Page 1
GRUPPI DI SOVRAPRESSIONE SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS ELECTROPOMPES IMMERGEES ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS ELEKTROMOTOR-TAUCHPUMPEN SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE BOOSTER MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE SERVICIO BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG Codice n°...
Per ottenere una corretta conduzione dell’impianto, il ciclo di funzionamento in ogni sua fase deve garantire all’interno dell booster una pressio- ne superiore a quella atmosferica. In presenza di arresti bruschi o accidentali, l’impianto deve garantire che apposite valvole contro il colpo d’ariete preservino il contenitore da so- vrapressioni. Caprari S.p.A.
To obtain the correct performance from the machine, all phases of the operating cycle must guarantee a higher pressure in the booster than that of the atmosphere. In the event of sharp or accidental stops, the system must guarantee that special valves installed as a protection against water hammers are able to safeguard the container from overpressures. Caprari S.p.A.
Pour garantir une conduite correcte de l’installation, chaque phase du cycle de fonctionnement doit assurer à l’intérieur du booster une pression supérieur à la pression atmosphérique. En cas d’arrêts brusques ou accidentels, l’installation doit garantir que des vannes spéciales contre le coup de bélier préservent le récipient des surpressions. Caprari S.p.A.
Para obtener una gestión correcta de la instalación, el ciclo de funcionamiento de cada fase debe garantizar una presión superior a la atmosférica en su interior. Ante paros bruscos o accidentales, la instalación debe garantizar que las válvulas contra el golpe de ariete protejan el contenedor de sobrepresiones. Caprari S.p.A.
Damit die Anlage richtig läuft, muss der Betriebszyklus in jeder Phase innerhalb des Boosters einen Druck gewährleisten, der größer als der norma- le Luftdruck ist. Beim Vorliegen von plötzlichen oder unvorhergesehenen Stillständen muss die Anlage garantieren, dass besondere Ventile gegen Druckstöße den Behälter vor Überdrücken schützen. Caprari S.p.A.
Page 7
NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN Caprari S.p.A.
Page 8
Sello del revendedor o del centro de asistencia. Stempel des Händlers oder Servicezentrums. Cod. 996710C / 100 / 09-16 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it Caprari S.p.A.
Need help?
Do you have a question about the BOOSTER Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers