Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

ST 85
SEMIMASCHERA / HALF MASK / DEMI-MASQUE / SEMIMASCARILLA / HALBGESICHTSMASKE /
HALFMASKER / ΜΑΣΚΑ ΗΜΙΣΕΩΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ / YARIM MASKE
IT NOTA INFORMATIVA
AVVERTENZE
La SPASCIANI SPA pur mettendo ogni possibile cura nella redazione del presente manuale, non assume responsabilità per equivoci derivati da
diverse interpretazioni del testo, errori di stampa o incompletezze.
- Non sono consentite modifiche tecniche di questi prodotti.
- L'impiego delle semimaschere presuppone la conoscenza e l' o sservanza di questo manuale di istruzioni
- Riparazioni e sostituzioni delle parti componenti possono essere eseguite solo da personale specializzato, impiegando ricambi originali
SPASCIANI.
La SPASCIANI non si assume responsabilità quando:
a)
non siano stati effettuati controlli,
b)
i controlli ovvero la manutenzione sia stata eseguita in maniera non adeguata da personale non appartenente alla SPASCIANI
o da essa autorizzato,
c)
la maschera non sia stata impiegata in modo incorretto od inappropriato.
Importante: omettere di seguire tutte le istruzioni e gli avvisi riguardanti l'uso del prodotto e/o indossare in modo scorretto questo respiratore
durante il tempo di esposizione, può portare a gravi malattie professionali o danni permanenti.
1. NORME APPLICABILI/CERTIFICAZIONE
Le semimaschere SPASCIANI sono DPI classificati in III categoria come definito nel Regolamento UE 2016/425, rispondono ai requisiti della norma
europea armonizzata EN 140:1998 "Dispositivi di protezione individuale delle vie respiratorie – Semimaschere, Quarti di maschera" e hanno
come ulteriori norme di riferimento:
- EN 148-1 "Raccordo filettato normalizzato" (solo per il modello ST 85)
- EN 143 "Filtri antipolvere"
- EN 14387 "Filtri antigas e combinati"
La marcatura CE 0426 identifica L' o rganismo notificato n°0426 Italcert S.r.l. - Viale Sarca, 336 - 20126 Milano – Italia che ha rilasciato il certificato
di esame UE del tipo e che effettua il controllo del processo di produzione secondo il Modulo D del Regolamento (UE) 2016/425.
2. DESCRIZIONE GENERALE
Le semimaschere DUO (p/n 102000000) e DUETTA (p/n 102530000) sono dotate di due raccordi speciali a baionetta e devono essere utilizzate
con i propri filtri ad attacco speciale (serie 2000), mentre la semimaschera ST 85 (p/n 111200000) è dotata di un raccordo filettato EN 148-1
(40x1/7'') e di conseguenza può essere usata con filtri con raccordo normalizzato con un peso massimo di 300 g. In entrambi i casi i filtri devono
essere conformi alle norme EN 14387 ed EN 143.
Il facciale è il punto di collegamento tra i filtri ed il sistema respiratorio dell'utilizzatore e, se usato a sé stante, non è un dispositivo di protezione
respiratoria. Per l'uso è necessario seguire anche le istruzioni fornite con i filtri e le disposizioni generali di sicurezza applicabili nella situazione
d'uso. Vedi "SELEZIONE DEI DISPOSITIVI DELLE VIE RESPIRATORIE".
3. COSTITUZIONE E FUNZIONAMENTO
Le semimaschere si compongono di (vedi Fig. 1, 2, 3, 4):
• Semifacciale in forma anatomica
- DUO – in TPE stampata (Fig.1 pt. e)
- DUETTA – in nylon costampato con TPE (Fig.3 pt. 1)
- ST 85 – in gomma (Fig.4 pt. a)
• Bardatura
- DUO – con attacco a 4 punti in nastro elasticizzato (Fig.1 punti b,d) con poggianuca in polietilene stampato (Fig.1.a) e fibbie a rego-
lazione rapida

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST 85 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Spasciani ST 85

  • Page 1 Le semimaschere DUO (p/n 102000000) e DUETTA (p/n 102530000) sono dotate di due raccordi speciali a baionetta e devono essere utilizzate con i propri filtri ad attacco speciale (serie 2000), mentre la semimaschera ST 85 (p/n 111200000) è dotata di un raccordo filettato EN 148-1 (40x1/7’’) e di conseguenza può...
  • Page 2: Manutenzione

    - DUETTA – un nastro elastico in tessuto (Fig.3 punti B,E) e un poggia-nuca in nylon con regolazione rapida (Fig.3 pt. A) - ST 85 – con attacco a 4 punti in nastro elasticizzato (Fig.4 pt.b) con poggianuca in polietilene stampato (Fig.4 pt.c) e fibbie a regolazione rapida (Fig.4 pt.d)
  • Page 3 Nel caso della ST 85 controllare anche che la guarnizione sul bocchello sia nella sua sede e sia integra. Si consiglia di sostituire tale guarnizione almeno ogni due anni. Verificare inoltre lo stato della gomma del facciale e la bardatura.
  • Page 4 EN INSTRUCTIONS FOR USE WARNINGS SPASCIANI SPA puts the utter care in the drafting of the following manual of use, however it does not take responsibility for any misapprehension of the text, printing errors or incompleteness. - Any technical modification is forbidden.
  • Page 5: General Description

    17% oxygen by volume. For the recommended usage limits, please refer to the instructions provided with the filters. In particular, the ST 85 half mask can only be used with filters weighing less than 300 grams.
  • Page 6: Maintenance

    Carefully inspect that the membranes are in good condition and do not stick to their housing and ensure that the filter sealing gasket is not damaged. For the ST 85, also check that the gasket on the mouthpiece is in its place and intact. It is recommended to replace this gasket at least every two years.
  • Page 7: Components And Spare Parts

    119150000 SET MEMBRANE DUETTA (10 INSP. + 5 ESP.) ST 85 156090000 SET ST85 COMPLETE HEAD HARNESS APPENDIX “TECHNICAL DATA/PERFORMANCES” DUETTA ST 85 (111200000) Model DUO (10200000) (102530000) Half mask EN Type Half mask EN 140:1998 Half mask EN 140:1998...
  • Page 8: Description Générale

    Les demi-masques DUO (numéro de pièce 102000000) et DUO (numéro de pièce 102530000) sont équipés de deux raccords spéciaux à baïonnette et doivent être utilisés avec leurs propres filtres à raccord spécial (série 2000), tandis que le demi-masque ST 85 (numéro de pièce 111200000) est équipé...
  • Page 9 - DUETTA – soupape d’ e xpiration en caoutchouc à champignon fermée par un couvercle (Fig. 3 pt. 4,2) monté directement sur le masque; - ST 85 – deux soupapes d’ e xpiration sur les côtés du masque (Fig.4 pt.e) composé de deux vannes et de deux couvercles avec deux membranes en caoutchouc montées (Fig.4 pt.h);...
  • Page 10: Entretien

    Vérifiez soigneusement que les membranes sont en bon état et ne collent pas à son siège et que le joint d’ é tanchéité du filtre n’ e st pas détérioré. Dans le cas du ST 85, vérifier également que le joint sur le gicleur est dans son siège et qu’il est intact. Il est recommandé de remplacer ce joint au moins tous les deux ans.
  • Page 11 119160000 SET PARTIE DE LA TÊTE COMPLÈTE DUETTA DUETTA 119150000 SET MEMBRANES DUO (10 INSP. + 5 EXP.) ST 85 156090000 ENSEMBLE DE GARNITURE COMPLÈTE ST85 APPENDICE «DÉTAILS TECHNIQUES/PERFORMANCES» Modèle DUO (10200000) DUETTA (102530000) ST 85 (111200000) Demi-masque EN Demi-masque EN Demi-masque EN Type 140:1998 140:1998 140:1998 Taille...
  • Page 12: Descripción General

    - DUETTA – una cinta elástica de tela (Fig.3 puntos B,E) y un reposa-nuca de nailon con ajuste rápido (Fig.3 pt. A). - ST 85 – con enganche de 4 puntos en cinta elástica (Fig.4 pt.b) con reposa nucas de polietileno moldeado (Fig.4 pt.c) y hebillas de ajuste rápido (Fig.4 pt.d)
  • Page 13: Mantenimiento

    (Fig.3 pt.5) en los que se deben aplicar los filtros (Fig.2 pt.q) convenientemente elegidos entre los de la serie Spasciani 2000); - ST 85 – un racor normalizado EN 148-1 para el uso de filtros de tornillo (Fig.4 pt.f) sobre el que se coloca una membrana de inspiración (Fig.4 pt.i). 4. USO 4.1.
  • Page 14 En el caso de la ST 85 controlar también que la junta de la boquilla esté en su sede y esté íntegra. Se recomienda sustituir esta junta al menos cada dos años. Además, compruebe el estado de la goma del facial y el arnés.
  • Page 15 DE GEBRAUCHSANWEISUNG HINWEISE Obwohl das Unternehmen SPASCIANI SPA dieses Handbuch mit größtmöglicher Sorgfalt verfasst hat, übernimmt es keine Haftung für Missverständ- nisse, die sich aus unterschiedlichen Interpretationen des Textes, Druckfehlern oder Unvollständigkeiten ergeben. - Technische Änderungen an diesen Produkten sind nicht zulässig.
  • Page 16: Allgemeine Beschreibung

    Grenzwerte für die Verwendung entnehmen Sie bitte der den Filtern beiliegenden Gebrauchsanleitung. Insbesondere können für die Halbmaske ST 85 nur Filter mit einem Gewicht von weniger als 300 Gramm verwendet werden. Es wird daran erinnert, dass Haare, Bart oder Schnurrbart im Kontaktbereich zwischen Gesichtsmaske und Gesicht die Verwendung der Schutzausrüstung unsicher machen, da sie den Halt im Gesicht...
  • Page 17: Wartung

    Prüfen Sie sorgfältig, ob die Membranen in gutem Zustand sind und nicht an ihrem Sitz anhaften und ob die Filterdichtung nicht beschädigt ist. Bei der ST 85 ist auch zu prüfen, ob die Dichtung an der Düse korrekt sitzt und unbeschädigt ist. Es wird empfohlen, diese Dichtung mindestens alle zwei Jahre auszutauschen.
  • Page 18 119150000 MEMBRAN-SET DUETTA (10 INSP. + 5 AUSATM.) ST 85 156090000 KOMPLETTES GURTZEUG-SET ST85 ANHANG „TECHNISCHE DETAILS / LEISTUNG“ Modell DUO (10200000) DUETTA (102530000) ST 85 (111200000) Halbmaske EN 140:1998 Halbmaske EN 140:1998 Halbmaske EN 140:1998 Größe Einheitsgröße Einheitsgröße Einheitsgröße...
  • Page 19: Algemene Beschrijving

    De halfmaskers DUO (p/n 102000000) en DUETTA (p/n 102530000) zijn uitgerust met twee speciale bajonetfittingen en moeten worden ge- bruikt met hun eigen speciale bevestigingsfilters (serie 2000), terwijl het halfmasker ST 85 (p/n 111200000) is uitgerust met een EN 148-1 schroefdraadfitting (40x1/7 ’’) en bijgevolg kan worden gebruikt met filters met standaardfitting met een maximumgewicht van 300 g.
  • Page 20 (Fig.3 pt.5) waarin de filters (Fig.2 pt.q) naar behoren gekozen uit die van de Spasciani 2000-serie moeten worden toegepast); - ST 85 – een EN 148-1 standaardfitting voor het gebruik van schroeffilters (Fig.4 pt.f) waarop een inspiratoir membraan is gepositioneerd (Fig.4 pt.i). 4. GEBRUIK 4.1.
  • Page 21 Controleer zorgvuldig of de membranen in goede staat verkeren en niet aan hun zitting blijven plakken en of de filterafdichting niet is verslechterd. Controleer in het geval van ST 85 ook of de pakking op de spuitmond op zijn plaats zit en intact is.
  • Page 22: El Οδηγιεσ Χρησησ

    EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η SPASCIANI SPA, παρόλο που λαμβάνει κάθε δυνατή μέριμνα για τη σύνταξη του παρόντος εγχειριδίου, δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν παρανοήσεις που οφείλονται σε διαφορετικές ερμηνείες του κειμένου, τυπογραφικά λάθη ή παραλείψεις. - Δεν επιτρέπεται η εκτέλεση τεχνικών τροποποιήσεων σε αυτά τα προϊόντα.
  • Page 23: Γενικη Περιγραφη

    - DUETTA – βαλβίδα εκπνοής από καουτσούκ τύπου «μανιτάρι» που κλείνει με καπάκι (Fig.3 σημ. 4,2) τοποθετημένη απευθείας επάνω στην προσωπίδα, - ST 85 – δύο βαλβίδες εκπνοής στο πλάι της προσωπίδας (Fig.4 σημ.e) που αποτελείται από δύο υποδοχές βαλβίδας και δύο καπάκια με δύο μεμβράνες από καουτσούκ (Fig.4 σημ.h), • Σύνδεσμος...
  • Page 24 και στους διαλύτες όπου υπάρχουν τοποθετημένες δύο μεμβράνες εισπνοής (Fig.3 σημ.5) και στους οποίους πρέπει να τοποθετούνται τα φίλτρα (Fig.2 σημ.q) που έχουν επιλεγεί καταλλήλως μεταξύ εκείνων της σειράς Spasciani 2000), - ST 85 – ένας τυποποιημένος σύνδεσμος EN 148-1 για τη χρήση βιδωτών φίλτρων (Fig.4 σημ.f) στον οποίο υπάρχει τοποθετημένη μια μεμβράνη εισπνοής (Fig.4 σημ.i).
  • Page 25 φίλτρου δεν έχει φθαρεί. Στην περίπτωση του μοντέλου ST 85, ελέγξτε επίσης ότι το παρέμβυσμα που υπάρχει στο στόμιο βρίσκεται στην υποδοχή του και ότι είναι ακέραιο. Συνιστάται η αντικατάσταση αυτού του παρεμβύσματος τουλάχιστον κάθε δύο χρόνια. Επίσης, ελέγξτε την κατάσταση του ελαστικού στοιχείου...
  • Page 26 < 1.3 TR KULLANIM TALIMATLARI UYARILAR SPASCIANI SPA, bu kılavuzun hazırlanmasında mümkün olan her türlü özeni göstermiş olmakla beraber, metnin farklı yorumlanmasından, baskı hatalarından veya eksikliklerden kaynaklanan yanlış anlamalardan sorumlu değildir. - Bu ürünlerin üzerinde teknik olarak değişiklik yapılması yasaktır.
  • Page 27 - DUETTA – bir adet elastik kumaş bant (Fig. 3 detay B ve E) ve bir adet hızlı ayarlı naylon baş bandı (Fig. 3, detay A). - ST 85 – 4 nokta bağlantılı elastik bant (Fig. 4, detay b), kalıplanmış polietilen baş bandı (Fig. 4, detay c) ve hızlı ayar tokaları (Fig. 4, detay d) • Nefes verme sistemi...
  • Page 28 ST 85 yarım yüz maskede, sadece 300 gramdan daha az ağırlığa sahip filtreler kullanılabilir. Maske gövdesi ile yüz arasındaki temas alanında bulunan saç, sakal veya bıyığın, sızdırmazlığı tehlikeye atacağı için koruyucu cihazın kullanımını...
  • Page 29 119150000 DUETTA MEMBRAN SETİ (10 ADET NEFES ALMA + 5 ADET NEFES VERME) ST 85 156090000 ST85 KOMPLE KAYIŞ SETİ EK – “TEKNIK DETAYLAR/PERFORMANS” Model DUO (10200000) DUETTA (102530000) ST 85 (111200000) Yarım yüz maske EN Yarım yüz maske EN Yarım yüz maske EN Tür 140:1998 140:1998...
  • Page 30 Bağlantı sistemi Özel (Bayonet) Özel (Bayonet) EN 148-1 (Rd40x1/7’’) Maske gövde malzemesi / Renk TPE / Lacivert TPE-Naylon / Lacivert-gri Kauçuk / Lacivert Ağırlık (g) TIL (Toplam içe doğru sızıntı %) < 2 < 2 < 2 < 1 < 1 <...
  • Page 31 Nastro elastico, porzione per il collo / Elastic headband, neck part / Brides elastiques partie pour le cou / Cinta elástica, porción para el cuello / Elastisches Band, Halsteil / Elastiekbandje, stuk voor de hals / Ελαστική ταινία, τμήμα για το λαιμό / Elastik bant, boyun için kısım Corpo della maschera / Mask body / Jupe du masque / Cuerpo de la mascarilla / Maskenkörper / Behuizing masker / Σώμα...
  • Page 32 Componenti e riferimenti Fig.3 / Components and references Fig.3 / Composants et références Fig.3 / Componentes y referen-cias Fig.3 / Komponenten und Referenzen Fig.3 / Onderdelen en referenties Fig.3 / Αποτελούμενα μέρη και υπόμνημα Fig.3 / Ürünü oluşturan parçalar Fig.3 A Archetto nucale E Nastro elastico per il collo 1 Corpo maschera...
  • Page 33 Fig.4: modello ST 85 / Model ST 85 / Modèle ST 85 / Modelo ST 85 / Modell ST 85 / ST 85-model / Μοντέλο ST 85 / ST 85modeli Componenti e riferimenti Fig.4 / Components and references Fig.4 / Composants et références Fig.4 / Componentes y referencias Fig.4 / Kom- ponenten und Referenzen Fig.4 / Onderdelen en referenties Fig.4 / Αποτελούμενα...
  • Page 34 FOTO A ST 85 FOTO B DUETTA FOTO C Es. prova di tenuta per maschere a due filtri / Ex. Pneumatic tightness on half mask FOTO D with two filters / Ex. essai d’étanchéité pour masques à deux filtres / Ej. prueba de fugas para máscaras de dos filtros / Bsp.
  • Page 35 La Déclaration de conformité des produits est disponible sur le site www.spasciani.com dans la section téléchargement. La Declaración de conformidad de los productos está disponible en el sitio www.spasciani.com en la sección de descargas. Die Konformitätserklärung der Produkte finden Sie auf der Website www.spasciani.com im Download-Bereich.
  • Page 36 Atanmış Koruma Faktörünü (APF) tanımlar. Maddenin TLV’si ile çarpılan APF, belirli bir cihazla kişinin maruz kalabileceği limit konsantrasyon hakkında fikir verir. Filtre cihazlarının seçimi ve bakımı, APF’lerin tanımları ve kullanımı için Avrupa standardı EN 529:2005’ya ve ilgili ulusal düzenlemelere bakın. SPASCIANI SPA Via Saronnino, 72 - 21040 Origgio (VA) – Italy www.spasciani.com...

This manual is also suitable for:

DuoDuetta10200000102530000111200000

Table of Contents