza
    • Confezione
    • Descrizione del Prodotto
    • Combinazioni DI Prodotti
    • Varianti del Prodotto
    • Descrizione del Funzionamento
    • Durata
    • Informazioni Sui Materiali
    • Preparazione Della Terapia
    • Utilizzo
    • Esecuzione Della Terapia
    • Conclusione Della Terapia
    • Preparazione
    • Pulizia E Disinfezione
    • Disinfezione
    • Pulizia
    • Asciugatura
    • Conservazione
    • Controllo
    • Cura del Tubo DI Collegamento
    • Dati Generali Sul Nebulizzatore
    • Dati Tecnici
    • Risoluzione Degli Errori
    • Dati Sull'aerosol Secondo la Norma ISO 27427
    • Altro
    • Smaltimento
    • Spiegazione Dei Simboli
  • Dutch

    • Belangrijke Aanwijzingen
    • Gebruiksdoel
    • Contra-Indicaties
    • Indicatie
    • Veiligheidsinstructies
    • Levering
    • Productbeschrijving
    • Productcombinaties
    • Productvarianten
    • Beschrijving Van de Werking
    • Levensduur
    • Materiaalinformatie
    • Gebruik
    • Therapie Voorbereiden
    • Therapie Uitvoeren
    • Reiniging en Desinfectie
    • Therapie Afsluiten
    • Voorbereiden
    • Desinfecteren
    • Reinigen
    • Aansluitslang Verzorgen
    • Controleren
    • Drogen
    • Opbergen
    • Algemene Vernevelaargegevens
    • Technische Gegevens
    • Verhelpen Van Fouten
    • Aerosolkenmerken Conform ISO 27427
    • Diversen
    • Verklaring Van Symbolen
    • Verwijderen
  • Português

    • Indicações de Uso
    • Indicações Importantes
    • Contraindicações
    • Indicação
    • Informações de Segurança
    • Descrição Do Produto
    • Material Fornecido
    • Combinações Do Produto
    • Variantes Do Produto
    • Descrição Do Funcionamento
    • Durabilidade
    • Informação sobre os Materiais
    • Preparar a Terapia
    • Utilização
    • Realizar a Terapia
    • Limpeza E Desinfeção
    • Preparar
    • Terminar a Terapia
    • Desinfetar
    • Limpeza
    • Controlar
    • Guardar
    • Secar
    • Tratar a Mangueira de Ligação
    • Dados Gerais Do Nebulizador
    • Dados Técnicos
    • Eliminação de Erros
    • Dados de Aerossol de Acordo Com a Norma ISO 27427
    • Diversos
    • Eliminar
    • Explicação Dos Símbolos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

Gebrauchsanweisung
für eine Anwendung in häuslicher Umgebung
PARI LC SPRINT
PARI LC SPRINT
PARI LC SPRINT
PARI LC SPRINT
Model: PARI LC SPRINT (Type 023)
Vernebler für PARI Inhalationssysteme
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der An-
wendung sorgfältig durch. Befolgen Sie alle Anweisungen
und Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
®
®
Junior
®
STAR
®
BABY
de

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pari LC SPRINT

  • Page 1 PARI LC SPRINT STAR ® PARI LC SPRINT BABY Model: PARI LC SPRINT (Type 023) Vernebler für PARI Inhalationssysteme Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der An- wendung sorgfältig durch. Befolgen Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise! Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
  • Page 3 Die im Internet verfügbare Gebrauchsanweisung im PDF- Format kann vergrößert ausgedruckt werden. CE-Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß 93/42/EWG (Medizinprodukte). Marken Die folgenden Markenzeichen sind eingetragene Warenzei- chen der PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation in Deutschland und/oder anderen Ländern: ® ® LC SPRINT , PARI Copyright ©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation...
  • Page 4 Kontakt Für Produktinformationen jeder Art, im Fehlerfall oder bei Fra- gen zur Handhabung wenden Sie sich bitte an unser Service Center: Tel.: +49 (0)8151-279 220 (international) +49 (0)8151-279 279 (deutschsprachig) E-Mail: info@pari.de Zuständige Behörde für Meldefälle Land Behörde CH – Schweiz Swissmedic Schweizerisches Heilmittelinstitut Institut suisse des produits thérapeutiques Instituto svizzero per gli agenti terapeutici Hallerstrasse 7...
  • Page 5: Table Of Contents

    – 5 – INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE HINWEISE............. Zweckbestimmung ............Indikation ................Gegenanzeigen ..............Sicherheitshinweise............PRODUKTBESCHREIBUNG........... Lieferumfang ..............Produktvarianten .............. Produktkombinationen............Funktionsbeschreibung ............ Materialinformation ............Lebensdauer ..............ANWENDUNG ..............Therapie vorbereiten ............Therapie durchführen ............Therapie beenden ............REINIGUNG UND DESINFEKTION......... Vorbereiten ............... Reinigen ................
  • Page 6: Wichtige Hinweise

    Der Vernebler ist geeignet für die Behandlung von Patienten aller Altersgruppen. Nur für die Verneblertherapie zugelassene Lösungen und Sus- pensionen dürfen verwendet werden. Der Vernebler darf nur mit einem PARI Kompressor verwendet werden. Dieses PARI Produkt darf ausschließlich in häuslicher Umge- bung und – aus hygienischen Gründen – nur von einem einzi- gen Patienten verwendet werden.
  • Page 7: Indikation

    Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnah- men. Nur wenn der Anwender diese befolgt, kann dieses PARI Produkt sicher angewendet werden. Verwenden Sie dieses PARI Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Werden nicht zugelassene Lösungen oder Suspensionen für die Vernebelung verwendet, können die Aerosoldaten des Ver- neblers von den Angaben des Herstellers abweichen.
  • Page 8 Anwendung von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden. Meldungen an Hersteller und Behörde Schwerwiegende Vorkommnisse, die in Verbindung mit diesem PARI Produkt auftreten, müssen unverzüglich der PARI GmbH und der zuständigen Behörde gemeldet werden (Kontaktinfor- mationen siehe Seite 4). Vorkommnisse sind schwerwiegend, wenn sie direkt oder indi-...
  • Page 9 – 9 – Kennzeichnung und Klassifizierung der Warnhinweise Sicherheitsrelevante Warnungen sind in dieser Gebrauchs- anweisung in die folgenden Gefahrenstufen eingeteilt: GEFAHR GEFAHR bezeichnet eine gefährliche Situation, die zu schwersten Verletzungen oder zum Tod führen wird, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG WARNUNG bezeichnet eine gefährliche Situation, die zu schwersten Verletzungen oder zum Tod führen kann, wenn...
  • Page 10: Produktbeschreibung

    (1) Vernebler (1a) Vernebleroberteil (1b) Düsenaufsatz (1c) Verneblerunterteil (1d) LC Unterbrecher (1e) Mundstück (1f) Anschlussschlauch (2) Luftfilter für Kompressor Type 128/130/152 (3) Luftfilter für Kompressor Type 085 2) Mit PARI PIF-Control System. PIF = Peak Inspiratory Flow (Einatemspitzenflusskontrolle) [siehe: Therapie durchführen, Seite 18]. 3) Nicht in allen Produktvarianten enthalten.
  • Page 11: Produktvarianten

    – 11 – 2.2 Produktvarianten Der PARI LC SPRINT Vernebler ist für unterschiedliche Alters- gruppen und Anforderungen erhältlich: – PARI LC SPRINT (Düsenaufsatz: blau) Mit Mundstück zur Behandlung der Atemwege von Erwach- senen und Kindern ab 4 Jahren. – PARI LC SPRINT Junior (Düsenaufsatz: gelb) Mit Mundstück oder PARI BABY Maske zur Behandlung der Atemwege von Babys und Kindern.
  • Page 12: Funktionsbeschreibung

    – 12 – 2.4 Funktionsbeschreibung Der PARI Vernebler ist Teil eines PARI Inhalationssystems. Der Vernebler erzeugt bei Zufuhr Umgebungsluft von Druckluft Aerosol aus der ein- gefüllten Flüssigkeit, z. B. dem Aerosol Medikament. Dieses Aerosol wird über das Mundstück oder ggf. über eine Maske in die Lunge ein- geatmet.
  • Page 13: Materialinformation

    – 13 – 2.5 Materialinformation Die einzelnen Produktbestandteile bestehen aus folgenden Materialien: Produktbestandteil Material Vernebleroberteil Polypropylen, Thermoplastisches Elastomer Düsenaufsatz Polypropylen Verneblerunterteil Polypropylen, Thermoplastisches Elastomer LC Unterbrecher Polypropylen Mundstück (mit Polypropylen, Thermoplastisches Elastomer Ausatemventil) Anschlussschlauch Polyvinylchlorid Schlauchendstück Thermoplastisches Elastomer 2.6 Lebensdauer Die einzelnen Produktbestandteile haben folgende zu erwar- tende Lebensdauer: Produktbestandteil Lebensdauer...
  • Page 14: Anwendung

    – 14 – ANWENDUNG Personen, die Andere bei der Therapie unterstützen, müssen darauf achten, dass alle nachfolgend beschriebenen Schritte ordnungsgemäß durchgeführt werden. 3.1 Therapie vorbereiten Vernebler zusammenbauen VORSICHT Gefahr einer Therapiebeeinträchtigung Beschädigte Einzelteile sowie ein falsch montierter Vernebler können die Funktion des Verneblers und damit die Therapie beeinträchtigen.
  • Page 15 Mundstück verwenden • Stecken Sie das Mundstück an den Vernebler. Zubehör verwenden Informationen zur Montage von Zubehör finden Sie in der Gebrauchsanweisung des jeweiligen Zubehörs. 4) Gebrauchsanweisungen für Zubehör liegen dem Zubehör bei. Sie können ggf. bei der PARI GmbH bestellt werden.
  • Page 16 – 16 – Vernebler befüllen HINWEIS Verneblerdeckel könnte abbrechen Wird der Deckel in die falsche Richtung bewegt, kann er ab- brechen. Der Vernebler ist dann unbrauchbar und irreparabel. • Bewegen Sie den Deckel nur in der vom Scharnier vorge- gebenen Richtung. •...
  • Page 17: Therapie Durchführen

    Schläuchen! Sind Schlauch- systeme anderer Geräte in der Nähe (z. B. für Infusionen), prüfen Sie sorgfältig, ob der am Kompressor angeschlosse- ne Anschlussschlauch am anderen Ende mit dem PARI Ver- nebler verbunden ist. Es besteht sonst die Gefahr, dass ver- schiedene Anschlussmöglichkeiten miteinander verwechselt werden.
  • Page 18 Ein elektrischer Schlag kann die Folge sein. • Vergewissern Sie sich, dass Aerosol erzeugt wird, bevor Sie mit der Therapie beginnen. Information zum PIF-Control System: Das PARI PIF-Control System im oberen Teil des Verneblers dient dazu, eine langsame und kontrol- lierte Inhalation zu erlernen. Da-...
  • Page 19 – 19 – Mit Mundstück inhalieren • Setzen Sie sich entspannt und aufrecht hin. • Nehmen Sie das Mundstück zwischen die Zähne und um- schließen Sie es mit den Lippen. • Atmen Sie möglichst langsam und tief durch das Mundstück ein und entspannt wieder aus.
  • Page 20: Therapie Beenden

    – 20 – • Drehen Sie die Unterbrecher- taste im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Æ Das Aerosol wird dauerhaft er- zeugt (Dauervernebelung). Mit Zubehör inhalieren Die Inhalation mit Zubehör (z. B. Masken) ist in der Gebrauchs- anweisung des jeweiligen Zubehörs beschrieben. 3.3 Therapie beenden Zum Beenden der Therapie gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Page 21: Reinigung Und Desinfektion

    – 21 – REINIGUNG UND DESINFEKTION Die Produktbestandteile müssen unmittelbar nach jeder An- wendung gründlich gereinigt und mindestens einmal täglich desinfiziert werden. 4.1 Vorbereiten • Ziehen Sie den Schlauch vom Vernebler ab. • Ziehen Sie das Mundstück vom Vernebler ab. •...
  • Page 22: Desinfizieren

    Nachfolgend sind die empfohlenen Desinfektionsverfahren be- schrieben. Beschreibungen von weiteren validierten Desinfekti- onsverfahren sind auf Anfrage bei der PARI GmbH erhältlich. Der Anschlussschlauch kann weder gereinigt noch desinfi- ziert werden. Zur Pflege des Anschlussschlauches beachten Sie den entsprechenden Abschnitt [siehe: Anschluss- schlauch pflegen, Seite 23].
  • Page 23: Anschlussschlauch Pflegen

    – 23 – Mit einem handelsüblichen, thermischen Desinfektionsgerät für Babyflaschen (keine Mikrowelle) VORSICHT Infektionsgefahr durch unzureichende Desinfektion Eine unzureichende Desinfektion begünstigt Keimwachstum und erhöht damit die Infektionsgefahr. • Stellen Sie vor jeder Desinfektion sicher, dass das Des- infektionsgerät sauber und funktionsfähig ist. •...
  • Page 24: Trocknen

    Bewahren Sie den Vernebler wie nachfolgend beschrieben auf: • Schlagen Sie alle Einzelteile in ein sauberes, fusselfreies Tuch ein (z. B. Geschirrtuch). • Bewahren Sie Ihr PARI Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort auf. FEHLERBEHEBUNG Wenden Sie sich an das Service Center der PARI GmbH: –...
  • Page 25: Technische Daten

    – 25 – TECHNISCHE DATEN 6.1 Allgemeine Verneblerdaten Größe 10 cm × 10 cm × 4 cm Gewicht 31 g bis 33 g Betriebsgase Luft Minimaler Kompressorfluss 3,0 l/min Minimaler Betriebsdruck 0,5 bar / 50 kPa Maximaler Kompressorfluss 6,0 l/min Maximaler Betriebsdruck 2,0 bar / 200 kPa Minimales Füllvolumen 2 ml Maximales Füllvolumen 8 ml 6.2 Aerosoldaten nach ISO 27427 Minimaler Maximaler...
  • Page 26 – 26 – Minimaler Maximaler Düsenaufsatz (rot) Kompressorfluss Kompressorfluss (3 l/min – 0,6 bar) (6 l/min – 1,9 bar) MMAD [µm] 2,10 2,08 Respirable Fraktion / Lungen- 74,0 80,6 gängige Fraktion [% < 5 µm] Aerosolanteil [% < 2 µm] 26,4 34,6 Aerosolanteil [% > 2 µm < 5 µm] 47,6 46,0 Aerosolanteil [% > 5 µm] 26,0 19,4 Aerosol Output [ml] 0,45 0,47...
  • Page 27: Sonstiges

    – 27 – SONSTIGES 7.1 Entsorgen Alle Produktbestandteile können über den Hausmüll entsorgt werden, sofern es keine anderen landesspezifischen Entsor- gungsregeln gibt. 7.2 Zeichenerklärung Auf dem Produkt bzw. auf der Verpackung befinden sich fol- gende Zeichen (gemäß ISO 15223-1): Hersteller Das Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen nach Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
  • Page 28   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...
  • Page 29 PARI LC SPRINT STAR ® PARI LC SPRINT BABY Model: PARI LC SPRINT (Type 023) Important: Read these instructions carefully before using the product for the first time. Follow all instructions and safety instructions! Keep the instructions in a safe place.
  • Page 31 No part of this documentation may be reproduced or pro- cessed, duplicated, translated or disseminated by electronic means without the prior, written consent of PARI GmbH. All rights reserved. Technical and design changes and printing errors reserved. Principle shown in illustrations.
  • Page 32 – 4 – Contact For all product information and in the event of defects or ques- tions about usage, please contact our Service Center: Tel.: +49 (0)8151-279 220 (international) +49 (0)8151-279 279 (German-speaking) E-Mail: info@pari.de...
  • Page 33 – 5 – TABLE OF CONTENTS IMPORTANT INFORMATION.......... Intended purpose ............. Indication ................Contraindications.............. Safety instructions ............PRODUCT DESCRIPTION ..........Components ..............Product variants ............... Product combinations ............Description of function ............Material information ............Operating life ..............APPLICATION ..............Preparing for treatment ............
  • Page 34: Important Information

    The nebuliser must only be used with a PARI compressor. This PARI product must only be used in a home environment and – for reasons of hygiene – only by a single patient. The inhalation system must only be used by individuals who understand the contents of the instructions for use and are able to operate the inhalation system safely.
  • Page 35: Indication

    The user must follow these in order to guarantee safe operation of this PARI product. This PARI product must only be used as described in these instructions for use. Nebuliser aerosol characteristics differ from the information provided by the manufacturer if non-approved solutions or suspensions are used for nebulisation.
  • Page 36 – 8 – Hygiene Observe the following hygiene instructions: – Do not use product components unless they have been thoroughly cleaned and dried. Contamination and residual moisture encourage the growth of bacteria, which increases the risk of infection. – Before every use and cleaning, wash your hands thoroughly.
  • Page 37 – 9 – CAUTION CAUTION indicates a hazardous situation which can lead to mild or moderate injuries if it is not avoided. NOTE NOTE indicates a situation which can lead to material damage if it is not avoided.
  • Page 38: Product Description

    (1c) Nebuliser lower part (1d) LC interrupter (1e) Mouthpiece (1f) Connection tubing (2) Air filter for compressor type 128/130/152 (3) Air filter for compressor type 085 2) With PARI PIF-Control System. PIF = Peak Inspiratory Flow) [see: Performing treatment, page 18]. 3) Not included with all product variants.
  • Page 39: Product Variants

    – 11 – 2.2 Product variants The PARI LC SPRINT nebuliser is available for various age groups and requirements: – PARI LC SPRINT (nozzle insert: blue) With mouthpiece for treatment of the airways in adults and children aged 4 years and older. – PARI LC SPRINT Junior (nozzle insert: yellow) With mouthpiece or PARI BABY mask for treatment of the...
  • Page 40: Description Of Function

    – 12 – 2.4 Description of function The PARI nebuliser is part of a PARI inhalation system. When compressed air is supplied, Ambient air the nebuliser generates an aero- Aerosol sol from the liquid, for example the medication with which it is filled.
  • Page 41: Material Information

    – 13 – 2.5 Material information The individual product components are made from the following materials: Product component Material Nebuliser upper part Polypropylene, thermoplastic elastomer Nozzle insert Polypropylene Nebuliser lower part Polypropylene, thermoplastic elastomer LC interrupter Polypropylene Mouthpiece (with Polypropylene, thermoplastic elastomer exhalation valve) Connection tubing Polyvinyl chloride...
  • Page 42: Application

    – 14 – APPLICATION People who assist others in carrying out the therapy must ensure that all of the steps described below are carried out correctly. 3.1 Preparing for treatment Assembling the nebuliser CAUTION Risk of impaired treatment Damaged components and/or an incorrectly assembled nebuliser may impair functioning of the nebuliser and thus treatment as well.
  • Page 43 • Fit the mouthpiece onto the nebuliser. Using accessories Information on assembling accessories is included in the instructions for use of the respective accessory. 4) Instructions for use of accessories are included with the respective accessory. If necessary, they can also be ordered from PARI GmbH.
  • Page 44 – 16 – Filling the nebuliser NOTE Nebuliser lid might break off If the lid is twisted in the wrong direction, it may break off. The nebuliser will then be unusable and irreparable. • Never move the lid except in the direction allowed by the hinge.
  • Page 45: Performing Treatment

    (e.g., for infusions), check carefully to ensure that the other end of the connection tubing connected to the compressor is connected to the PARI nebuliser. Otherwise, there is a danger that different possible connections may be confused with each other.
  • Page 46 This in turn may lead to an electric shock. • Check that an aerosol is being generated before you begin the treatment. Information about the PIF-Control System: The PARI PIF-Control System in the nebuliser upper section is designed to help the patient learn a slow, controlled inhalation technique.
  • Page 47 – 19 – Inhaling with the mouthpiece • Sit in an upright position and relax. • Hold the mouthpiece between your teeth and enclose it with your lips. • Breathe in as slowly and deeply as possible through the mouthpiece, and out again calmly. •...
  • Page 48: Ending The Treatment

    – 20 – Inhaling with accessories Inhalation with accessories (e.g., masks) is described in the instructions for use of the respective accessory. 3.3 Ending the treatment To end the treatment, proceed as follows: • Switch the compressor off. • Place the nebuliser back in the holder on the compressor. •...
  • Page 49: Cleaning And Disinfection

    – 21 – CLEANING AND DISINFECTION The product components must be cleaned thoroughly immediately after each use and disinfected at least once a day. 4.1 Preparation • Detach the tube from the nebuliser. • Detach the mouthpiece from the nebuliser. •...
  • Page 50: Disinfecting

    The recommended disinfection procedures are described below. Descriptions of other validated disinfection procedures are available from PARI GmbH upon request. The connection tube cannot be cleaned or disinfected. Regarding care of the connection tube, follow the instructions in the corresponding section [see: Care of the...
  • Page 51: Care Of The Connection Tube

    – 23 – Using a standard thermal disinfector for baby bottles (not a microwave oven) CAUTION Risk of infection due to inadequate disinfection Inadequate disinfection encourages the growth of bacteria and thus increases the risk of infection. • Make sure that the disinfector is clean and operating properly before every disinfection process.
  • Page 52: Drying

    4.7 Storage Store the nebuliser as described below: • Wrap all individual components in a clean, lint-free cloth (e.g., a tea towel). • Store your PARI product in a dry, dust-free place. TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Remedy No aerosol is The nebuliser nozzle Clean the nebuliser.
  • Page 53: Technical Data

    – 25 – TECHNICAL DATA 6.1 General nebuliser data Size 10 cm × 10 cm × 4 cm Weight 31 g to 33 g Operating gases Minimum compressor flow 3.0 l/min. Minimum operating pressure 0.5 bar / 50 kPa Maximum compressor flow 6.0 l/min. Maximum operating pressure 2.0 bar / 200 kPa Minimum fill volume 2 ml Maximum fill volume 8 ml...
  • Page 54 – 26 – Minimum Maximum Nozzle insert (red) compressor flow compressor flow (3 l/min – 0.6 bar) (6 l/min – 1.9 bar) MMAD [µm] 2.10 2.08 Respirable fraction [% < 5 µm] 74.0 80.6 Aerosol fraction [% < 2 µm] 26.4 34.6 Aerosol fraction 47.6 46.0 [% > 2 µm < 5 µm] Aerosol fraction [% > 5 µm] 26.0 19.4 Aerosol output [ml]...
  • Page 55: Miscellaneous

    – 27 – MISCELLANEOUS 7.1 Disposal All product components can be disposed of with domestic waste unless this is prohibited by the disposal regulations prevailing in the respective member countries. 7.2 Explanation of symbols The following symbols (conforming to ISO 15223-1) can be found on the product and/or the packaging: Legal manufacturer The product satisfies the basic requirements as set forth...
  • Page 56   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...
  • Page 57 STAR ® PARI LC SPRINT BABY Model: PARI LC SPRINT (Type 023) Nebulizador para sistema de inhalación PARI Importante: Antes de utilizar el producto lea detenidamente estas instrucciones de uso. Atención: respete todas las ins- trucciones y la información sobre seguridad.
  • Page 59 Última actualización: 2019-02 La versión actual de las instrucciones de uso se puede descar- gar como archivo PDF de la página: www.pari.com (en la página de producto que corresponda). Formatos disponibles para personas con discapacidad visual Las instrucciones de uso disponibles online en formato PDF se pueden imprimir ampliadas.
  • Page 60 – 4 – Fabricante PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3, 82319 Starnberg, Germany Contacto Si desea obtener cualquier tipo de información sobre nuestros productos y en caso de fallos o consultas sobre el uso diríjase a nuestro Centro de atención: Tel.: +49 (0)8151-279 220 (internacional) +49 (0)8151-279 279 (atención en alemán)
  • Page 61 – 5 – CONTENIDO ADVERTENCIAS IMPORTANTES ........Finalidad de uso ............... Indicaciones ..............Contraindicaciones ............Información sobre seguridad ..........DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO........Componentes suministrados ..........Variantes de producto ............Combinaciones de productos ........... Descripción del funcionamiento ........Información sobre el material ........... Vida útil................
  • Page 62: Advertencias Importantes

    PARI LC SPRINT STAR y PARI LC SPRINT BABY se ge- neran aerosoles para la inhalación. Junto con el compresor PARI y los accesorios, el nebulizador forma un sistema de inhalación para el tratamiento de las vías respiratorias bajas. El nebulizador es adecuado para el tratamiento de pacientes de cualquier grupo de edad.
  • Page 63: Indicaciones

    Solo si el usuario las cumple y las respeta se podrá utilizar este producto PARI de forma segura. Utilice este producto PARI únicamente tal y como se indica en estas instrucciones de uso. Si se utilizan soluciones o suspensiones no permitidas para la nebulización, los datos del aerosol del nebulizador podrían di-...
  • Page 64 Estos grupos de pacientes deben ser supervisa- dos por una persona responsable por su seguridad. Notificación al fabricante y a las autoridades Si sucede algo grave con este producto PARI debe informarse inmediatamente al fabricante PARI GmbH y a las autoridades competentes (información de contacto: 4).
  • Page 65 – 9 – Identificación y clasificación de las advertencias Las advertencias de seguridad de estas instrucciones de uso se clasifican en los siguientes niveles de peligro: PELIGRO La palabra PELIGRO advierte sobre una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones muy gra- ves.
  • Page 66: Descripción Del Producto

    (2) Filtro de aire para el compresor Type 128/130/152 (3) Filtro de aire para el compresor Type 085 2) Con PIF-Control System de PARI. PIF = Peak Inspiratory Flow (control de flujo inspiratorio máximo) [véase: Realización del tratamiento, página 18]. 3) No incluido en todas las variantes del producto.
  • Page 67: Variantes De Producto

    (incluso pre- maturos) y en niños (de 0 a 4 años). No todos los productos están disponibles en todos los paí- ses. 2.3 Combinaciones de productos El nebulizador PARI se puede utilizar con todos los compreso- res PARI. Se puede combinar con varios accesorios.
  • Page 68: Descripción Del Funcionamiento

    – 12 – 2.4 Descripción del funcionamiento El nebulizador PARI forma parte del sistema de inhala- ción PARI. Con la entrada de aire comprimi- Aire ambiente do, el nebulizador genera aerosol Aerosol a partir del líquido introducido (fármaco). Este aerosol se inspira a través de la boquilla o en su ca-...
  • Page 69: Información Sobre El Material

    – 13 – 2.5 Información sobre el material Los componentes del producto están fabricados con los mate- riales siguientes: Componente del producto Material Parte superior del nebulizador Polipropileno, elastómero termoplástico Adaptador de tobera Polipropileno Parte inferior del nebulizador Polipropileno, elastómero termoplástico Dispositivo interruptor LC Polipropileno...
  • Page 70: Modo De Uso

    – 14 – MODO DE USO Las personas que ayudan a otras a realizar el tratamiento de- ben asegurarse de que los pasos descritos a continuación se realizan correctamente. 3.1 Preparación del tratamiento Montaje del nebulizador ATENCIÓN Pérdida de eficacia del tratamiento Los componentes deteriorados o el montaje incorrecto del nebulizador pueden afectar al funcionamiento del nebuliza- dor y reducir la eficacia del tratamiento:...
  • Page 71 Uso de los accesorios Encontrará información sobre el montaje de los accesorios en las instrucciones de uso que acompañan el accesorio. 4) Las instrucciones de uso de los accesorios se entregan con los accesorios. En su caso, se pueden solicitar a PARI GmbH.
  • Page 72 – 16 – Llenado del nebulizador AVISO Riesgo de rotura de la tapa del nebulizador Si la tapa se mueve en el sentido incorrecto podría romper- se. Esto dejaría al nebulizador inutilizable y no se podría re- parar. • Mueva la tapa solo en el sentido que permite la bisagra. •...
  • Page 73: Realización Del Tratamiento

    PARI por el otro extremo. De lo contrario existe el riesgo de confundir las distintas posibilidades de conexión. • Extraiga el nebulizador del so- porte y sujételo en posición...
  • Page 74 • Asegúrese de que se genera el aerosol antes de empezar con el tratamiento. Información sobre el PIF-Control System de PARI: El PIF-Control System de PARI de la parte superior del nebuliza- dor sirve para aprender a hacer una inhalación lenta y controlada.
  • Page 75 – 19 – Inhalación con boquilla • Colóquese sentado, en postura relajada y con la espalda er- guida. • Coloque la boquilla entre los dientes y cierre los labios alre- dedor de ésta. • Inspire y espire por la boquilla lo más profunda, lenta y rela- jadamente posible.
  • Page 76: Finalización Del Tratamiento

    – 20 – • Gire la tecla de interrupción a derechas hasta el tope. Æ El aerosol se generará de for- ma ininterrumpida (nebuliza- ción continua). Inhalación con accesorios La inhalación con los accesorios (p. ej., mascarillas) se descri- be en las instrucciones de uso que acompañan el accesorio. 3.3 Finalización del tratamiento Para finalizar el tratamiento haga lo siguiente: •...
  • Page 77: Limpieza

    (la desinfección sólo es eficaz si los compo- nentes están limpios). A continuación se describe el método de desinfección reco- mendado. PARI GmbH puede proporcionar la descripción de otros métodos de desinfección previa solicitud. El tubo flexible no se puede ni limpiar ni desinfectar. Para el mantenimiento del tubo consulte el apartado correspondien- te [véase: Mantenimiento del tubo flexible, página 23].
  • Page 78 – 22 – ATENCIÓN Peligro de infección por humedad La humedad favorece la proliferación de gérmenes. • Debe retirar todos los componentes de la olla o de la de- sinfectadora inmediatamente después de finalizar el pro- ceso de desinfección. • Seque todos los componentes. En agua hirviendo •...
  • Page 79: Mantenimiento Del Tubo Flexible

    4.7 Almacenamiento Almacene el nebulizador del siguiente modo: • Envuelva todos los componentes sueltos en un paño limpio y que no deje pelusa (paño de cocina o similar). • Conserve su producto PARI en un lugar seco y protegido del polvo.
  • Page 80: Resolución De Problemas

    – 24 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Diríjase al Centro de Atención de PARI GmbH: – Si se producen fallos que no se encuentran en este capítulo – Si no se puede subsanar el fallo con las instrucciones facili- tadas Fallo Posible causa...
  • Page 81: Datos Del Aerosol Según Iso 27427

    – 25 – 6.2 Datos del aerosol según ISO 27427 Caudal mínimo Caudal máximo Adaptador de tobera (azul) del compresor del compresor (3 l/min – 0,6 bar) (6 l/min – 1,9 bar) MMAD [µm] 2,19 2,70 Fracción respirable [% < 5 µm] 52,3 60,5 Proporción de aerosol [% < 2 µm] 13,3 29,4 Proporción de aerosol 31,2...
  • Page 82 – 26 – Caudal mínimo Caudal máximo Adaptador de tobera (rojo) del compresor del compresor (3 l/min – 0,6 bar) (6 l/min – 1,9 bar) Velocidad de salida de aerosol 0,05 0,13 [ml/min] Volumen residual [g] 0,95 0,83 (método gravimétrico) Velocidad de salida asociada al volumen de llenado [%/min] Caudal mínimo Caudal máximo...
  • Page 83: Información Adicional

    – 27 – INFORMACIÓN ADICIONAL 7.1 Eliminación Todos los componentes del producto se pueden desechar con la basura doméstica siempre que no existan otras regulaciones sobre eliminación de residuos específicas del país. 7.2 Explicación de los símbolos El producto y el envase presentan los siguientes símbolos (se- gún ISO 15223-1): Fabricante El producto cumple con los requisitos esenciales...
  • Page 84   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...
  • Page 85 PARI LC SPRINT STAR ® PARI LC SPRINT BABY Modèle : PARI LC SPRINT (Type 023) Nébuliseur de médicaments pour systèmes d'inhala- tion PARI Important : lisez attentivement cette notice d'utilisation avant toute utilisation. Suivez toutes les instructions et les consignes de sécurité !
  • Page 87 – 3 – Identification, validité, version Cette notice d'utilisation est valable pour le nébuliseur PARI de type 023 dans les pays suivants : BE, CH Version de la notice d'utilisation : version E – 2019-08, version autorisée du : 2019-02-18 Dernière mise à jour : 2019-02 La version actuelle de la notice d'utilisation peut être téléchar- gée au format PDF sur le site Internet suivant :...
  • Page 88 Pour toute information sur nos produits, en cas de panne ou de questions sur leur manipulation, veuillez-vous adresser à notre S.A.V. : Tél. : +49 (0)8151-279 220 (international) +49 (0)8151-279 279 (pays germanophones) E-mail : info@pari.de Autorité compétente pour le signalement des cas Pays Autorités BE – Belgique Agence fédérale des médicaments et des produits de santé...
  • Page 89 – 5 – TABLE DES MATIÈRES REMARQUES IMPORTANTES ........Utilisation prévue .............. Indications ................ Contre-indications ............Consignes de sécurité ............DESCRIPTION DU PRODUIT.......... Étendue de livraison ............Variantes de produits ............Combinaisons de produits ..........Description du fonctionnement ......... Informations matériaux ............. Durée de vie ..............
  • Page 90: Remarques Importantes

    PARI LC SPRINT STAR et PARI LC SPRINT BABY produit des aérosols pour l'inhalation. Lorsqu'il est associé à un compresseur PARI et des acces- soires, le nébuliseur forme un système d'inhalation pour la thé- rapie des voies respiratoires inférieures. Le nébuliseur est adapté pour la thérapie de patients de tous âges.
  • Page 91: Indications

    La présente notice d'utilisation contient des informations importantes, des consignes de sécurité et des mesures de précaution. Ce produit PARI ne peut être utilisé en toute sécurité que si l'utilisateur suit ces instructions. Lors de l'utilisation de ce produit PARI, respectez impérative- ment la présente notice d'utilisation.
  • Page 92 Notifications aux fabricants et aux autorités Les incidents graves qui surviennent en lien avec ce pro- duit PARI doivent être immédiatement signalés à PARI GmbH et aux autorités responsables (pour obtenir leurs coordonnées, voir page 4).
  • Page 93 – 9 – Caractérisation et classification des avertissements Les avertissements de sécurité sont répartis selon les niveaux de danger suivants dans la présente notice d'utilisation : DANGER Le terme DANGER désigne une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures extrêmement graves ou la mort.
  • Page 94: Description Du Produit

    – 10 – DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1 Étendue de livraison Les composants suivants sont inclus dans la livraison : (1) Nébuliseur (1a) Partie supérieure du nébuliseur (1b) Insert pour gicleur (1c) Cuve du nébuliseur (1d) Interrupteur LC (1e) Embout buccal (1f) Tubulure de raccordement (2) Filtre d'entrée d'air pour compresseur de type 128/130/152 (3) Filtre d'entrée d'air pour compresseur de type 085 2) Avec le contrôle du débit inspiratoire maximum.
  • Page 95: Variantes De Produits

    (0 à 4 ans). Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. 2.3 Combinaisons de produits Le nébuliseur PARI peut être utilisé avec tous les compres- seurs PARI. Il peut être combiné avec différents accessoires.
  • Page 96: Description Du Fonctionnement

    – 12 – 2.4 Description du fonctionnement Le nébuliseur PARI fait partie d'un système d'inhalation PARI. Lors de l'alimentation en air com- Air ambiant primé, le nébuliseur génère des aérosols à partir du liquide char- Aérosol gé, par exemple le médicament. Cet aérosol est inhalé dans les poumons par l'embout buccal ou, le cas échéant, au moyen d'un...
  • Page 97: Informations Matériaux

    – 13 – 2.5 Informations matériaux Les différents composants du produit sont constitués des ma- tériaux suivants : Composant du produit Matériau Partie supérieure du nébuliseur Polypropylène, élastomère thermosensible Insert pour gicleur Polypropylène Cuve du nébuliseur Polypropylène, élastomère thermosensible Interrupteur LC Polypropylène Embout buccal (avec valve Polypropylène, élastomère expiratoire)
  • Page 98: Utilisation

    – 14 – UTILISATION Les personnes qui assistent d'autres personnes dans leur thé- rapie doivent s'assurer que toutes les étapes décrites ci-des- sous sont exécutées correctement. 3.1 Préparation de la thérapie Assemblage du nébuliseur ATTENTION Risque d’altération de l'efficacité de la thérapie Les pièces endommagées et un nébuliseur mal monté...
  • Page 99 • Placez l'embout buccal sur le nébuliseur. Utilisation d'accessoires Vous trouverez les informations relatives au montage dans la notice d'utilisation de l'accessoire en question. 4) Les notices d'utilisation des accessoires sont fournis avec les accessoires respectifs. Ils peuvent éventuellement être commandés auprès de PARI GmbH.
  • Page 100 – 16 – Remplissage du nébuliseur REMARQUE Le couvercle du nébuliseur pourrait se casser Si le couvercle est déplacé dans la mauvaise direction, il peut se casser. Le nébuliseur est alors inutilisable et irrépa- rable. • Déplacez le couvercle uniquement dans la direction indi- quée par la charnière.
  • Page 101: Administration De La Thérapie

    à proximité (p. ex. pour des perfusions), vérifiez minutieusement si la tubulure de raccordement branchée sur le compresseur est raccordée au nébuliseur PARI à l'autre extrémité. Dans le cas contraire, les différentes possibilités de branchement peuvent donner lieu à un risque de confusion.
  • Page 102 • Assurez-vous que l'aérosol est généré avant de débuter la thérapie. Informations sur le système de contrôle du débit inspiratoire maximum (PIF) : Le système PARI de contrôle du débit inspiratoire maximum situé dans la partie supérieure du né- buliseur est utilisé pour apprendre à...
  • Page 103 – 19 – Inhalation avec embout buccal • Prenez une position détendue. Tenez-vous bien droit. • Maintenez l'embout buccal entre les dents et serrez les lèvres autour de celui-ci. • Inspirez si possible lentement et profondément par l'embout buccal, puis expirez en étant détendu. •...
  • Page 104: Arrêt De La Thérapie

    – 20 – • Tournez la touche de l'interrup- teur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Æ L'aérosol est généré en per- manence (nébulisation per- manente). Inhalation à l'aide d'accessoires L'inhalation à l'aide d'accessoires (p. ex. des masques) est dé- crite dans la notice d'utilisation de l'accessoire concerné.
  • Page 105: Nettoyage

    Les procédures de désinfection recommandées sont décrites ci-dessous. Les descriptifs d'autres procédures de désinfection validées sont disponibles sur demande auprès de PARI GmbH. La tubulure de raccordement ne peut être ni nettoyée ni désinfectée. Pour l'entretien de la tubulure de raccordement, reportez-vous au paragraphe correspondant [voir : Entretien...
  • Page 106 – 22 – ATTENTION Risque d'infection dû à l'humidité L'humidité favorise la croissance de germes. • Retirez toutes les pièces du récipient de cuisson ou du désinfecteur immédiatement après le processus de désin- fection. • Séchez toutes les pièces. Dans l'eau bouillante •...
  • Page 107: Entretien De La Tubulure De Raccordement

    4.7 Rangement Rangez le nébuliseur comme décrit ci-dessous : • Enveloppez toutes les différentes pièces dans un chiffon propre et non pelucheux (p. ex. torchon à vaisselle). • Entreposez votre produit PARI dans un endroit sec et non poussiéreux.
  • Page 108: Recherche Des Pannes

    – 24 – RECHERCHE DES PANNES Adressez-vous au S.A.V. de PARI GmbH : – en cas de pannes non spécifiées dans ce chapitre ; – si la procédure proposée ne permet pas d'éliminer la panne. Panne Cause possible Remède Aucun aéro- L'insert pour gicleur Nettoyez le nébuliseur.
  • Page 109: Caractéristiques De L'aérosol Selon Iso 27427

    – 25 – 6.2 Caractéristiques de l'aérosol selon ISO 27427 Débit minimal du Débit maximal du Insert pour gicleur : (bleu) compresseur compresseur (3 l/min - 0,6 bar) (6 l/min - 1,9 bar) MMAD [µm] 2,19 2,70 Fraction respirable / Fraction 52,3 60,5 parvenant dans les poumons [% < 5 µm] Fraction alvéolaire [% < 2 µm] 13,3...
  • Page 110 – 26 – Débit minimal du Débit maximal du Insert pour gicleur (rouge) compresseur compresseur (3 l/min - 0,6 bar) (6 l/min - 1,9 bar) Fraction alvéolaire [% > 5 µm] 26,0 19,4 Émission d'aérosol [ml] 0,45 0,47 Taux d'émission d'aérosol 0,05 0,13 [ml/min] Volume résiduel [g] 0,95 0,83 (déterminé...
  • Page 111: Divers

    – 27 – DIVERS 7.1 Élimination Tous les éléments du produit peuvent être éliminés avec les déchets ménagers, à moins qu'il n'existe d'autres règles d'éli- mination propres aux pays. 7.2 Signification des symboles Les marques suivantes (selon ISO 15223-1) se trouvent sur le produit ou sur l'emballage : Fabricant Le produit satisfait les exigences principales...
  • Page 112   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...
  • Page 113 STAR ® PARI LC SPRINT BABY Model: PARI LC SPRINT (Type 023) Nebulizzatore per sistemi di inalazione PARI Importante: si prega di leggere attentamente queste istru- zioni per l'uso prima dell'utilizzo. Osservare tutte le avver- tenze e le indicazioni per la sicurezza!
  • Page 115 – 3 – Identificazione, validità, versione Le presenti istruzioni per l'uso sono valide per i nebulizzato- ri PARI di tipo 023 per sistemi di inalazione PARI nei seguenti Paesi: CH, IT Versione delle presenti istruzioni per l'uso: Versione E – 2019-08, Versione rilasciata del: 2019-02-18 Ultimo aggiornamento: 2019-02 La versione corrente delle istruzioni per l'uso può...
  • Page 116 Per informazioni di qualunque tipo sul prodotto, in caso di gua- sti o per dubbi sull'utilizzo, rivolgersi al nostro centro di assi- stenza: Tel.: +49 (0)8151-279 220 (internazionale) +49 (0)8151-279 279 (in lingua tedesca) E-Mail: info@pari.de Autorità competenti per comunicazioni Paese Autorità CH – Svizzera Swissmedic Schweizerisches Heilmittelinstitut Institut suisse des produits thérapeutiques...
  • Page 117 – 5 – INDICE INDICAZIONI IMPORTANTI ..........Finalità del prodotto ............Indicazioni ................ Controindicazioni .............. Indicazioni per la sicurezza ..........DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........Confezione ............... Varianti del prodotto ............Combinazioni di prodotti ........... Descrizione del funzionamento ........Informazioni sui materiali..........Durata................
  • Page 118: Indicazioni Importanti

    PARI LC SPRINT STAR e PARI LC SPRINT BABY viene ge- nerato un aerosol da inalare. Il nebulizzatore insieme a un compressore PARI e ad alcuni accessori costituisce un sistema di inalazione per la terapia delle vie respiratorie inferiori. Il nebulizzatore è progettato per la terapia di pazienti di ogni fa- scia di età.
  • Page 119: Indicazioni

    Le presenti istruzioni per l'uso contengono importanti in- formazioni, indicazioni per la sicurezza e misure precau- zionali. Un utilizzo sicuro di questo prodotto PARI è possi- bile solo se l'utente rispetta tali avvertenze. Utilizzare questo prodotto PARI solo come descritto nelle pre- senti istruzioni per l'uso.
  • Page 120 Comunicazioni a produttore e autorità Eventi gravi che si verificano in relazione a questo prodot- to PARI devono essere immediatamente comunicati a PARI GmbH e all'autorità competente (per le informazioni di contatto, vedere a pagina 4). Un evento è considerato grave se causa o può causare, diret- tamente o indirettamente, la morte o un imprevisto e grave peggioramento dello stato di salute di una persona.
  • Page 121 – 9 – Identificazione e classificazione delle avvertenze In queste istruzioni per l'uso gli avvisi rilevanti per la sicurezza sono suddivisi nei seguenti livelli di pericolo: PERICOLO PERICOLO indica una situazione pericolosa che causerà le- sioni gravi o morte, qualora non venga fatta la dovuta atten- zione.
  • Page 122: Descrizione Del Prodotto

    (1f) Tubo di collegamento (2) Filtro dell'aria per compressore tipo 128/130/152 (3) Filtro dell'aria per compressore tipo 085 2) Con PIF-Control System di PARI. PIF= Peak Inspriatory Flow (controllo del flusso inspiratorio di picco) [vedere: Esecuzione della terapia, a pagina 18]. 3) Non presente in tutte le varianti di prodotto.
  • Page 123: Varianti Del Prodotto

    Con boccaglio o mascherina PARI BABY per la terapia delle vie respiratorie di neonati e bambini. Insieme alla mascheri- na PARI BABY per la terapia di neonati e bambini che anco- ra non sono in grado di eseguire l'inalazione con il boccaglio (da 0 a 4 anni).
  • Page 124: Descrizione Del Funzionamento

    – 12 – 2.4 Descrizione del funzionamento Il nebulizzatore PARI è parte di un sistema di inalazione PARI. Mediante l'alimentazione di aria Aria dell'ambiente compressa il nebulizzatore gene- Aerosol ra un aerosol dal liquido inserito al suo interno come, ad esempio, un medicinale. Questo aerosol...
  • Page 125: Informazioni Sui Materiali

    – 13 – 2.5 Informazioni sui materiali I singoli componenti del prodotto sono realizzati nei seguenti materiali: Componente del prodotto Materiale Parte superiore del Polipropilene, elastomero nebulizzatore termoplastico Supporto dell'ugello Polipropilene Parte inferiore del nebulizzatore Polipropilene, elastomero termoplastico Interruttore LC Polipropilene Boccaglio (con valvola di Polipropilene, elastomero espirazione)
  • Page 126: Utilizzo

    – 14 – UTILIZZO Le persone che assistono i pazienti durante la terapia devono assicurarsi che tutti i passaggi descritti di seguito vengano ese- guiti correttamente. 3.1 Preparazione della terapia Assemblaggio del nebulizzatore ATTENZIONE Pericolo di compromissione della terapia I componenti danneggiati, nonché il nebulizzatore non mon- tato correttamente, possono compromettere il funzionamento del nebulizzatore e, di conseguenza, la terapia.
  • Page 127 • Inserire il boccaglio nel nebu- lizzatore. Utilizzo di accessori Informazioni sul montaggio degli accessori sono disponibili nel- le istruzioni per l'uso del relativo accessorio. 4) Le istruzioni per l'uso degli accessori sono allegate agli accessori. È eventualmente possibile richiederne una copia a PARI GmbH.
  • Page 128 – 16 – Riempimento del nebulizzatore NOTA Il coperchio del nebulizzatore potrebbe rompersi Se il coperchio viene aperto nella direzione errata, si può rompere. In tal caso il nebulizzatore sarà irreparabilmente inutilizzabile. • Aprire e chiudere il coperchio solo nella direzione imposta dalla cerniera.
  • Page 129: Esecuzione Della Terapia

    (ad esempio, per infusioni), verificare con attenzione che l'altra estremità del tubo di col- legamento inserito nel compressore sia collegata al nebuliz- zatore PARI. Altrimenti sussiste il pericolo di confondere le diverse possibilità di collegamento. • Estrarre il nebulizzatore dal so- stegno e tenerlo in posizione verticale.
  • Page 130 • Prima di iniziare la terapia, assicurarsi che venga generato l'aerosol. Informazioni su PIF-Control System: La tecnologia PIF-Control System di PARI nella parte superiore del nebulizzatore consente di impara- re a eseguire un'inalazione lenta e controllata. In tal modo viene migliorato l'afflusso di principio at- tivo nelle vie respiratorie inferiori.
  • Page 131 – 19 – Inalazione con il boccaglio • Sedersi in posizione eretta e rilassata. • Afferrare il boccaglio con i denti e stringerlo tra le labbra. • Inspirare il più lentamente e profondamente possibile attra- verso il boccaglio ed espirare in modo rilassato. •...
  • Page 132: Conclusione Della Terapia

    – 20 – • Ruotare il pulsante di interru- zione in senso orario fino alla posizione di arresto. Æ L'aerosol viene generato in modo continuo (nebulizzazio- ne continua). Inalazione con accessori L'inalazione con accessori (ad esempio, maschere) è descritta nelle istruzioni per l'uso del relativo accessorio. 3.3 Conclusione della terapia Per concludere la terapia, procedere come descritto di seguito: •...
  • Page 133: Pulizia

    Di seguito vengono descritte le procedure di disinfezione consi- gliate. È possibile richiedere a PARI GmbH le descrizioni di ul- teriori procedure di disinfezione convalidate. Non è possibile pulire né disinfettare il tubo di collegamento.
  • Page 134 – 22 – ATTENZIONE Pericolo di infezione causato da umidità L'umidità favorisce la proliferazione di germi e batteri. • Al termine della procedura di disinfezione rimuovere tutti i componenti dalla pentola o dall'apparecchio per la disinfe- zione. • Asciugare tutti i componenti. In acqua bollente •...
  • Page 135: Cura Del Tubo Di Collegamento

    4.7 Conservazione Conservare il nebulizzatore come descritto di seguito: • Avvolgere tutti i componenti in un panno pulito e privo di pe- lucchi (ad esempio un canovaccio). • Conservare il prodotto PARI in un luogo asciutto e al riparo da polvere.
  • Page 136: Risoluzione Degli Errori

    – 24 – RISOLUZIONE DEGLI ERRORI Rivolgersi al centro di assistenza di PARI GmbH nei seguenti casi: – errori non considerati nel presente capitolo; – mancata risoluzione dell'errore con la procedura consigliata. Errore Possibile causa Soluzione Dal nebuliz- Il supporto dell'ugello Pulire il nebulizzatore.
  • Page 137: Dati Sull'aerosol Secondo La Norma Iso 27427

    – 25 – 6.2 Dati sull'aerosol secondo la norma ISO 27427 Flusso minimo Flusso massimo Supporto dell'ugello (blu) del compressore del compressore (3 l/min – 0,6 bar) (6 l/min – 1,9 bar) MMAD (diametro aerodinamico mediano di massa) [µm] GSD (deviazione standard 2,19 2,70 geometrica) Frazione respirabile [% < 5 µm] 52,3 60,5 Percentuale di aerosol [% < 2 µm] 13,3...
  • Page 138 – 26 – Flusso minimo Flusso massimo Supporto dell'ugello (rosso) del compressore del compressore (3 l/min – 0,6 bar) (6 l/min – 1,9 bar) Percentuale di aerosol 26,0 19,4 [% > 5 µm] Generazione di aerosol [ml] 0,45 0,47 Velocità di erogazione 0,05 0,13 dell'aerosol [ml/min] Volume del residuo [g] (definito 0,95 0,83 mediante analisi gravimetrica)
  • Page 139: Altro

    – 27 – ALTRO 7.1 Smaltimento Tutti i componenti del prodotto possono essere smaltiti con i ri- fiuti domestici, qualora non siano in vigore norme di smaltimen- to specifiche per il Paese. 7.2 Spiegazione dei simboli Sul prodotto o sulla confezione sono presenti i seguenti simboli (conformemente a ISO 15223-1): Produttore Il prodotto soddisfa i requisiti fondamentali dell'Allegato I...
  • Page 140   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...
  • Page 141 Junior ® PARI LC SPRINT STAR ® PARI LC SPRINT BABY Model: PARI LC SPRINT (Type 023) Vernevelaar voor PARI inhalatiesystemen Belangrijk: lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Volg alle aanwijzingen en veiligheidsin- structies op! Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
  • Page 143 – 3 – Identificatie, geldigheid, versie Deze gebruiksaanwijzing is geldig voor PARI vernevelaars van het type 023 voor PARI inhalatiesystemen in de volgende lan- den: BE, NL Versie van de gebruiksaanwijzing: versie E – 2019-08 Vrijgegeven versie d.d.: 2019-02-18 Stand van de informatie: 2019-02 De actuele versie van de gebruiksaanwijzing kan als PDF-be- stand op het internet worden gedownload: www.pari.com (op de pagina van het betreffende product)
  • Page 144 – 4 – Fabrikant PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3, 82319 Starnberg, Germany Contact Voor alle productinformatie, in geval van storing of bij vragen over het gebruik dient u contact op te nemen met ons Service Center: Tel.: +49 (0)8151-279 220 (internationaal) +49 (0)8151-279 279 (Duitstalig) E-mail: info@pari.de...
  • Page 145 – 5 – INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN ........Gebruiksdoel ..............Indicatie ................Contra-indicaties .............. Veiligheidsinstructies ............PRODUCTBESCHRIJVING..........Levering................Productvarianten .............. Productcombinaties ............Beschrijving van de werking ..........Materiaalinformatie ............Levensduur............... GEBRUIK ................. Therapie voorbereiden ............. Therapie uitvoeren ............Therapie afsluiten ............. REINIGING EN DESINFECTIE ........
  • Page 146: Belangrijke Aanwijzingen

    De vernevelaar mag alleen samen met een PARI compressor worden gebruikt. Dit PARI product mag uitsluitend in de thuisomgeving en – om hygiënische redenen – maar door één patiënt worden gebruikt. Het inhalatiesysteem mag alleen worden bediend door perso- nen die de inhoud van de gebruiksaanwijzingen begrijpen en het inhalatiesysteem veilig kunnen bedienen.
  • Page 147: Indicatie

    PARI LC SPRINT Tracheo nodig. 1.4 Veiligheidsinstructies Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie, vei- ligheidsinstructies en voorzorgsmaatregelen. Alleen wan- neer de gebruiker deze opvolgt, kan dit PARI product vei- lig worden gebruikt. Gebruik dit PARI product alleen zoals in deze gebruiksaanwij- zing is beschreven. Als niet-toegestane oplossingen of suspensies voor de verne- veling worden gebruikt, kunnen de aerosolgegevens van de vernevelaar afwijken van de gegevens van de fabrikant.
  • Page 148 Meldingen aan fabrikant en autoriteit Ernstige voorvallen die in combinatie met dit PARI product op- treden, moeten onmiddellijk worden gemeld aan PARI GmbH en de bevoegde autoriteit (zie voor contactinformatie pagina 4).
  • Page 149 – 9 – Markering en classificatie van de waarschuwingen Veiligheidsrelevante waarschuwingen zijn in deze gebruiksaan- wijzing verdeeld in de volgende gevaarsniveaus: GEVAAR GEVAAR geeft een gevaarlijke situatie aan die tot zeer ern- stig letsel of de dood zal leiden als deze niet wordt voorko- men.
  • Page 150: Productbeschrijving

    (1b) Sproeieropzetstuk (1c) Onderste deel van de vernevelaar (1d) LC onderbreker (1e) Mondstuk (1f) Aansluitslang (2) Luchtfilter voor compressor type 128/130/152 (3) Luchtfilter voor compressor type 085 2) Met PARI PIF Control System. PIF = Peak Inspiratory Flow (piekinademcontrole) [zie: Therapie uitvoeren, pagina 18]. 3) Niet in alle productvarianten opgenomen.
  • Page 151: Productvarianten

    – PARI LC SPRINT Junior (sproeieropzetstuk: geel) Met mondstuk of PARI BABY masker voor de behandeling van de luchtwegen van baby’s en kinderen. In combinatie met het PARI BABY masker voor de behandeling van ba- by’s en kinderen die nog niet met het mondstuk kunnen in- haleren (0 tot 4 jaar).
  • Page 152: Beschrijving Van De Werking

    – 12 – 2.4 Beschrijving van de werking De PARI vernevelaar maakt deel uit van een PARI inhalatie- systeem. De vernevelaar produceert bij Omgevingslucht toevoer van perslucht aerosol uit de erin gedane vloeistof, bijv. het Aerosol medicament. Deze aerosol wordt via het mondstuk of indien nodig via een masker ingeademd in de long.
  • Page 153: Materiaalinformatie

    – 13 – 2.5 Materiaalinformatie De afzonderlijke productonderdelen bestaan uit de volgende materialen: Productonderdeel Materiaal Bovenste deel van de verneve- Polypropyleen, thermoplastisch laar elastomeer Sproeieropzetstuk Polypropyleen Onderste deel van de verneve- Polypropyleen, thermoplastisch laar elastomeer LC onderbreker Polypropyleen Mondstuk (met uitademventiel) Polypropyleen, thermoplastisch elastomeer Aansluitslang...
  • Page 154: Gebruik

    – 14 – GEBRUIK Personen die anderen helpen bij de therapie, moeten erop let- ten dat alle hierna beschreven stappen correct worden uitge- voerd. 3.1 Therapie voorbereiden Vernevelaar monteren VOORZICHTIG Gevaar voor benadeling van de therapie Beschadigde onderdelen en een verkeerd gemonteerde ver- nevelaar kunnen afbreuk doen aan de werking van de verne- velaar en daarmee aan de therapie.
  • Page 155 • Steek het mondstuk op de ver- nevelaar. Toebehoren gebruiken Informatie over de montage van toebehoren vindt u in de ge- bruiksaanwijzing van het betreffende toebehoren. 4) Gebruiksaanwijzingen voor toebehoren worden met het toebehoren meegeleverd. Ze kunnen zo nodig worden besteld bij PARI GmbH.
  • Page 156 – 16 – Vernevelaar vullen AANWIJZING Deksel van de vernevelaar kan afbreken Als het deksel in de verkeerde richting wordt bewogen, kan het afbreken. De vernevelaar is dan onbruikbaar en niet te repareren. • Beweeg het deksel alleen in de door de scharnier gege- ven richting.
  • Page 157: Therapie Uitvoeren

    (bijv. voor infusen), con- troleer dan zorgvuldig of de op de compressor aangesloten aansluitslang aan het andere uiteinde is verbonden met de PARI vernevelaar. Anders bestaat het gevaar dat verschil- lende aansluitmogelijkheden met elkaar worden verwisseld. • Neem de vernevelaar uit de houder en houd hem rechtop.
  • Page 158 Een elektrische schok kan het gevolg zijn. • Vergewis u ervan dat een aerosol wordt geproduceerd, voordat u met de therapie begint. Informatie over het PARI PIF Control System: Het PARI PIF Control System in het bovenste deel van de verne- velaar heeft als doel een langza- me en gecontroleerde inhalatie te leren.
  • Page 159 – 19 – Met mondstuk inhaleren • Ga ontspannen en rechtop zitten. • Neem het mondstuk tussen de tanden en omsluit het met de lippen. • Adem zo langzaam en diep mogelijk door het mondstuk in en ontspannen weer uit. •...
  • Page 160: Therapie Afsluiten

    – 20 – • Draai de onderbrekerknop naar rechts tot de aanslag. Æ De aerosol wordt constant ge- produceerd (duurverneve- ling). Inhaleren met toebehoren De inhalatie met toebehoren (bijv. maskers) is beschreven in de gebruiksaanwijzing van het betreffende toebehoren. 3.3 Therapie afsluiten Ga als volgt te werk om de therapie af te sluiten: •...
  • Page 161: Reinigen

    Hierna zijn de aanbevolen desinfectiemethodes beschreven. Beschrijvingen van andere gevalideerde desinfectiemethodes zijn op aanvraag bij PARI GmbH te verkrijgen. De aansluitslang kan niet worden gereinigd of gedesinfec- teerd. Neem voor het onderhoud van de aansluitslang de desbetreffende paragraaf in acht [zie: Aansluitslang verzor-...
  • Page 162 – 22 – VOORZICHTIG Infectiegevaar door vocht Vocht bevordert de groei van kiemen. • Haal alle onderdelen onmiddellijk na het desinfectieproces uit de kookpan of uit het desinfectieapparaat. • Droog alle onderdelen. In kokend water • Leg alle onderdelen minstens 5 minuten in kokend water. Gebruik een schone kookpan en drinkwater.
  • Page 163: Aansluitslang Verzorgen

    • Leg de onderdelen op een droge, schone en absorberende ondergrond en laat ze volledig drogen. 4.7 Opbergen Berg de vernevelaar op zoals hierna is beschreven: • Wikkel alle onderdelen in een schone, niet pluizende doek (bijv. een theedoek). • Bewaar uw PARI product op een droge en stofvrije plaats.
  • Page 164: Verhelpen Van Fouten

    – 24 – VERHELPEN VAN FOUTEN Neem contact op met het Service Center van PARI GmbH: – bij fouten die niet in dit hoofdstuk worden genoemd – wanneer de fout niet met de voorgestelde werkwijze kan worden verholpen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 165: Aerosolkenmerken Conform Iso 27427

    – 25 – 6.2 Aerosolkenmerken conform ISO 27427 Minimale Maximale Sproeieropzetstuk (blauw) compressorstroom compressorstroom (3 l/min – 0,6 bar) (6 l/min – 1,9 bar) MMAD [µm] 2,19 2,70 Respirabele fractie / 52,3 60,5 alveolenfractie [% < 5 µm] Aerosolgehalte [% < 2 µm] 13,3 29,4 Aerosolgehalte 31,2 [% < 2 µm < 5 µm] Aerosolgehalte [% > 5 µm] 47,7 39,5 Aerosol Output [ml] 0,35...
  • Page 166 – 26 – Minimale Maximale Sproeieropzetstuk (rood) compressorstroom compressorstroom (3 l/min – 0,6 bar) (6 l/min – 1,9 bar) Restvolume [g] 0,95 0,83 (gravimetrisch bepaald) Outputrate ten opzichte van het vulvolume [%/min] Minimale Maximale Sproeieropzetstuk (geel) compressorstroom compressorstroom (3 l/min – 0,6 bar) (6 l/min – 1,9 bar) MMAD [µm] 2,08 2,05...
  • Page 167: Diversen

    – 27 – DIVERSEN 7.1 Verwijderen Alle onderdelen van het product kunnen met het huishoudelijk afval worden afgevoerd, indien er geen andere nationale voor- schriften voor afvalverwijdering gelden. 7.2 Verklaring van symbolen Op het product en op de verpakking bevinden zich de volgende symbolen (conform ISO 15223-1): Fabrikant Het product voldoet aan de essentiële eisen als bedoeld...
  • Page 168   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...
  • Page 169 PARI LC SPRINT STAR ® PARI LC SPRINT BABY Model: PARI LC SPRINT (Type 023) Nebulizador para sistemas de inalação PARI Importante: Leia atentamente o manual de instruções antes da utilização. Respeite as instruções e informações de segurança! Guarde cuidadosamente o manual de instruções.
  • Page 171 – 3 – Identificação, validade, versão Este manual de instruções é válido para nebulizadores PARI do tipo 023 para sistemas de inalação PARI nos seguintes países: Versão deste manual de instruções: Versão E – 2019-08, Versão autorizada com data de: 2019-02-18 Data da informação: 2019-02 A versão atual do manual de instruções pode ser...
  • Page 172 – 4 – Fabricante PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3, 82319 Starnberg, Germany Contacto Para quaisquer informações sobre o produto, em caso de falhas ou de questões relacionadas com o manuseamento, contacte o nosso centro de atendimento: Tel.: +49 (0)8151-279 220 (internacional) +49 (0)8151-279 279 (alemão) E-mail: info@pari.de...
  • Page 173 – 5 – ÍNDICE INDICAÇÕES IMPORTANTES........Indicações de uso ............Indicação ................Contraindicações.............. Informações de segurança ..........DESCRIÇÃO DO PRODUTO........... Material fornecido ............. Variantes do produto ............Combinações do produto ..........Descrição do funcionamento ..........Informação sobre os materiais ......... Durabilidade ..............
  • Page 174: Indicações Importantes

    Apenas podem ser utilizadas soluções e suspensões autorizadas para a terapia de nebulizador. O nebulizador só pode ser utilizado com um compressor PARI. Este produto só pode ser utilizado em ambiente doméstico e –  por questões de higiene – só pode ser utilizado por um único paciente.
  • Page 175: Indicação

    1.4 Informações de segurança O manual de instruções fornecido contém informações, informações de segurança e medidas de prevenção especiais. O produto PARI apenas pode ser usado com segurança se for respeitado o manual de instruções. Apenas utilize este produto PARI conforme descrito no manual de instruções.
  • Page 176 Notificações ao fabricante e à autoridade As ocorrências graves, que envolvam este produto PARI, têm de ser imediatamente comunicadas à PARI GmbH e às autoridades competente (informações de contacto ver 4).
  • Page 177 – 9 – Identificação e classificação das advertências Neste manual de instruções, os avisos relativos à segurança estão divididos nos seguintes níveis de perigo: PERIGO PERIGO identifica uma situação perigosa que, caso não seja evitada, resultará em ferimentos muito graves ou morte. ATENÇÃO ATENÇÃO identifica uma situação perigosa que, caso não seja evitada, pode resultar em ferimentos muito graves ou...
  • Page 178: Descrição Do Produto

    (2) Filtro de ar para compressor tipo 128/130/152 (3) Filtro de ar para compressor tipo 085 2) Com PARI PIF-Control System. PIF = Peak Inspiratory Flow (controlo do fluxo dos picos inspiratórios) [ver: Realizar a terapia, página 18]. 3) Não incluído em todas as variantes do produto.
  • Page 179: Variantes Do Produto

    Com bocal para a terapia das vias respiratórias de adultos e crianças a partir dos 4 anos. – PARI LC SPRINT Junior (adaptador para o bico: amarelo) Com bocal ou máscara PARI BABY para a terapia das vias respiratórias de bebés e crianças. Em combinação com a máscara PARI BABY para a terapia de bebés e crianças que ainda não podem inalar com o bocal (dos...
  • Page 180: Descrição Do Funcionamento

    – 12 – 2.4 Descrição do funcionamento O nebulizador PARI faz parte de um sistema de inalação PARI. Em caso de alimentação de ar Ar ambiente comprimido, o nebulizador gera Aerossol aerossol a partir do líquido colocado, p. ex. do medicamento. Este aerossol é inalado através do bocal ou, se necessário,...
  • Page 181: Informação Sobre Os Materiais

    – 13 – 2.5 Informação sobre os materiais Os diferentes componentes do produto são compostos pelos seguintes materiais: Componente do produto Material Parte superior do nebulizador Polipropileno, elastómero termoplástico Adaptador para o bico Polipropileno Parte inferior do nebulizador Polipropileno, elastómero termoplástico Dispositivo interruptor LC Polipropileno...
  • Page 182: Utilização

    – 14 – UTILIZAÇÃO As pessoas que apoiam outros na terapia têm de certificar-se de que todos os passos descritos a seguir são corretamente efetuados. 3.1 Preparar a terapia Montar o nebulizador CUIDADO Perigo de perturbação da terapia Componentes danificados ou um nebulizador mal montado podem afetar o funcionamento do nebulizador e, consequentemente, a terapia.
  • Page 183 • Encaixe o bocal no nebulizador. Utilizar acessórios As informações referentes à montagem de acessórios encontram-se no manual de instruções dos respetivos acessórios. 4) Os manuais de instruções para os acessórios são fornecidos juntamente com os mesmos. Se necessário, poderá encomendá-los junto da PARI GmbH.
  • Page 184 – 16 – Encher o nebulizador NOTA A tampa do nebulizador pode partir-se A tampa pode partir-se se for rodada na direção errada. O nebulizador fica então inutilizado e não pode ser reparado. • Rode a tampa apenas na direção indicada na dobradiça. •...
  • Page 185: Realizar A Terapia

    (p. ex. para infusões), verifique cuidadosamente se a mangueira de ligação ligada ao compressor está ligada na outra extremidade ao nebulizador PARI. Caso contrário, existe o perigo de confundir diferentes ligações entre si. • Retire o nebulizador do suporte e mantenha-o na vertical.
  • Page 186 • Antes de iniciar a terapia, certifique-se de que é gerado aerossol. Informação sobre o PIF-Control System: O PARI PIF-Control System na parte superior do nebulizador serve para aprender a inalar de forma lenta e controlada. Dessa forma é melhorada a absorção da substância nas vias respiratórias...
  • Page 187 – 19 – Inalar com bocal • Sente-se descontraidamente e com as costas direitas. • Prenda o bocal entre os dentes e cerre os lábios em volta do bocal. • Inspire tão lenta e profundamente quanto possível através do bocal e volte a expirar descontraidamente. •...
  • Page 188: Terminar A Terapia

    – 20 – Inalar com acessórios A inalação com acessórios (p. ex. máscaras) encontra-se descrita no manual de instruções dos respetivos acessórios. 3.3 Terminar a terapia Para terminar a terapia, proceda do seguinte modo: • Desligue o compressor. • Volte a encaixar o nebulizador no suporte no compressor. •...
  • Page 189: Limpeza

    A seguir são descritos todos os processos de desinfeção recomendados. As descrições de outros processos de desinfeção validados podem ser solicitadas à PARI GmbH. A mangueira de ligação não pode ser limpa ou desinfetada. Para tratar da mangueira de ligação, observe a respetiva secção [ver: Tratar a mangueira de ligação, página 23].
  • Page 190 – 22 – Em água fervente • Coloque todos os componentes em água a ferver durante pelo menos 5 minutos. Utilize um tacho limpo e água potável. NOTA! Perigo de danificar peças em plástico! O plástico derrete em contacto com o fundo do tacho quente. Certifique-se de que existe um nível de água suficiente no tacho para que os componentes não toquem no seu fundo.
  • Page 191: Tratar A Mangueira De Ligação

    4.7 Guardar Guarde o nebulizador conforme descrito a seguir: • Embrulhe todos os componentes num pano limpo e que não largue pelos (p. ex. um pano da louça). • Guarde o seu produto PARI num local seco e sem poeira.
  • Page 192: Eliminação De Erros

    – 24 – ELIMINAÇÃO DE ERROS Contacte o centro de atendimento da PARI GmbH: – em caso de erros que não estejam listados neste capítulo – se o procedimento proposto não eliminar o erro Erro Possível causa Solução Não sai O adaptador para o Limpe o nebulizador.
  • Page 193: Dados De Aerossol De Acordo Com A Norma Iso 27427

    – 25 – 6.2 Dados de aerossol de acordo com a norma ISO 27427 Fluxo mínimo do Fluxo máximo do Adaptador para o bico (azul) compressor compressor (3 l/min – 0,6 bar) (6 l/min – 1,9 bar) MMAD [µm] 2,19 2,70 Fração respirável/fração 52,3 60,5 inalável [% < 5 µm] Teor de aerossol [% < 2 µm] 13,3 29,4...
  • Page 194 – 26 – Fluxo mínimo do Fluxo máximo do Adaptador para o bico compressor compressor (vermelho) (3 l/min – 0,6 bar) (6 l/min – 1,9 bar) Volume residual [g] 0,95 0,83 (determinado por gravimetria) Outputrate em relação ao volume de enchimento [%/min] Fluxo mínimo do Fluxo máximo do Adaptador para o bico compressor...
  • Page 195: Diversos

    – 27 – DIVERSOS 7.1 Eliminar Todos os componentes do produto podem ser eliminados junto com o lixo doméstico, desde que não haja outra legislação aplicável em vigor no país de utilização. 7.2 Explicação dos símbolos No produto encontram-se os seguintes símbolos (de acordo com a norma ISO 15223-1): Fabricante O produto reúne os requisitos essenciais de acordo com...
  • Page 196   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com...
  • Page 197 – 197 –...
  • Page 198 – 198 –...
  • Page 199 – 199 –...

This manual is also suitable for:

Lc sprint juniorLc sprint babyLc sprint star

Table of Contents