Philips 3000 Series User Manual
Hide thumbs Also See for 3000 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HD3093
EN
User manual
DA
Brugervejledning
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual del usuario
FI
Käyttöopas
FR
Mode d'emploi
3
HU
Felhasználói kézikönyv
14
IT
Manuale per l'utente
25
NL
Gebruiksaanwijzing
37
NO
Brukerhåndbok
48
SV
Användarhandbok
59
70
81
92
103
114

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3000 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philips 3000 Series

  • Page 1 HD3093 User manual Felhasználói kézikönyv Brugervejledning Manuale per l’utente Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual del usuario Brukerhåndbok Käyttöopas Användarhandbok Mode d’emploi...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents 5 Recycling   1 Important Power-failure memory function   Electromagnetic fields (EMF)   6 Warranty and support   2 Your Rice cooker   7 Specifications   What’s in the box   Product overview   8 Troubleshooting   Controls overview   Cooking programs   3 Using your rice cooker   Before first use   Preparations before cooking   Cooking rice   Porridge and soup   Baking cake  ...
  • Page 4: Important

    The appliance must not be immersed. • Never use any accessories or parts from other Warning manufacturers or that Philips does not specifically • This appliance can be used by children aged from 8 recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Page 5: Power-Failure Memory Function

    If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes, or if it is not used according to the instructions in this user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses liability for any damage caused. Power-failure memory function This appliance features a power-failure memory function that save the status prior to the power loss.
  • Page 6: Your Rice Cooker

    Your Rice cooker Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. What’s in the box Important Quick start information guide leaflet Main unit Power cord Rice&soup ladle Measuring cup...
  • Page 7: Product Overview

    Product overview Top lid Control Panel Detachable inner lid Handle Inner pot Lid release button Water level indications Steam vent Power socket Steam valve Controls overview Choose menu button Cooking time booking button Cooking time button Start/Cancel button Time display...
  • Page 8: Cooking Programs

    Cooking programs Notes • Make sure all parts are completely dry before you start using the Rice cooker. Cooking Default cooking Adjustable • Make sure the outside of the inner pot is dry and function time* time range clean, and that there is no foreign residue on the heating element.
  • Page 9: Cooking Rice

    Take out the inner pot. Cooking rice Follow the steps in “Preparations before cooking”. Put the washed food into the innper pot, and wipe off water outside of the inner pot with a soft clean cloth, put it back into the appliance. Press Choose menu button to select Fast cook, White rice, Brown rice, or Sushi rice.
  • Page 10: Porridge And Soup

    Porridge and soup Press Choose menu button to select Cake function. Press Start to start the cooking process. Put all ingredients into the inner pot. When the cooking is finished, you will hear 6 Follow the steps in “Preparations before beeps and the selected cooking function light cooking”.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Press the Cooking time booking button to Steam valve adjust the time. With each press, the time increases by 10 » • Remove the inner lid. minutes. Long press the button to quickly • Remove the steam valve from the top lid. adjust the time by 1 hour. Press Start to start the cooking process.
  • Page 12: Interior

    This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance. Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support. Specifications Model Number HD3093...
  • Page 13: Troubleshooting

    The light on the button does not go on. The light is defective. Take the appliance to your Philips dealer or a service center authorized by Philips. There is not enough water. Add water according to the scale on the inside of the inner pot.
  • Page 14 Indhold 5 Genanvendelse   1 Vigtigt Hukommelsesfunktion ved strømsvigt   6 Garanti og support   Elektromagnetiskefelter(EMF)   7 Specifikationer   2 Din riskoger   Pakkensindhold   8 Fejlfinding   Produktoversigt   Oversigtoverknapper   Tilberedningsprogrammer   3 Sådan bruger du din riskoger   19 Før apparatet tages i brug første gang   Klargøringførtilberedning   Kogningafris   Grødogsuppe   Kagebagning   Forudindstillet timer til udskudt tilberedning   4 Rengøring og vedligeholdelse  ...
  • Page 15: Vigtigt

    • Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter Apparatet må ikke nedsænkes i vand. ellertilbehør/dele,somikkespecifikteranbefalet Advarsel af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør • eller dele, annulleres garantien. Detteapparatkanbrugesafbørnfra8årog • derover, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af Aluminiumspladen på...
  • Page 16: Hukommelsesfunktion Ved Strømsvigt

    Hukommelsesfunktion ved strømsvigt Dette apparat har en hukommelsesfunktion ved strømsvigt, der gemmer status før strømafbrydelsen. • Hvis der opstår strømsvigt under tilberedning, ogstrømmengenoprettesindenfor2timer,vil nedtælling af tilberedningstiden genoptages fra det forrige punkt. • Hvis der opstår et strømsvigt, mens produktet er i forudindstillet tilstand, og strømmen genoprettes indenfor2timer,vilnedtællingenafden forudindstillede tid blive genoptaget fra det forrige...
  • Page 17: Din Riskoger

    Din riskoger Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Pakkens indhold Important Quick start information guide leaflet Hovedenhed Strømkabel Ris- og suppeøse Målebæger...
  • Page 18: Produktoversigt

    Produktoversigt Øverste låg Control Panel Aftageligt inderlåg Håndgreb Inderskål Udløserknap til låg Vandstandsindikatorer Dampventil Strømstik Dampventil Oversigt over knapper Knappen Cooking time booking (Valg af Knappen Choose menu (Vælg menu) tilberedningstid) Knappen Cooking time (Tilberedningstid) Knappen Start/Cancel (Start/annuller) Tidsdisplay...
  • Page 19: Tilberedningsprogrammer

    Tilberedningsprogrammer Bemærk • Sørg for, at alle delene er helt tørre, før du begynder at bruge riskogeren. Tilberednings Standardtil Justerbart • Kontrollér, at ydersiden af inderskålen er funktion beredningstid* tidsinterval tør og ren, og at der ikke sidder rester på varmelegemet.
  • Page 20: KogningAfRis

    Tag inderskålen ud. Kogning af ris Følg trinnene i "Klargøring før tilberedning". Kom den rensede mad i inderskålen, og tør vandet uden på inderskålen af med en blød, ren klud, og sæt den tilbage i apparatet. Tryk på knappen Choose menu (Vælg menu) for at vælge Fast cook (Hurtig tilberedning), White rice (Hvide ris), Brown rice (Brune ris) eller Sushi rice (Shushiris).
  • Page 21: GrødOgSuppe

    Tryk på knappen Choose menu (Vælg menu) for Grød og suppe at vælge funktionen Cake (Kage) Tryk på Start for at starte tilberedningen. Læg alle ingredienserne i inderskålen. Nårtilberedningenerfærdig,hørerdu6bip, Følg trinnene i "Klargøring før tilberedning". og lyset for den valgte tilberedningsfunktion slukkes.
  • Page 22: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Vælg en funktion, du har brug for, tryk på Inderlåg knappen Cooking time booking) (Valg af tilberedningstid) for at indstille den forudindstillede tid. Indikatoren for Valg af tilberedningstid » blinker Tiden på skærmen blinker. » • Fjern inderlåget, der kan skilles fra det øverste låg, og rengør det.
  • Page 23: Indvendigt

    Denne garanti er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger. Gå til vores websted www.philips.com/supportforatfåflereoplysninger eller for at påberåbe dig garantien. Specifikationer Modelnumre...
  • Page 24: Fejlfinding

    Efter tilberedning skal du rengøre dampventilhætten, inderlåget og inderskålen tilberedning. grundigt. Rengør inderskålen med lidt vaskemiddel og varmt vand. E1,E2,E3ellerE4visespå Der er fejl i sensoren. Indlever apparatet til din Philips-forhandler eller et autoriseret skærmen. Philips-servicecenter. E5ellerE6visespå Spændingen er for høj eller for lav. Når den korrekte spænding i dit område skærmen.
  • Page 25 Inhalt 5 Recycling   1 Wichtige Hinweise Speicherfunktion bei Stromausfall   27 Elektromagnetische Felder   6 Garantie und Support   2 Ihr Reiskocher   7 Technische Daten   Verpackungsinhalt   Produktübersicht   8 Fehlerbehebung   Übersicht über die Bedienelemente   29 Garprogramme   3 Gebrauch des Reiskochers   Vor dem ersten Gebrauch   Vorbereitungen vor dem Garen   Reis kochen   Porridge und Suppe  ...
  • Page 26: Wichtige Hinweise

    Verwendung Restwärme abgeben. • • Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden. Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips Warnung empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör • oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
  • Page 27: Speicherfunktion Bei Stromausfall

    Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips die Haftung für jegliche entstandenen Schäden ab. Speicherfunktion bei Stromausfall Dieses Gerät verfügt über eine Speicherfunktion bei Stromausfall, die den Status vor dem Stromausfall speichert.
  • Page 28: Ihr Reiskocher

    Ihr Reiskocher Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Verpackungsinhalt Important Quick start information guide leaflet Hauptgerät Stromkabel Schöpfkelle für Reis und Suppen...
  • Page 29: Produktübersicht

    Produktübersicht Oberer Deckel Steuerpult Abnehmbarer Innendeckel Handstück Topfeinsatz Deckelentriegelungstaste Wasserstandsanzeigen Dampfventil Steckdose Dampfventil Übersicht über die Bedienelemente Taste "Choose menu" (Menüauswahl) Taste "Cooking time booking" (Garzeit buchen) Taste "Cooking time" (Garzeit) Taste "Start/Cancel" (Starten/Abbrechen) Zeitanzeige...
  • Page 30: Garprogramme

    Garprogramme Hinweise • Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie den Reiskocher Standard- Einstellbarer verwenden. Garfunktion Garzeit* Zeitbereich • Achten Sie darauf, dass der Topfeinsatz von außen sauber und trocken ist und sich keinerlei Funktion "Fast Rückstände auf dem Heizelement befinden.
  • Page 31: Reis Kochen

    Nehmen Sie den Topfeinsatz heraus. Reis kochen Befolgen Sie die Schritte unter "Vorbereitung vor dem Garen". Geben Sie den gewaschenen Reis in den Topfeinsatz und wischen Sie das Wasser außen am Topfeinsatz mit einem weichen, sauberen Tuch ab. Setzen Sie den Topf dann wieder in das Drücken Sie die Taste Choose menu Gerät ein.
  • Page 32: Porridge Und Suppe

    Drücken Sie die Taste Choose menu Porridge und Suppe (Menüauswahl), um die Funktion "Cake" (Kuchen) auszuwählen. Geben Sie alle Zutaten in den Topfeinsatz. Drücken Sie auf Start (Starten), um den Garvorgang zu starten. Befolgen Sie die Schritte unter "Vorbereitung vor dem Garen".
  • Page 33: Reinigung Und Wartung

    Wählen Sie eine Funktion aus, die Sie Innerer Deckel benötigen, und drücken Sie die Taste Cooking time booking (Garzeit buchen), um die voreingestellte Zeit einzustellen. Die Leuchte für "Cooking time booking" » (Garzeit buchen) blinkt Die Zeit auf dem Display blinkt. »...
  • Page 34: Innenbereich

    • Spülen Sie das Dampfventil ab, um Zubehör Lebensmittelreste zu entfernen. Bringen Sie das Dampfventil nach der Reinigung wieder am oberen Deckel an. Reislöffel, Dampfkorb und Topfeinsatz. • Weichen Sie diese in heißem Wasser ein, und reinigen Sie sie mit einem Schwamm. Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht...
  • Page 35: Garantie Und Support

    Verbraucher nicht. Für weitere Informationen oder um bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, besuchen Sie Abmessung größer als 25 cm) kostenfrei im unsere Website www.philips.com/support. Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne Neukaufverpflichtung. Rücknahmepflichten gelten auch für den Technische Daten Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme...
  • Page 36: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Wenn Sie bei der Verwendung dieses Geräts Probleme feststellen, prüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie Serviceleistungen anfordern. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service- Center in Ihrem Land. Problem Lösung...
  • Page 37 Contenido 5 Reciclaje   1 Importante Función de memoria en caso de corte en el suministro eléctrico   6 Garantía y asistencia   Campos electromagnéticos (CEM)   39 7 Especificaciones   2 Su hervidora de arroz   Contenido del paquete   8 Solución de problemas   Descripción del producto   Descripción de los controles   Programas de cocinado   3 Uso de la hervidora de arroz   42 Antes del primer uso  ...
  • Page 38: Importante

    • • No utilice nunca accesorios ni piezas de otros No debe sumergir el aparato. fabricantes o que Philips no recomiende Advertencia específicamente. Si lo hace, quedará anulada su • garantía. Este aparato puede ser usado por niños a partir •...
  • Page 39: Función De Memoria En Caso De Corte En El Suministro Eléctrico

    • Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no respete estas instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidad alguna por daños. Función de memoria en caso de corte en el suministro eléctrico Este aparato cuenta con una función de memoria en caso de corte en el suministro eléctrico que guarda el...
  • Page 40: Su Hervidora De Arroz

    Su hervidora de arroz Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Contenido del paquete Important Quick start information guide...
  • Page 41: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Tapa superior Control Panel Tapa interior desmontable Recipiente interior Botón de apertura de la tapa Indicación del nivel del agua Orificio de salida del vapor Toma de corriente Válvula de vapor Descripción de los controles Botón Cooking time booking (Reserva de tiempo de Botón Choose menu (Menú...
  • Page 42: Programas De Cocinado

    Uso de la hervidora de Programas de cocinado arroz Tiempo de Intervalo Función de cocinado de tiempo cocinado Antes del primer uso predeterminado* ajustable Cocción 30 minutos** rápida Saque todos los accesorios del recipiente interior. Retire el material de embalaje del recipiente Arroz blanco 50 minutos interior.
  • Page 43: Cómo Cocer Arroz

    Realice los siguientes preparativos antes de cocinar Notas con la hervidora de arroz: Pulse el botón de apertura de la tapa para abrir • Asegúrese de que la parte exterior del recipiente la hervidora de arroz. interior está seca y limpia, y de que no hay restos en la resistencia.
  • Page 44: Gachas Y Sopa

    Gachas y sopa Cómo cocer pasteles Ponga todos los ingredientes en el recipiente Bata bien los ingredientes para preparar el interior. pastel. Siga los pasos de la sección "Preparativos antes Recubra el recipiente interior con un poco de cocinar". de mantequilla o aceite de cocina y vierta los ingredientes en él.
  • Page 45: Temporizador Preestablecido Para Cocción Retardada

    Limpieza y Temporizador preestablecido para cocción retardada mantenimiento Notas Notas • La función preestablecida no está disponible para • Desenchufe la hervidora de arroz antes de Cake (Pastel) y Keep warm (Conservación empezar a limpiarla. del calor). El tiempo preestablecido es de hasta • Espere a que el aparato se haya enfriado lo 24 horas.
  • Page 46: Interior

    Nuestra garantía no afecta a sus derechos bajo la ley como consumidor. Para obtener más información o invocar la garantía, visite nuestro sitio web www.philips.com/support. Especificaciones Números de modelo HD3093 Potencia nominal de entrada 549-653 W...
  • Page 47: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si tiene problemas al usar el aparato, compruebe los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Problema Solución...
  • Page 48 Sisältö 5 Kierrätys   1 Tärkeää Muistitoiminto sähkökatkoksia varten   6 Takuu ja tuki   Sähkömagneettisetkentät(EMF)   50 7 Tekniset tiedot   2 Riisinkeitin   Pakkauksensisältö   8 Vianmääritys   Tuotteenyleiskuvaus   Säätimienyleiskuvaus   Kypsennysohjelmat   3 Riisinkeittimen käyttö   Ennenensimmäistäkäyttöä   Valmistelutennenkypsennystä   Riisinkeittäminen   Puurojakeitto   Leivonta   Viivästetyn kypsennyksen esiasetettuajastin   4 Puhdistus ja huolto   Sisäkansi   Höyryventtiili   Sisäpuoli   Ulkopuoli   Lisätarvikkeet  ...
  • Page 49: Tärkeää

    • laitteeseen kiinni jääneet ruoantähteet. Jos laitetta käytetään väärin tai ammatillisessa/ • puoliammatillisessa tarkoituksessa tai jos sitä on Virtajohtoa ei saa sijoittaa laitteen alle laitetta käytettäessä. käytetty käyttöohjeen vastaisesti, takuu mitätöityy eikä Philips vastaa mahdollisista vahingoista.
  • Page 50: Muistitoiminto Sähkökatkoksia Varten

    Muistitoiminto sähkökatkoksia varten Tässä laitteessa on sähkökatkoksia varten muistitoiminto, joka tallentaa sähkökatkosta edeltäneen tilan. • Jos sähkökatkos tapahtuu kypsennyksen aikana ja virtapalautuu2tunninkuluessa,kypsennysajan laskuri jatkaa edellisestä kohdasta. • Jos sähkökatkos tapahtuu, kun laite on esiasetustilassa,javirtapalautuu2tunninkuluessa, esiasetuksen ajan laskuri jatkaa edellisestä kohdasta. •...
  • Page 51: Riisinkeitin

    Riisinkeitin Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Pakkauksen sisältö Important Quick start information guide leaflet Pääyksikkö Virtajohto Riisi- ja keittokauha Mittakuppi Höyrytyskori Sisäkattila Pikaopas Tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen...
  • Page 52: TuotteenYleiskuvaus

    Tuotteen yleiskuvaus Kansi Ohjauspaneeli Irrotettava sisäkansi Runko Astia Kannen avauspainike Vesimäärän ilmaisimet Höyryaukko Virtaliitäntä Höyryventtiili Säätimien yleiskuvaus Valikkopainike Kypsennysajan varauspainike Kypsennysajan painike Käynnistys-/peruutuspainike Kellonajan näyttö...
  • Page 53: Kypsennysohjelmat

    Kypsennysohjelmat Valmistelut ennen kypsennystä Kypsenny Oletusky Säädettävä Varoitus stoiminto psennysaika* aikaväli • Varmista, että irrotettava sisäkansi ja Pikavalmistus 30minuuttia** – höyryventtiili on asennettu oikein. Valkoinen riisi 50minuuttia – tumma riisi 60minuuttia – Huomautuksia sushiriisi 50minuuttia – • Varmista, että sisäkattilaan lisäämäsi ruoan Puuro 90minuuttia 1–2tuntia...
  • Page 54: RiisinKeittäminen

    Aloita kypsennys painamalla Start (Käynnistä) Laita huuhdeltu ruoka sisäkattilaan, kuivaa sisäkattilan ulkopinta puhtaalla pehmeällä -painiketta. liinalla ja laita sisäkattila takaisin laitteeseen. Kunkypsennysonvalmis,kuulet6äänimerkkiäja valitun kypsennystoiminnon valo sammuu. Riisinkeitin siirtyy automaattisesti lämpimänäpitotilaan. Lämpimänäpidon ilmaisin syttyy. » Huomautuksia • Lopeta kypsennys painamalla Start/Cancel (Käynnistä/peruuta) -painiketta.
  • Page 55: Leivonta

    Kunkypsennysonvalmis,kuulet6äänimerkkiäja Viivästetyn kypsennyksen valitun kypsennystoiminnon valo sammuu. esiasetettu ajastin Riisinkeitin siirtyy automaattisesti lämpimänäpitotilaan. Lämpimänäpidon ilmaisin syttyy. » Huomautuksia Leivonta • Esiasetustoiminto ei ole käytettävissä Cake (Kakku)- ja Keep warm (Lämpimänäpito) Vispaa kakun ainekset hyvin. -toiminnoille. Esiasetetun ajastimen enimmäisaikaon24tuntia. Voitele sisäkattila voilla tai ruokaöljyllä ja kaada •...
  • Page 56: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto • Poista ruoantähteet höyryventtiilistä huuhtelemalla se. Kun höyryventtiili on puhdistettu, kiinnitä se takaisin kanteen. Huomautuksia • Irrota riisinkeitin pistorasiasta ennen puhdistamista. • Odota, että riisinkeitin on jäähtynyt tarpeeksi ennen kuin puhdistat sen. Sisäkansi • Poista kannesta irrotettava sisäkansi ja puhdista •...
  • Page 57: Kierrätys

    Versuni myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden takuun. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai puutteellisesta ylläpidosta. Takuumme ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi kuluttajana. Lisätietoja takuusta sekä ohjeet takuuseen vetoamiseksi ovat osoitteessa www.philips.com/support. Tekniset tiedot Mallinumerot HD3093 Nimellissyöttöteho 549–653 W Nimellistilavuus 3,0 l...
  • Page 58: Vianmääritys

    Virtaa ei tule. Tarkista, että virtajohto on liitetty oikein riisinkeittimeen ja että pistoke on kunnolla pistorasiassa. Painikkeen valo ei syty. Merkkivalo on viallinen. Toimita laite Philips-jälleenmyyjälle tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Vettä ei ole riittävästi. Lisää vettä sisäkattilan sisäpinnassa olevan mitta-asteikon mukaan.
  • Page 59 Contenu 5 Recyclage   1 Important Fonction de mémorisation en cas de coupure de courant   6 Garantie et assistance   Champs électromagnétiques (CEM)   61 7 Caractéristiques techniques   68 2 Votre cuiseur à riz   Contenu de l'emballage   8 Dépannage   Présentation du produit   Présentation des commandes   Programmes de cuisson   3 Utilisation du cuiseur à riz   Avant la première utilisation  ...
  • Page 60: Important

    âgés de plus autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement de 8 ans et sous surveillance. recommandés par Philips. L'utilisation de ce type • Tenez l'appareil et son cordon hors de portée des d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de enfants de moins de 8 ans.
  • Page 61: Fonction De Mémorisation En Cas De Coupure De Courant

    Si l'appareil est employé de manière inappropriée, à des fins professionnelles ou semi-professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions de ce manuel d'utilisation, la garantie est caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés. Fonction de mémorisation en cas de coupure de courant Cet appareil est doté...
  • Page 62: Votre Cuiseur À Riz

    Votre cuiseur à riz Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Contenu de l'emballage Important Quick start information guide leaflet Unité principale Cordon d'alimentation Louche à...
  • Page 63: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Couvercle supérieur Panneau de configuration Couvercle interne amovible Poignée Cuve Bouton de déverrouillage du couvercle Indications du niveau d'eau Évents à vapeur Prise secteur Soupape de vapeur Présentation des commandes Bouton Cooking time booking (Programmation de Bouton Choose menu (Menu de sélection) l'heure de cuisson) Bouton de temps de cuisson Bouton marche/annulation...
  • Page 64: Programmes De Cuisson

    Programmes de cuisson Remarques • Séchez bien tous les éléments avant d'utiliser le cuiseur à riz. Temps de Plage de • Assurez-vous que l'extérieur de la cuve est bien Fonction de cuisson par temps propre et sec, et qu'aucun corps étranger ne se cuisson défaut* réglable...
  • Page 65: Cuisson Du Riz

    Sortez la cuve. Cuisson du riz Suivez les étapes de la section « Préparations avant cuisson ». Placez les aliments rincés dans la cuve, essuyez l'eau à l'extérieur de la cuve à l'aide d'un torchon doux et propre, puis replacez-la dans l'appareil. Appuyez sur bouton Choose menu (Menu de sélection) pour sélectionner les options Fast cook (Cuisson rapide), White rice (Riz blanc), Brown...
  • Page 66: Bouillie Et Soupe

    Appuyez sur le bouton Choose menu (Menu Bouillie et soupe de sélection) pour sélectionner la fonction Cake (Gâteau)  Versez tous les ingrédients dans la cuve. Appuyez sur Start (Démarrer) pour lancer la cuisson. Suivez les étapes de la section « Préparations avant cuisson ». Une fois la cuisson terminée, 6 bips retentissent et le voyant de la fonction de cuisson sélectionnée s'éteint.
  • Page 67: Nettoyage Et Entretien

    • Retirez le couvercle interne séparable du Sélectionnez la fonction souhaitée, puis appuyez sur le bouton Cooking time booking couvercle supérieur et nettoyez-le. (Programmation de l'heure de cuisson) pour • Faites tremper le couvercle interne dans de l'eau définir la durée du programmateur. chaude et lavez-le à l'aide d'une éponge. L'indicateur de la programmation de l'heure •...
  • Page 68: Intérieur

    à une utilisation incorrecte ou à un manque d'entretien. Notre garantie ne porte pas atteinte à vos droits légaux en tant que consommateur. Pour plus d'informations ou pour faire valoir la garantie, rendez- vous sur notre site Web à l'adresse www.philips.com/support.
  • Page 69: Dépannage

    Dépannage En cas de problème lors de l'utilisation de cet appareil, vérifiez les points suivants avant de faire appel au service d'assistance. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Solution Il s'agit d'un problème de branchement.
  • Page 70 Tartalom 5 Újrahasznosítás   1 Fontos Áramszüneti memória funkció   Elektromágneses mezők (EMF)   6 Garancia és támogatás   2 A rizsfőző   7 Termékjellemzők   A doboz tartalma   A termék rövid bemutatása   8 Hibaelhárítás   Vezérlőszervek áttekintése   Főzési programok   3 A rizsfőző használata   Az első használat előtt   Előkészületek a főzéshez   Rizs főzése   Zabkása és leves  ...
  • Page 71: Fontos

    • Ne használjon más gyártótól származó, vagy a • A készüléket 8 éven felüli gyermekek is Philips által nem kifejezetten javasolt tartozékot használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos érvényét veszti.
  • Page 72: Áramszüneti Memória Funkció

    • A készülék nem rendeltetés- vagy szakszerű használata, illetve nem a használati utasításnak megfelelő használata esetén a garancia érvényét veszti, és a Philips nem vállal felelősséget a keletkezett kárért. Áramszüneti memória funkció A készülék áramszüneti memória funkcióval rendelkezik, amely elmenti az áramkimaradás előtti állapotot.
  • Page 73: Rizsfőző

    A rizsfőző Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A doboz tartalma Important Quick start information guide leaflet Főegység Hálózati vezeték Rizs- és merőkanál Mérőpohár Gőzölőedény Belső edény Rövid üzembehelyezési útmutató...
  • Page 74: A Termék Rövid Bemutatása

    A termék rövid bemutatása Fedél Kezelőpanel Levehető belső fedél Markolat Belső edény Fedélkioldó gomb Vízszintjelző Gőznyílás Fali aljzat Gőzszelep Vezérlőszervek áttekintése Choose menu (Menüválasztás) gomb Cooking time booking (Főzési idő előbeállítása) gomb Elkészítési idő gomb Indítás/törlés gomb Idő kijelzője...
  • Page 75: Főzési Programok

    Főzési programok Megjegyzések • A rizsfőző használata előtt ellenőrizze, hogy az összes alkatrész teljesen száraz-e. Főzőfun Alapértelmezett Beállítható • Ellenőrizze, hogy a belső edény külseje száraz kciók főzési idő* időtartomány és tiszta-e, valamint hogy nincs-e idegen szennyeződés a fűtőelemen. Fast cook 30 perc** nincs (Gyorsfőzés) White rice...
  • Page 76: Rizs Főzése

    Vegye ki a belső edényt. Rizs főzése Kövesse az „Előkészületek a főzést megelőzően” című fejezetben foglaltakat. Tegye a megmosott élelmiszert a belső edénybe, és törölje le a belső edény külsején található vizet egy puha, tiszta ruhával, majd helyezze vissza az edényt a készülékbe. A Choose menu (Menüválasztás) gomb megnyomásával választhat a Fast cook (Gyorsfőzés), a White rice (Fehér rizs), a Brown...
  • Page 77: Zabkása És Leves

    A Choose menu (Menüválasztás) gomb Zabkása és leves megnyomásával válassza ki a Sütemény funkciót. Tegye az összes hozzávalót a belső edénybe. A főzési folyamat megkezdéséhez nyomja meg a Kövesse az „Előkészületek a főzést megelőzően” Start (Indítás) gombot. című fejezetben foglaltakat. Az ételkészítés befejeztével a készülék 6 sípolással jelzi, hogy véget ért a művelet, és kialszik a kiválasztott funkciót jelző...
  • Page 78: Tisztítás És Karbantartás

    Válassza ki a kívánt funkciót, nyomja meg a Belső fedél Cooking time booking (Főzési idő előbeállítása) gombot az időzítő beállításához. A „Főzési idő előbeállítása” funkció » jelzőfénye villog. A kijelzőn villog az idő. » • Távolítsa el a belső fedelet, amely levehető a felső...
  • Page 79: Belső Rész

    A garanciánk nem érinti a törvény által biztosított fogyasztói jogokat. További információkért vagy a garancia igénybe Belső rész vételéhez látogasson el weboldalunkra: www.philips.com/support. A felső fedél és a készülék belseje: • Jól kifacsart ruhával törölje át. Termékjellemzők •...
  • Page 80: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Ha az univerzális főzőkészülék használata során problémákba ütközik, nézze át az alábbi pontokat, mielőtt szakemberhez fordulna. Ha nem képes megoldani a problémát, forduljon a helyi Philips vevőszolgálat munkatársaihoz. Probléma Megoldás Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel megfelelően csatlakozik-e a rizsfőzőhöz, illetve hogy a csatlakozódugó...
  • Page 81 Indice 5 Riciclaggio   1 Importante Funzione di memoria in caso di interruzione dell'alimentazione   6 Garanzia e assistenza   Campi elettromagnetici (EMF)   7 Specifiche   2 Il cuociriso   Contenuto della confezione   8 Risoluzione dei problemi   Panoramica del prodotto   Panoramica dei comandi   Programmi di cottura   3 Utilizzo del cuociriso   Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta  ...
  • Page 82: Importante

    Philips. In caso di utilizzo di tali che siano di età superiore a 8 anni e sotto la accessori o parti, la garanzia si annulla.
  • Page 83: Funzione Di Memoria In Caso Di Interruzione Dell'alimentazione

    Philips rifiuta qualsiasi responsabilità per i danni provocati. Funzione di memoria in caso di interruzione dell'alimentazione Questo apparecchio è...
  • Page 84: Il Cuociriso

    Il cuociriso Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. Contenuto della confezione Important Quick start information guide leaflet Unità principale Cavo di alimentazione Mestolo per riso e zuppa...
  • Page 85: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Coperchio superiore Pannello di controllo Coperchio interno rimovibile Impugnatura Recipiente interno Pulsante di sgancio coperchio Indicazioni del livello dell'acqua Scarico del vapore Presa di alimentazione Valvola vapore Panoramica dei comandi Pulsante Cooking time booking (Prenotazione tempo Pulsante Choose menu (Scegli menu) di cottura) Pulsante Cooking Time (Tempo di cottura) Pulsante Start/Cancel (Avvia/Annulla)
  • Page 86: Programmi Di Cottura

    Programmi di cottura Note • Accertarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di iniziare a Tempo di Intervallo utilizzare il cuociriso. Funzione di cottura di tempo • Controllare che la parte esterna del recipiente cottura predefinito* regolabile interno sia asciutta e pulita e che non ci siano residui sulla resistenza.
  • Page 87: Come Cuocere Il Riso

    Estrarre il recipiente interno. Come cuocere il riso Seguire i passaggi riportati in "Preparazione prima della cottura". Mettere gli alimenti lavati nel recipiente interno, rimuovere l'acqua all'esterno del recipiente interno con un panno morbido e pulito, quindi reinserirlo nell'apparecchio. Premere il pulsante Choose menu (Scegli menu) per selezionare Fast Cook (Cucina veloce), White rice (Riso bianco), Brown rice (Riso integrale) o Sushi rice (Riso sushi).
  • Page 88: Porridge E Zuppa

    Porridge e zuppa Cottura per torte Mettere tutti gli ingredienti nel recipiente Mescolare bene con la frusta gli ingredienti per interno. la torta. Seguire i passaggi riportati in "Preparazione Ungere il recipiente interno con un po' di burro o prima della cottura". olio e versare dentro gli ingredienti.
  • Page 89: Timer Preimpostato Per La Cottura Ritardata

    Pulizia e manutenzione Timer preimpostato per la cottura ritardata Note Note • Prima di iniziare a pulire il cuociriso, scollegare la spina dalla presa. • La funzione di preimpostazione non è • Attendere che l'apparecchio si sia disponibile per Cake (Torta) e Keep warm sufficientemente raffreddato prima di pulirlo.
  • Page 90: Interno

    Rimuovere tutti i residui di cibo. influisce sui diritti dell'utente previsti dalla legge in quanto consumatore. Per ulteriori informazioni o per Esterno richiedere la garanzia, visitare il sito Web www.philips.com/support. • Pulire con un panno inumidito con acqua e detersivo. Specifiche •...
  • Page 91: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se si verificano problemi quando si utilizza l'apparecchio, consultare i seguenti punti prima di richiedere assistenza. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare il centro assistenza clienti Philips del paese di residenza. Problema Soluzione Si è verificato un problema di alimentazione. Controllare che il cavo di...
  • Page 92 Inhoud 5 Recycling   1 Belangrijk Geheugenfunctie bij stroomstoringen   6 Garantie en ondersteuning   101 Elektromagnetischevelden(EMV)   94 7 Specificaties   2 Uw rijstkoker   Watziterindedoos?   8 Problemen oplossen   Productoverzicht   Overzichtvandeknoppen   Kookprogramma's   3 Uw rijstkoker gebruiken   Vóórheteerstegebruik   Voorbereidingenvóórhetkoken   97 Rijstkoken   Papensoep   Cakebakken   Ingestelde timer voor vertraagd koken   4 Reiniging en onderhoud   Binnendeksel   Stoomventiel   Binnenzijde   Buitenaanzicht   Accessoires  ...
  • Page 93: Belangrijk

    Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen fabrikantenofdienietspecifiekzijnaanbevolen vanaf8jaar,mitszijtoezichtofinstructiehebben door Philips. Als u dergelijke accessoires of ontvangen aangaande veilig gebruik van het onderdelengebruikt,vervaltdegarantie. apparaat,enzijdegevarenvanhetgebruik • De aluminium plaat van het bovenste deksel is begrijpen.
  • Page 94: Geheugenfunctie Bij Stroomstoringen

    • Bij (semi-)professioneel of onjuist gebruik en bij gebruik dat niet overeenkomt met de instructies indezegebruiksaanwijzing,vervaltdegarantie en weigert Philips iedere aansprakelijkheid voor eventueel hierdoor ontstane schade. Geheugenfunctie bij stroomstoringen Dit apparaat heeft een geheugenfunctie bij stroomstoringen die de status van vóór de stroomstoring opslaat.
  • Page 95: Uw Rijstkoker

    Uw rijstkoker Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Wat zit er in de doos? Important Quick start information guide leaflet Hoofdunit...
  • Page 96: Productoverzicht

    Productoverzicht Bovenste deksel Control Panel Uitneembaar binnendeksel Handgreep Binnenpan Dekselontgrendelknop Waterniveau-indicatoren Stoomuitlaat Netspanningsaansluiting Stoomventiel Overzicht van de knoppen Knop Choose menu (Menu kiezen) Knop Cooking time booking (Bereidingstijd boeken) Knop Cooking time (Kooktijd) Knop Start/Cancel (Starten/Annuleren) Tijdsweergave...
  • Page 97: Kookprogramma's

    Kookprogramma's Opmerkingen • Zorg ervoor alle delen zijn volledig droog voordat u de rijstkoker gebruikt. Standaard Aanpasbaar • Zorg ervoor dat de buitenzijde van de Kookfunctie bereidingstijd* tijdbereik binnenpan droog en schoon is en dat het verwarmingselement vrij is van etensresten of Fast cook (Snel 30minuten** N.V.T.
  • Page 98: RijstKoken

    Haal de binnenpan eruit. Rijst koken Volg de stappen in 'Voorbereidingen voor het gebruik'. Plaatshetgewassenvoedselindebinnenpan, veeg het water aan de buitenzijde van de binnenpanafmeteenzachte,schonedoeken plaats de binnenpan terug in het apparaat. Druk op de knop Choose menu (Menu kiezen) omFastcook(Snelkoken),White rice (Witte rijst),Brown rice (Bruine rijst) of Sushi rice (Sushirijst) te selecteren.
  • Page 99: PapEnSoep

    Pap en soep Cake bakken Doe alle ingrediënten in de binnenpan. Klop de ingrediënten voor de cake goed door elkaar. Volg de stappen in 'Voorbereidingen voor het gebruik'. Vet de binnenpan in met een beetje boter of olie en giet de ingrediënten erin. Volg de stappen in 'Voorbereidingen voor het gebruik'.
  • Page 100: Ingestelde Timer Voor Vertraagd Koken

    Reiniging en onderhoud Ingestelde timer voor vertraagd koken Opmerkingen Opmerkingen • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de rijstkoker schoonmaakt. • De vooraf ingestelde functie is niet beschikbaar • Wacht totdat het apparaat voldoende is voor Cake (Cake) en Keep warm afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
  • Page 101: Binnenzijde

    Onze garantie is niet van invloed op uw rechten als consument. Ga voor meer informatie of om de garantie in te roepen naar onze website Binnenzijde www.philips.com/support. Bovendekselenbinnenzijdevanhetapparaat: • Specificaties Veeg af met een uitgewrongen doekje.
  • Page 102: Problemen Oplossen

    Het lampje van de knop gaat niet branden. Het lampje is defect. Breng het apparaat naar uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Er is niet genoeg water. Voeg water toe zoals aangegeven op de maatverdeling in de binnenpan.
  • Page 103 Innhold 5 Gjenvinning   1 Viktig Minnefunksjon ved strømbrudd   105 Elektromagnetiske felt (EMF)   6 Garanti og støtte   2 Din riskoker   7 Spesifikasjoner   Eskens innhold   Produktoversikt   8 Feilsøking   Oversikt over kontroller   Tilberedningsprogrammer   3 Bruke riskokeren   Før første gangs bruk   Forberedelser før koking   Koke ris   Grøt og suppe   Bake kake  ...
  • Page 104: Viktig

    • Ikke legg strømledningen under apparatet mens bruksanvisningen ikke følges, blir garantien det er i bruk. ugyldig, og Philips påtar seg da ikke noe ansvar for Forsiktig eventuelle skader. • Symbolet som finnes på apparatet betyr «Forsiktig –...
  • Page 105: Minnefunksjon Ved Strømbrudd

    Minnefunksjon ved strømbrudd Dette apparatet har en minnefunksjon ved strømbrudd som lagrer statusen før strømbruddet. • Hvis et strømbrudd oppstår under matlaging og strømmen gjenopprettes innen 2 timer, gjenopptas nedtellingen av koketiden fra forrige punkt. • Hvis det oppstår et strømbrudd mens produktet er i forhåndsinnstilt modus, og strømmen gjenopprettes innen 2 timer, fortsetter nedtellingen av forhåndsinnstilt tid fra forrige punkt.
  • Page 106: Din Riskoker

    Din riskoker Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av brukerstøtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Eskens innhold Important Quick start information guide leaflet Hovedenhet Strømledning Risskje og suppeøse Målebeger...
  • Page 107: Produktoversikt

    Produktoversikt Topplokk Kontrollpanel Avtakbart innerlokk Håndtak Innvendig gryte Utløserknapp for lokk Vannivåmerker Dampventil Stikkontakt Dampventil Oversikt over kontroller Velg meny-knapp Innstilling av koketid-knapp Knapp for koketid Start-/avbryt-knapp: Tidsvisning...
  • Page 108: Tilberedningsprogrammer

    Tilberedningsprogrammer Forberedelser før koking Standard Justerbar Kokefunksjon koketid* tidsramme Advarsel Rask koking 30 minutter** • Kontroller at det avtakbare innerlokket og dampventilen er riktig montert. Hvit ris 50 minutter Naturris 60 minutter Merknader Sushiris 50 minutter • Grøt 90 minutter 1–2 timer Sørg for at mengden mat eller væske du legger til i den innvendige gryten er innenfor området for Suppe 2 timer...
  • Page 109: Koke Ris

    Trykk på Start for å starte kokeprosessen. Legg den vaskede maten i den innvendige gryten, og tørk av vannet på utsiden av den Når kokeprosessen er ferdig, hører du 6 pipelyder innvendige gryten med en myk, ren klut, og sett og lampen for den valgte kokefunksjonen den tilbake i apparatet.
  • Page 110: Bake Kake

    Trykk på Start for å starte kokeprosessen. Forhåndsinnstilt tidtaker for Når kokeprosessen er ferdig, hører du 6 pipelyder forsinket matlaging og lampen for den valgte kokefunksjonen slukkes. Riskokeren vil automatisk være i keep warm- modus (hold varm). Merknader Keep warm-indikatoren (hold varm) lyser. »...
  • Page 111: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og • Skyll dampventilen for å fjerne eventuelle matrester. Når det er rengjort, fester du dampventilen på topplokket igjen. vedlikehold Merknader • Trekk støpselet til riskokeren ut av stikkontakten før du begynner å rengjøre den. • Vent til apparatet har kjølt seg ordentlig ned før du rengjør den.
  • Page 112: Gjenvinning

    Garantien vår påvirker ikke dine lovfestede rettigheter som forbruker. Hvis du vil ha mer informasjon eller vil ta i bruk garantien, kan du gå til nettstedet vårt på www.philips.com/support. Spesifikasjoner Modellnummer HD3093 Nominell inngangseffekt...
  • Page 113: Feilsøking

    Feilsøking Hvis det oppstår problemer når du bruker dette apparatet, må du kontrollere de følgende punktene før du ber om service. Hvis du ikke kan løse problemet, kontakter du Philips' kundestøtte der du bor. Problem Løsning Det er problemer med tilkoblingen. Kontroller at strømledningen er koblet til riskokeren ordentlig, og at støpselet er satt godt inn i stikkontakten.
  • Page 114 Innehåll 5 Återvinning   1 Viktigt! Minnesfunktion för strömavbrott   116 Elektromagnetiska fält (EMF)   6 Garanti och support   2 Din riskokare   7 Specifikationer   Detta innehåller lådan   Produktöversikt   8 Felsökning   Översikt av kontroller   Tillagningsprogram   3 Använda riskokaren   Före första användningen   Förberedelser före tillagning   Koka ris   Gröt och soppa   Baka en kaka  ...
  • Page 115: Viktigt

    Apparatens driftshöjdområde är 0–2 000 meter. • Om apparaten används på felaktigt sätt eller i storskaligt bruk eller om den inte används enligt anvisningarna i den här användarhandboken upphör garantin att gälla och Philips tar inte på sig ansvar för skador som kan uppkomma.
  • Page 116: Minnesfunktion För Strömavbrott

    Minnesfunktion för strömavbrott Den här apparaten har en minnesfunktion för strömavbrott som sparar statusen före strömavbrottet. • Om ett strömavbrott inträffar under tillagningen och strömmen kommer tillbaka inom två timmar kommer nedräkningen av tillagningstiden att återupptas där den slutade. • Om ett strömavbrott inträffar medan produkten är i förinställt läge och strömmen kommer tillbaka inom två...
  • Page 117: Din Riskokare

    Din riskokare Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Detta innehåller lådan Important Quick start information guide leaflet Huvudenhet Nätsladd Ris- och soppslev Mätbägare...
  • Page 118: Produktöversikt

    Produktöversikt Övre lock Kontrollpanelen Löstagbart innerlock Handtag Innerskål Frigöringsknapp för lock Vattennivåindikatorer Ångöppning Nätuttag Ångventil Översikt av kontroller Knapp för att välja meny Knapp för att bekräfta tillagningstid Knapp för tillagningstid Knapp för att starta/avbryta Tidsvisning 118 SV...
  • Page 119: Tillagningsprogram

    Tillagningsprogram Förberedelser före tillagning Tillagnings Standardtillag Justerbart funktion ningstid* tidsintervall Varning Snabb tillagning 30 minuter** Ej tillämpligt • Kontrollera att det löstagbara locket och ångventilen är korrekt monterade. Vitt ris 50 minuter Ej tillämpligt Brunt ris 60 minuter Ej tillämpligt Obs! Sushiris 50 minuter...
  • Page 120: Koka Ris

    Tryck på Start (Starta) för att starta Lägg de sköljda ingredienserna i innergrytan och torka av vatten från innergrytans utsida med en tillagningsprocessen. mjuk och ren trasa och sätt sedan tillbaka den i När tillagningen är klar hörs sex pip och lampan apparaten.
  • Page 121: Baka En Kaka

    Tryck på Start (Starta) för att starta Förinställd timer för senarelagd tillagningsprocessen. tillagning När tillagningen är klar hörs sex pip och lampan för den valda tillagningsfunktionen släcks. Riskokaren försätts automatiskt i varmhållningsläget. Obs! Varmhållningsindikatorlampan tänds. » • Förinställningsfunktionen är inte tillgänglig för Cake (Kaka) eller Keep warm Baka en kaka...
  • Page 122: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll • Skölj ångventilen för att ta bort eventuella matrester. När ångventilen har rengjorts sätter du fast den på det övre locket igen. Obs! • Koppla ur riskokaren innan du rengör den. • Vänta till dess att apparaten har svalnat ordentligt innan du rengör den.
  • Page 123: Återvinning

    Den här garantin gäller inte om en defekt beror på felaktig användning eller dåligt underhåll. Vår garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument. Besök vår webbplats www.philips.com/support för mer information eller för att åberopa garantin. Specifikationer Modellnummer HD3093 Nominell ineffekt 549–653 W...
  • Page 124: Felsökning

    Lampan på knappen tänds inte. Lampan är defekt. Ta med apparaten till din Philips-återförsäljare eller något av Philips auktoriserade serviceombud. Det finns inte tillräckligt med vatten. Tillsätt vatten enligt skalan på innergrytans insida.

This manual is also suitable for:

Hd3093Hd3093/80

Table of Contents

Save PDF