caprari BOOSTER Series Use And Maintenance Instructions

Submersible electric pumps

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
I
GB
F
E
D
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer :
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe :
GRUPPI DI SOVRAPRESSIONE
SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS
ELECTROPOMPES IMMERGEES
ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS
ELEKTROMOTOR-TAUCHPUMPEN
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
BOOSTER
996710 / C
09 / 2016

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOOSTER Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for caprari BOOSTER Series

  • Page 1 GRUPPI DI SOVRAPRESSIONE SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS ELECTROPOMPES IMMERGEES ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS ELEKTROMOTOR-TAUCHPUMPEN SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE BOOSTER MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE SERVICIO BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG Codice n°...
  • Page 2: Informazioni Generali

    Per ottenere una corretta conduzione dell’impianto, il ciclo di funzionamento in ogni sua fase deve garantire all’interno dell booster una pressio- ne superiore a quella atmosferica. In presenza di arresti bruschi o accidentali, l’impianto deve garantire che apposite valvole contro il colpo d’ariete preservino il contenitore da so- vrapressioni. Caprari S.p.A.
  • Page 3: General Information

    To obtain the correct performance from the machine, all phases of the operating cycle must guarantee a higher pressure in the booster than that of the atmosphere. In the event of sharp or accidental stops, the system must guarantee that special valves installed as a protection against water hammers are able to safeguard the container from overpressures. Caprari S.p.A.
  • Page 4: Assemblage Et Installation

    Pour garantir une conduite correcte de l’installation, chaque phase du cycle de fonctionnement doit assurer à l’intérieur du booster une pression supérieur à la pression atmosphérique. En cas d’arrêts brusques ou accidentels, l’installation doit garantir que des vannes spéciales contre le coup de bélier préservent le récipient des surpressions. Caprari S.p.A.
  • Page 5: Informaciones Generales

    Para obtener una gestión correcta de la instalación, el ciclo de funcionamiento de cada fase debe garantizar una presión superior a la atmosférica en su interior. Ante paros bruscos o accidentales, la instalación debe garantizar que las válvulas contra el golpe de ariete protejan el contenedor de sobrepresiones. Caprari S.p.A.
  • Page 6: Zusammenbau Und Installation

    Damit die Anlage richtig läuft, muss der Betriebszyklus in jeder Phase innerhalb des Boosters einen Druck gewährleisten, der größer als der norma- le Luftdruck ist. Beim Vorliegen von plötzlichen oder unvorhergesehenen Stillständen muss die Anlage garantieren, dass besondere Ventile gegen Druckstöße den Behälter vor Überdrücken schützen. Caprari S.p.A.
  • Page 7 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN Caprari S.p.A.
  • Page 8 Sello del revendedor o del centro de asistencia. Stempel des Händlers oder Servicezentrums. Cod. 996710C / 100 / 09-16 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it Caprari S.p.A.

Table of Contents