Kärcher HDS 5/12 C Manual
Hide thumbs Also See for HDS 5/12 C:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

HDS 5/12 C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59696360 (01/22)
6
14
22
30
38
46
54
62
70
78
86
94
102
110
119
127
135
143
151
159
167
175
183
192
200
208
216

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HDS 5/12 C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher HDS 5/12 C

  • Page 1 HDS 5/12 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59696360 (01/22)
  • Page 5 4 5 6...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Geräteübersicht Allgemeine Hinweise ........... Gerätebeschreibung Umweltschutz ............Abbildung A Geräteübersicht ........... Abbildung B Symbole auf dem Gerät ........Halterung für Strahlrohr Bestimmungsgemäße Verwendung ....Manometer Sicherheitshinweise..........Sicherheitseinrichtungen ........Aussparung für Reinigungsmittel-Saugschlauch Inbetriebnahme ........... Griffmulde (beidseitig) Bedienung ............Wasseranschluss mit Sieb Transport .............
  • Page 7: Symbole Auf Dem Gerät

    Bestimmungsgemäße Verwendung Wassermangelsicherung Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Reinigen, Sieb in der Wassermangelsicherung z. B. von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werk- zeugen, Fassaden, Terrassen und Gartengeräten. Feinfilter (Wasser) GEFAHR Bedienfeld Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbe- Abbildung C reichen 0/OFF = Aus Verletzungsgefahr Beachten Sie die entsprechenden Sicherheitsvorschrif- Geräteschalter...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Druckschalter Brennstoff auffüllen Der Druckschalter schaltet das Gerät beim Schließen GEFAHR der Hochdruckpistole ab und beim Öffnen wieder ein. Ungeeigneter Brennstoff Explosionsgefahr Sicherheitsventil Füllen Sie nur Dieselkraftstoff oder leichtes Heizöl ein. ● Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das Überström- Ungeeignete Brennstoffe, wie z. B. Benzin, dürfen nicht ventil bzw.
  • Page 9: Bedienung

    Elektrischer Anschluss Gerät einschalten GEFAHR 1. Den Geräteschalter auf die gewünschte Betriebsart stellen. Die Kontrolllampe Betriebsbereitschaft Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen leuchtet. Das Gerät läuft kurz an und schaltet ab, so- Elektrischer Schlag bald der Arbeitsdruck erreicht ist. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und 2.
  • Page 10: Transport

    Betrieb mit Kaltwasser Frostschutz Zum Entfernen von leichten Verschmutzungen und zum ACHTUNG Klarspülen, z. B. Gartengeräte, Terrasse, Werkzeuge. Gefahr durch Frost Zerstörung des Geräts durch gefrierendes Wasser Eco-Stufe Bewahren Sie das nicht vollständig von Wasser entleer- Das Gerät arbeitet im wirtschaftlichsten Temperaturbe- te Gerät an einem frostfreien Ort auf.
  • Page 11: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen 1. Das Gerät drucklos machen. GEFAHR 2. Die Befestigungsklammer heraushebeln und den Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Berührung von Schlauch (Soft-Dämpfungs-System) der Wasser- stromführenden Teilen mangelsicherung herausziehen. Verletzungsgefahr, Stromschlag 3. Das Sieb herausnehmen. Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät das Gerät aus. Hinweis Ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 12: Garantie

    EU-Konformitätserklärung Wasserzulaufmenge zu gering 1. Die Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Daten). Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Pumpe undicht den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- 1.
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten HDS 5/12 C HDS 5/12 C Elektrischer Anschluss Netzspannung 230-240 Phase Netzfrequenz Schutzart IPX5 IPX5 Schutzklasse Anschlussleistung Netzabsicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz Ω 0.4526 0.4526 Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.)
  • Page 14: General Notes

    Contents Overview of the device General notes ............Description of the device Environmental protection........Illustration A Overview of the device ........Illustration B Symbols on the device ........Bracket for spray lance Intended use............Pressure gauge Safety instructions ..........Safety devices ............. Recess for detergent suction hose Initial startup ............
  • Page 15: Symbols On The Device

    Note Water shortage safeguard Do not allow waste water containing mineral oil to pen- etrate soil, waterways or the sewage system. Only wash Sieve in the water shortage safeguard the motor or the undercarriage in suitable places with an Fine filter (water) oil separator.
  • Page 16: Initial Startup

    Exhaust gas thermostat Note Kärcher offers an individual range of cleaning and care The exhaust gas thermostat switches the device off products. Your dealer will be happy to advise you. when the emission temperature is too high. 1. Fill with detergent. Initial startup Water connection WARNING...
  • Page 17 3. Select round or flat stream via contactless switch- DANGER ing: Close the high-pressure gun, turn the spray Operation without spray lance lance which points downwards by approx. 45°, to Risk of injury the left or right. Never operate the device without the spray lance in- stalled.
  • Page 18: Transport

    Switching off the device 2. Switch on the device (without burner) and allow it to run until the device is completely flushed. DANGER This also provides a certain degree of corrosion protec- Hot water hazard tion. Risk of scalding Transport After operation with hot water, the device must be oper- ated with an opened gun with cold water for at least 2 ATTENTION...
  • Page 19: Troubleshooting Guide

    1. Clean the sieve in the water connection. The standby mode indicator light goes out or the 2. Clean the fine filter. device does not run 3. Clean the fuel strainer. No mains voltage 4. Check the oil level. 1. Check the power supply and the supply line. The fuel indicator light lights up Monthly Fuel tank is empty...
  • Page 20: Warranty

    Customer Service department If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department. Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi- Documentation supervisor: ble malfunctions on your appliance within the warranty S.
  • Page 21: Technical Data

    Technical data HDS 5/12 C HDS 5/12 C Electrical connection Mains voltage 230-240 Phase Power frequency Degree of protection IPX5 IPX5 Protection class Power rating Power protection (slow-blowing) Maximum permissible mains grid impedance Ω 0.4526 0.4526 Water connection Feed pressure (max.)
  • Page 22: Remarques Générales

    Contenu Remarques complémentaires sur la protection de l'environnement Remarques générales ......... Veiller à ce que l'huile moteur, le fioul, le diesel et l’es- Protection de l'environnement ......sence ne risquent pas de polluer l'environnement. Veil- Récapitulatif des appareils ........ler à protéger le sol et à éliminer l’huile usagée dans le Symboles sur l’appareil ........
  • Page 23: Symboles Sur L'appareil

    Utilisation conforme Filtre à combustible Utilisez l’appareil exclusivement pour le nettoyage, Agrafe de fixation p. ex. de machines, véhicules, bâtiments, outils, fa- çades, terrasses et appareils de jardinage. Flexible (système d’évaporation douce) de la sécu- DANGER rité manque d’eau Utilisation dans des stations-services ou autres Sécurité...
  • Page 24: Mise En Service

    Pressostat Faire le plein de fioul Le pressostat coupe l'appareil lorsque le pistolet haute DANGER pression est fermé et le rallume lorsqu'il est ouvert. Combustible inapproprié Risque d'explosion Soupape de sécurité Ne remplissez qu’avec du carburant diesel ou du fioul ●...
  • Page 25: Commande

    3. Jusqu'à ce que la pompe aspire de l'eau : fermer la Remplacement de la buse vanne doseuse de détergent. 1. Éteindre l’appareil et actionner le pistolet haute pression jusqu’à ce que l’appareil soit hors pression. Raccordement électrique 2. Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, DANGER pousser le cran de sécurité...
  • Page 26: Transport

    Nettoyage 9. Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l’avant. Remarque Commencer par orienter le jet haute pression de loin Rangement de l'appareil vers l’objet à nettoyer pour éviter tout dommage dû à Remarque une pression élevée.
  • Page 27: Stockage

    Travaux de maintenance PRÉCAUTION Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport. 1. Retirer le tamis. 1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi- 2.
  • Page 28: Garantie

    Garantie Le témoin lumineux du combustible s’allume Le réservoir de combustible est vide Les conditions de garantie publiées par notre société 1. Faire le plein de combustible. commerciale compétente s'appliquent dans chaque Le témoin lumineux du détergent s’allume pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- Le bac à...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Tél. : +49 7195 14-0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Télécopie : +49 7195 14-2212 71364 Winnenden (Germany) Winnenden, 2021/10/01 Caractéristiques techniques HDS 5/12 C HDS 5/12 C Raccordement électrique Tension du secteur 230-240 Phase Fréquence du secteur...
  • Page 30: Avvertenze Generali

    Indice Panoramica dell'apparecchio Avvertenze generali..........Descrizione dell’apparecchio Tutela dell’ambiente ..........Figura A Panoramica dell'apparecchio ......Figura B Simboli riportati sull’apparecchio ......Supporto per lancia Impiego conforme alla destinazione ....Manometro Avvertenze di sicurezza........Dispositivi di sicurezza ........Alloggiamento per tubo flessibile di aspirazione de- Messa in funzione ..........
  • Page 31: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Impiego conforme alla destinazione Protezione contro la mancanza di acqua Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per la pulizia Filtro nella protezione contro mancanza di acqua ad es. di macchine, veicoli, edifici, utensili, facciate, ter- razze e attrezzi da giardinaggio. Microfiltro (acqua) PERICOLO Campo di comando Impiego nelle stazioni di servizio o in altre zone di Figura C...
  • Page 32: Messa In Funzione

    Pressostato Riempimento del combustibile Il pressostato spegne l’apparecchio quando la pistola PERICOLO ad alta pressione viene chiusa e si riaccende quando Carburante inadatto viene aperta. Pericolo di esplosione Riempire solamente con diesel o gasolio leggero. Car- Valvola di sicurezza buranti inadatti, come ad esempio benzina, non devono ●...
  • Page 33: Funzionamento

    Collegamento elettrico Accensione dell’apparecchio PERICOLO 1. Ruotare l’interruttore dell’apparecchio sul modo operativo desiderato. La spia della disponibilità Prolunghe elettriche non idonee all'uso è accesa. L'apparecchio si avvia brevemente Scossa elettrica e si spegne non appena viene raggiunta la pressio- All'aperto utilizzare solo prolunghe di cavi elettrici omo- ne di lavoro.
  • Page 34 Funzionamento con acqua fredda Nel caso di dispositivi collegati a una canna fumaria, è necessario tener conto della penetrazione di aria fred- Per rimuovere sporco leggero e per risciacquare, ad es. attrezzi da giardino, terrazza, attrezzi. ATTENZIONE Livello Eco Aria fredda che entra dalla canna fumaria L'apparecchio funziona nell'intervallo di temperatura più...
  • Page 35: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Pulire il filtro di carburante 1. Percuotere il filtro. Non disperdere nell’ambiente il PERICOLO carburante. Rischio di avviamento accidentale dell'apparec- Pulizia del filtro nella protezione contro la chio, contatto con parti sotto tensione mancanza di acqua Pericolo di lesioni, scossa elettrica 1.
  • Page 36: Garanzia

    Accessori e ricambi Nota Il processo di sfiato è più veloce se si smonta il tubo ad Nota alta pressione dal collegamento ad alta pressione. Se l'apparecchio è collegato a una canna fumaria o se 2. Se necessario, rabboccare il detergente. l'apparecchio non è...
  • Page 37: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDS 5/12 C HDS 5/12 C Collegamento elettrico Tensione di rete 230-240 Fase Frequenza di rete Grado di protezione IPX5 IPX5 Classe di protezione Potenza assorbita dalla rete Protezione di rete (lento) Massima impedenza di rete consentita Ω...
  • Page 38: Algemene Instructies

    Inhoud Overzicht apparaat Algemene instructies ........... Beschrijving apparaat Milieubescherming ..........Afbeelding A Overzicht apparaat ..........Afbeelding B Symbolen op het apparaat ........Houder voor straalbuis Reglementair gebruik .......... Manometer Veiligheidsinstructies ........... Veiligheidsinrichtingen ......... Uitsparing voor zuigslang wasmiddel Inbedrijfstelling ............ Verzonken handgreep (aan beide zijden) Bediening ............
  • Page 39: Symbolen Op Het Apparaat

    Instructie Watertekortbeveiliging Voorkom dat afvalwater met minerale olie in de grond, water of riolering terechtkomt. Motor wassen of onder- Zeef in de watertekortbeveiliging grond wassen alleen op geschikte plaatsen met olieaf- Fijn filter (water) scheider uitvoeren. Bedieningsveld Grenswaarden voor de watertoevoer Afbeelding C LET OP 0/OFF = uit...
  • Page 40 Watertekortbeveiliging Reinigingsmiddel bijvullen ● De watertekortbeveiliging voorkomt dat de brander GEVAAR inschakelt bij watertekort. Ongeschikte reinigingsmiddelen ● Een zeef voorkomt vervuiling van de beveiliging en Gevaar voor letsel moet regelmatig worden gereinigd. Alleen KÄRCHER-producten gebruiken. In geen geval oplosmiddel (bijvoorbeeld benzine, ace- Afvoergas-temperatuurbegrenzer ton, verdunningsmiddel) bijvullen.
  • Page 41 ● De elektrische aansluiting moet door een elektricien Drievoudig mondstuk worden uitgevoerd en voldoen aan IEC 60364-1. 1. De hogedrukpistool sluiten. 2. De behuizing van het mondstuk draait tot het ge- Bediening wenste symbool met de markering overeenstemt: GEVAAR ● Hogedrukvlakstraal (25°) voor ver- Brandbare vloeistoffen ontreinigingen over een groot opper- Explosiegevaar...
  • Page 42 Aanbevolen reinigingstemperaturen Buitengebruikstelling ● 30-50 °C: Lichte vervuiling Voor langere bedrijfsonderbrekingen of als vorstvrije ● Max. 60 °C: Eiwithoudend vuil, bijv. in de levensmid- opslag niet mogelijk is: delenindustrie 1. Het reinigingsmiddelreservoir legen. ● 60-90 °C: Autoreiniging, machinereiniging 2. Het water aflaten. 3.
  • Page 43: Hulp Bij Storingen

    5. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten. Filter aan de reinigingsmiddel-aanzuigslang 6. De netstekker alleen met droge handen uit het stop- reinigen contact trekken. 1. De reinigingsmiddel-zuigaansluiting eruit trekken. 7. Verwijder de wateraansluiting. 2. Reinig het filter in water. 8. Het hogedrukpistool bedienen tot het apparaat dru- 3.
  • Page 44: Toebehoren En Reserveonderdelen

    EU-conformiteitsverklaring Apparaat zuigt geen reinigingsmiddel aan Mondstuk is ingesteld op "hoge druk" Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine 1. Zet het mondstuk op "CHEM". op basis van het ontwerp en type en in de door ons op Filter in de reinigingsmiddel-aanzuigslang vervuild de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante 1.
  • Page 45: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDS 5/12 C HDS 5/12 C Elektrische aansluiting Netspanning 230-240 Fase Netfrequentie Beschermingsgraad IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Aansluitvermogen Netbeveiliging (traag) Maximaal toegestane netimpedantie Ω 0.4526 0.4526 Wateraansluiting Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerdebiet (min.)
  • Page 46: Avisos Generales

    Índice de contenidos Sinopsis del equipo Avisos generales ..........Descripción del equipo Protección del medioambiente ......Figura A Sinopsis del equipo ..........Figura B Símbolos en el equipo......... Sujeción para tubo pulverizador Uso previsto ............Manómetro Instrucciones de seguridad ......... Dispositivos de seguridad ........
  • Page 47: Símbolos En El Equipo

    PELIGRO Protección contra falta de agua Uso en gasolineras u otras zonas de peligro Tamiz de la protección contra la falta de agua Peligro de lesiones Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad Filtro fino (agua) correspondientes. Campo de control Nota No vierta aguas residuales que contengan aceites mi- Figura C...
  • Page 48: Puesta En Funcionamiento

    Válvula de seguridad Llenado de combustible ● La válvula de seguridad se abre cuando la válvula PELIGRO contra desbordamiento o el interruptor de presión Combustible inadecuado está defectuoso. Peligro de explosión ● La válvula de seguridad se ha ajustado y precintado Llene únicamente combustible diésel o gasóleo ligero.
  • Page 49: Manejo

    Conexión eléctrica 2. Asegure la pistola de alta presión. Para ello, despla- ce hacia delante el trinquete de seguridad. PELIGRO 3. Cambie la boquilla. Conductos de prolongación eléctricos inadecua- Conexión del equipo Descarga eléctrica 1. Coloque el interruptor del equipo en el modo de fun- Al aire libre, utilice únicamente conductos de prolonga- cionamiento deseado.
  • Page 50: Transporte

    Métodos de limpieza recomendados 1. Encaje el tubo pulverizador en la sujeción de la tapa del equipo. 1. Disolución de la suciedad: Pulverice el detergente 2. Enrolle la manguera de alta presión y el cable eléc- con moderación y deje actuar durante 1 a 5 minutos trico y cuélguelos de las sujeciones.
  • Page 51: Almacenamiento

    Almacenamiento Limpieza del filtro fino 1. Despresurizar el equipo. PRECAUCIÓN 2. Desatornille el filtro fino en la cabeza de la bomba. Inobservancia del peso 3. Desmonte el filtro fino y saque el acoplamiento de Peligro de lesiones y daños filtro. Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- 4.
  • Page 52: Garantía

    Garantía El equipo no genera presión La boquilla está ajustada en “CHEM” En cada país se aplican las condiciones de garantía in- 1. Ajustar la boquilla a “Alta presión”. dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Aire en el sistema Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- 1.
  • Page 53: Datos Técnicos

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Tel.: +49 7195 14-0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Fax: +49 7195 14-2212 71364 Winnenden (Germany) Winnenden, 2021/10/01 Datos técnicos HDS 5/12 C HDS 5/12 C Conexión eléctrica Tensión de red 230-240 Fase Frecuencia de red Tipo de protección...
  • Page 54: Indicações Gerais

    Índice Vista geral do aparelho Indicações gerais ..........Descrição do aparelho Protecção do meio ambiente....... Figura A Vista geral do aparelho........Figura B Símbolos no aparelho ......... Suporte para lança Utilização prevista ..........Manómetro Avisos de segurança ........... Unidades de segurança ........Entalhe para a mangueira de aspiração do produto Arranque..............
  • Page 55: Utilização Prevista

    Utilização prevista Mangueira (sistema de amortecimento suave) do Utilize o aparelho apenas para limpeza, por ex., de má- dispositivo de protecção contra a falta de água quinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, ter- Dispositivo de protecção contra a falta de água raços e aparelhos de jardinagem.
  • Page 56 Interruptor de pressão Encher de combustível O interruptor de pressão desliga o aparelho quando a PERIGO pistola de alta pressão é fechada e liga novamente Combustível desadequado quando é aberta. Perigo de explosão Encha apenas com gasóleo ou gasóleo de aquecimen- Válvula de segurança to leve.
  • Page 57 Ligação eléctrica Ligar o aparelho PERIGO 1. Colocar o interruptor do aparelho no modo operati- vo pretendido. A lâmpada avisadora Pronto a fun- Cabos de extensão eléctricos inadequados cionar acende. O aparelho começa a funcionar de Choque eléctrico seguida e desliga-se assim que a pressão de traba- Ao ar livre utilize apenas linhas de extensão eléctricas lho é...
  • Page 58 Método de limpeza recomendado 2. Enrolar a mangueira de alta pressão e o cabo eléc- trico e pendurar nos suportes. 1. Soltar a sujidade: Pulverizar o produto de limpeza moderadamente e deixar actuar durante 1 a 5 minu- Protecção anticongelante tos, mas sem deixar secar.
  • Page 59 Armazenamento Limpar o filtro fino 1. Despressurizar o aparelho. CUIDADO 2. Desenroscar o filtro fino na cabeça da bomba. Não observância do peso 3. Desmontar o filtro fino e retirar o elemento filtrante. Perigo de ferimentos e danos 4. Limpar o elemento filtrante com água limpa ou ar Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- comprimido.
  • Page 60: Acessórios E Peças Sobressa- Lentes

    Garantia O aparelho não desenvolve pressão O bico está regulado para “CHEM” Em cada país são válidas as condições de garantia 1. Regular o bico para “Alta pressão”. transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- Ar no sistema ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- 1.
  • Page 61: Dados Técnicos

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Tel.: +49 7195 14-0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Fax: +49 7195 14-2212 71364 Winnenden (Alemanha) Winnenden, 2021/10/01 Dados técnicos HDS 5/12 C HDS 5/12 C Ligação eléctrica Tensão da rede 230-240 Fase Frequência de rede Tipo de protecção...
  • Page 62: Generelle Henvisninger

    Indhold Maskinoversigt Generelle henvisninger ........Beskrivelse af maskinen Miljøbeskyttelse ........... Figur A Maskinoversigt ............ Figur B Symboler på maskinen........Holder til strålerør Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Manometer Sikkerhedsanvisninger ........Sikkerhedsanordninger ........Forsænkning til rengøringsmiddel-sugeslange Ibrugtagning ............Grebfordybning (begge sider) Betjening ............. Vandtilslutning med si Transport .............
  • Page 63: Symboler På Maskinen

    Vandmangelsikring Lad ikke spildevand, der indeholder mineralolie, komme ned i jorden, vandløb eller kloaksystem. Motorvask eller Si i vandmangelsikringen undervognsvask må kun udføres på egnede steder med Finfilter (vand) en olieudskiller. Betjeningsfelt Grænseværdier for vandforsyningen Figur C BEMÆRK 0/OFF = Fra Snavset vand Medfører for tidligt slid eller aflejringer i apparatet Maskinkontakt...
  • Page 64 Udstødningsgastemperaturbegrænser Påfyldning af rengøringsmiddel Udstødningsgastemperaturbegrænseren slukker ma- FARE skinen, hvis udstødningstemperaturen er for høj. Uegnede rengøringsmidler Risiko for tilskadekomst Ibrugtagning Anvend kun KÄRCHER-produkter. ADVARSEL Der må under ingen omstændigheder påfyldes opløs- Beskadigede komponenter ningsmidler (f.eks. benzin, acetone, fortynder). Risiko for tilskadekomst Undgå...
  • Page 65 Betjening Trevejsdyse 1. Luk højtrykspistolen. FARE 2. Drej dysens hus, indtil det ønskede symbol stemmer Brandfarlige væsker overens med markeringen. Eksplosionsfare Der må ikke sprøjtes med brandbare væsker. ● Højtryksfladstråle (25°) til snavs på FARE store flader ● Højtryksrundstråle (0°) til særligt gen- Betjening uden strålerør stridigt snavs Risiko for tilskadekomst...
  • Page 66 Anbefalede rengøringstemperaturer Aftapning af vand ● 30-50 °C: Let snavs 1. Skru vandtilløbsslangen og højtryksslangen af. ● Maks. 60 °C: Proteinholdigt snavs, f.eks. i fødevare- 2. Skru tilløbsledningen i bunden af kedlen af, og lad industrien varmeslangen køre tomt. ● 60-90 °C: Rengøring af biler, maskinrengøring 3.
  • Page 67: Hjælp Ved Fejl

    Sikkerhedsinspektion/ vedligeholdelseskontrakt Bortskaf spildolie miljørigtigt, eller aflever den på et autoriseret bortskaffelsessted. Du kan aftale en regelmæssig sikkerhedsinspektion 4. Spænd olieaftapningsskruen i igen. med din forhandler eller indgå en vedligeholdelseskon- 5. Påfyld langsomt ny olie op til MAX-markeringen. trakt. Få vores rådgivning. Luftbobler skal være i stand til at komme ud.
  • Page 68: Tilbehør Og Reservedele

    EU-overensstemmelseserklæring Brænderen tænder ikke Brændstoftanken er tom Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund 1. Påfyld brændstoffet. af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- Vandmangel ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- 1. Kontrollér vandtilslutningen og ledningerne. levante, grundlæggende sikkerheds- og 2.
  • Page 69: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 5/12 C HDS 5/12 C Elektrisk tilslutning Netspænding 230-240 Fase Netfrekvens Kapslingsklasse IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Tilslutningseffekt Netsikring (træg) Maks. tilladt netimpedans Ω 0.4526 0.4526 Vandtilslutning Tilløbstryk (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) Tilløbstemperatur (maks.) °C Tilløbsmængde (min.)
  • Page 70: Generelle Merknader

    Indhold Oversikt over maskinen Generelle merknader........... Beskrivelse av apparatet Miljøvern .............. Figur A Oversikt over maskinen ........Figur B Symboler på apparatet ........Holder for lanse Forskriftsmessig bruk .......... Manometer Sikkerhetsanvisninger ......... Sikkerhetsinnretninger......... Åpning for rengjøringsmiddel-sugeslange Igangsetting............Innfelt grep (begge sider) Betjening .............
  • Page 71: Symboler På Apparatet

    Merknad Lavvannssikring Ikke la spillvann som inneholder mineralolje, renne ut i jordsmonn, vassdrag eller avløpssystem. Vask motoren Sil i lavvannssikringen eller understellet kun på egnede steder med en oljese- Finfilter (vann) parator. Betjeningsfelt Grenseverdier for vannforsyning Figur C 0/OFF = av Forurenset vann Tidligere slitasje eller avleiringer i apparatet Apparatbryter...
  • Page 72 Avgasstemperaturbegrenser Påfyll vaskemiddel Røykgasstemperaturbegrenseren slår av enheten når FARE røykgasstemperaturen er for høy. Uegnede rengjøringsmidler Fare for personskader Igangsetting Bruk kun KÄRCHER-produkter. ADVARSEL Ikke fyll på noen løsningsmidler (f.eks. bensin, aceton, Skadde komponenter fortynner). Fare for personskader Unngå kontakt med øyne og hud. Kontroller apparatet, tilbehør, tilførselsledninger og til- Ta hensyn til sikkerhets- og håndteringsanvisningene koblinger med henblikk på...
  • Page 73 Betjening Treveisdyse 1. Steng høytrykkspistolen. FARE 2. Drei dysehuset til det ønskede symbolet stemmer Brennbare væsker overens med markeringen: Eksplosjonsfare Ikke spray brennbare væsker. ● Høytrykks-flatstråle (25°) for store FARE flekker ● Høytrykks-rundstråle (0°) for ekstra Bruk uten lanse vanskelige flekker Fare for personskader Apparatet skal aldri brukes i uten montert lanse.
  • Page 74: Stell Og Vedlikehold

    Anbefalte rengjøringstemperaturer Tappe ut vann ● 30-50 °C: Lett smuss 1. Skru av vanninntaksslangen og høytrykksslangen. ● Maks. 60 °C: Proteinholdig smuss, f.eks. i nærings- 2. Skru ut mateledningen i bunnen av kjelen og la var- middelindustrien meslangen renne seg tom. ●...
  • Page 75 Bistand ved feil Vedlikeholdsintervaller Ukentlig FARE Utilsiktet start av apparatet, berøring av strømføren- Melkeaktig olje de deler Skader på apparatet Fare for personskader, elektrisk støt Hvis oljen er melkeaktig, må du informere den autoriser- Slå av apparatet før det arbeides på det. te kundeservicen umiddelbart.
  • Page 76: Tilbehør Og Reservedeler

    EU-samsvarserklæring Brenneren starter ikke Bensintanken er tom Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på 1. Fyll drivstoff. grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som Vannmangel vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- 1. Kontroller strømtilkoblingen og nettsikringene. de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
  • Page 77: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner HDS 5/12 C HDS 5/12 C Elektrisk tilkobling Nettspenning 230-240 Fase Nettfrekvens Beskyttelsesgrad IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Tilkoblingskapasitet Nettsikring (treg) Maks. tillatt nettimpedans Ω 0.4526 0.4526 Vanntilkobling Tilførselstrykk (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) Tilførselstemperatur (maks.) °C Tilførselsmengde (min.)
  • Page 78: Allmän Information

    Innehåll Maskinöversikt Allmän information..........Beskrivning av maskinen Miljöskydd............Bild A Maskinöversikt............. Bild B Symboler på maskinen........Fäste för strålröret Avsedd användning ..........Manometer Säkerhetsinformation .......... Säkerhetsanordningar ......... Spår för sugslangen för rengöringsmedel Idrifttagning............Grepp (båda sidor) Manövrering ............Vattenanslutning med sil Transport .............
  • Page 79: Avsedd Användning

    Hänvisning Sil i nivåvakten Låt inte smutsvatten som innehåller mineralolja komma ner i marken, vattendrag eller avloppssystem. Tvätta Finfilter (vatten) endast en motor eller underreden på lämpliga platser Manöverpanel med en oljeavskiljare. Bild C Gränsvärde för vattenförsörjning 0/OFF = av OBSERVERA Maskinens strömbrytare Smutsigt vatten...
  • Page 80 Avgastemperaturbegränsare Fyll på rengöringsmedel Avgastemperaturbegränsaren stänger av maskinen när FARA avgastemperaturen är för hög. Olämpliga rengöringsmedel Risk för personskador Idrifttagning Använd bara KÄRCHER-produkter. VARNING Fyll absolut inte på lösningsmedel (t.ex. bensin, aceton, Skadade komponenter förtunningsmedel). Risk för personskador Undvik kontakt med ögonen och huden. Kontrollera att maskinen, tillbehör, ledningar och anslut- Följ säkerhetsföreskrifterna och hanteringsanvisningar- ningar är i felfritt tillstånd.
  • Page 81 Manövrering Trefunktionsmunstycke 1. Stäng spolhandtaget. FARA 2. Vrid munstyckets kåpa tills rätt symbol stämmer Brandfarliga vätskor överens med markeringen: Explosionsrisk Spruta inga brandfarliga vätskor. ● Bred högtrycksstråle (25°) för stora FARA smutsiga ytor ● Rund högtrycksstråle (0°) för särskilt Drift utan strålrör svår smuts Risk för personskador Använd inte maskinen utan strålrör.
  • Page 82 Rekommenderad rengöringstemperatur Tappa ur vattnet ● 30–50 °C: Lätt smuts 1. Skruva av vattentilloppsslangen och högtryckss- ● Max. 60 °C: Smuts som innehåller protein, langen. t.ex. inom livsmedelsindustrin 2. Skruva av matarledningen längst ner på värmeag- ● 60–90 °C: Fordonsrengöring, maskinrengöring gregatet och töm värmeslingan.
  • Page 83: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Underhållsintervaller Varje vecka FARA OBSERVERA Maskin som startar oavsiktligt, beröring av strömfö- Mjölkig olja rande delar Skador på apparaten Skaderisk, risk för elektriska stötar Kontakta genast kundtjänst om oljan är mjölkig. Stäng av maskinen innan arbeten utförs på maskinen. 1.
  • Page 84: Tillbehör Och Reservdelar

    EU-försäkran om Brännaren startar inte Bränsletanken är tom överensstämmelse 1. Fyll på bränsle. Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Vattenbrist sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande 1. Kontrollera vattenanslutningen och tilloppsledning- som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- arna.
  • Page 85: Tekniska Data

    Tekniska data HDS 5/12 C HDS 5/12 C Elanslutning Nätspänning 230-240 Nätfrekvens Kapslingsklass IPX5 IPX5 Skyddsklass Anslutningseffekt Nätsäkring (trög) Maximalt tillåten nätimpedans Ω 0.4526 0.4526 Vattenanslutning Tilloppstryck (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) Tilloppstemperatur (max.) °C Tilloppsmängd (min.) l/h (l/min)
  • Page 86: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Laiteyleiskuva Yleisiä ohjeita ............Laitekuvaus Ympäristönsuojelu ..........Kuva A Laiteyleiskuva............Kuva B Laitteessa olevat symbolit ........Suihkuputken pidike Määräystenmukainen käyttö ....... Painemittari Turvallisuusohjeet..........Turvalaitteet............Pesuaineen imuletkun aukko Käyttöönotto ............Upotettu kahva (kummallakin puolella) Käyttö ..............Vesiliitäntä seulalla Kuljetus..............Varastointi............Vesiliitäntäsovitin Hoito ja huolto .............
  • Page 87: Määräystenmukainen Käyttö

    Huomautus Vedenpuutevarmistin Älä päästä mineraaliöljyä sisältävää jätevettä maahan, vesistöihin tai viemärijärjestelmään. Pese moottori tai Seula kuivakäyntivahdissa pohja vain sopivissa paikoissa öljynerottimella. Hienosuodatin (vesi) Raja-arvot vesihuollolle Ohjauspaneeli HUOMIO Kuva C Likaantunut vesi 0/OFF = pois päältä Ennenaikainen kuluminen tai kerrostumia laitteessa Syötä...
  • Page 88 Poistokaasun lämpötilarajoitin Puhdistusaineen lisääminen Poistokaasujen lämpötilanrajoitin kytkee laitteen pois VAARA päältä, kun poistokaasujen lämpötila on liian korkea. Soveltumattomat puhdistusaineet Loukkaantumisvaara Käyttöönotto Käytä vain KÄRCHER-tuotteita. VAROITUS Älä missään tapauksessa lisää liuotinaineita (esim. ben- Vaurioituneet komponentit siiniä, asetonia, ohentimia). Loukkaantumisvaara Vältä silmä- ja ihokosketusta. Tarkasta, että...
  • Page 89 Käyttö Kolmitoimisuutin 1. Sulje korkeapainepistooli. VAARA 2. Kierrä suuttimen koteloa, kunnes haluamasi symbo- Syttyvät nesteet li ja merkintä ovat kohdakkain: Räjähdysvaara Älä suihkuta syttyviä nesteitä. ● Suurpaineviuhkasuihku (25°) suurille VAARA likaantuneille pinnoille ● Pyöreä suurpainesuihkusuutin (0°) Käyttö ilman suihkuputkea erityisen pinttynyttä likaa varten Loukkaantumisvaara Älä...
  • Page 90 Suositeltavat puhdistuslämpötilat Veden tyhjentäminen ● 30–50 °C: Kevyt lika 1. Ruuvaa vedenottoletku ja korkeapaineletku irti. ● Enintään 60 °C: Proteiinia sisältävä lika, esim. elin- 2. Ruuvaa syöttöjohto irti kattilan pohjasta ja anna läm- tarviketeollisuudessa mityspatterin tyhjentyä. ● 60–90 °C: Ajoneuvojen puhdistus, koneiden puhdis- 3.
  • Page 91: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Turvatarkastus/huoltosopimus Öljyn vaihtaminen Voit sopia jälleenmyyjän kanssa säännöllisestä turva- Katso öljytyyppi ja täyttömäärä teknisistä tiedoista. tarkastuksesta tai tehdä huoltosopimuksen. Kysy ohjei- 1. Varaa öljynkeräyssäiliö vähintään 1 litralle. 2. Avaa öljyn tyhjennystulppa. 3. Valuta öljy keräyssäiliöön. Huoltovälit Huomautus Viikoittain Hävitä käytetty öljy ympäristöystävällisellä tavalla tai vie HUOMIO se valtuutettuun keräyspisteeseen.
  • Page 92: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Laite ei ime pesuaineita Suutin suurpaineen asennossa vaatimustenmukaisuusvakuutus 1. Aseta suutin asentoon ”CHEM”. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Pesuaineen imuletkun suodatin likainen taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän 1. Puhdista suodatin. markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Takaiskuventtiili juuttunut kiinni naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HDS 5/12 C HDS 5/12 C Sähköliitäntä Verkkojännite 230-240 Vaihe Verkkotaajuus Kotelointiluokka IPX5 IPX5 Suojaluokka Liitäntäteho Verkkosulake (hidas) Suurin sallittu verkon impedanssi Ω 0.4526 0.4526 Vesiliitäntä Tulopaine (enint.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) Tulolämpötila (enint.) °C Tulomäärä (väh.)
  • Page 94: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Περιεχόμενα Επισκόπηση συσκευής Περιγραφή συσκευής Γενικές υποδείξεις..........Προστασία του περιβάλλοντος ......Εικόνα A Επισκόπηση συσκευής........Εικόνα B Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού Προβλεπόμενη χρήση ......... Μανόμετρο Υποδείξεις ασφαλείας.......... Διατάξεις ασφαλείας ..........Υποδοχή για ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης Έναρξη χρήσης ........... απορρυπαντικού...
  • Page 95: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Προβλεπόμενη χρήση Ελαστικός σωλήνας (σύστημα μόνωσης Soft) του Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για καθαρισμό, συστήματος έλλειψης νερού π.χ. μηχανών, οχημάτων, κτιρίων, εργαλείων, Ασφάλεια έλλειψης νερού προσόψεων, αυλών και συσκευών κήπου. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Σήτα στο σύστημα έλλειψης νερού Χρήση σε πρατήρια καυσίμων ή σε άλλες περιοχές Λεπτό...
  • Page 96 Πρεσοστάτης Προσθήκη καυσίμου Ο διακόπτης πίεσης απενεργοποιεί τη συσκευή όταν το ΚΙΝΔΥΝΟΣ πιστόλι υψηλής πίεσης είναι κλειστό και ενεργοποιείται Ακατάλληλο καύσιμο ξανά όταν ανοίγει. Κίνδυνος έκρηξης Γεμίστε μόνο με καύσιμο ντίζελ ή ελαφρό πετρέλαιο Βαλβίδα ασφαλείας θέρμανσης. Ακατάλληλα καύσιμα, όπως Βενζίνη, δεν ●...
  • Page 97 Ηλεκτρική σύνδεση Αντικατάσταση ακροφυσίου ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε το πιστόλι υψηλής πίεσης μέχρι να εκτονωθεί εντελώς Ακατάλληλα ηλεκτρικά καλώδια προέκτασης η πίεση στη συσκευή. Ηλεκτροπληξία 2. Ασφαλίστε το πιστόλι υψηλής πίεσης, σπρώχνοντας Σε υπαίθριους χώρους χρησιμοποιείτε μόνο την...
  • Page 98 Καθαρισμός 9. Ασφαλίστε το πιστόλι υψηλής πίεσης, σπρώχνοντας την ασφάλεια προς τα εμπρός. Υπόδειξη Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση να αρχίζει πάντα από Αποθήκευση συσκευής μεγάλη απόσταση προς το αντικείμενο καθαρισμού, για Υπόδειξη να αποφεύγονται βλάβες από την υψηλή πίεση. Μην...
  • Page 99 Κάθε 500 ώρες λειτουργίας, τουλάχιστον κάθε ΠΡΟΣΟΧΗ χρόνο Λανθασμένη μεταφορά 1. Αντικαταστήστε το λάδι. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών 2. Αναθέστε τη συντήρηση της συσκευής σε Προστατεύστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής εξουσιοδοτημένο συνεργείο. πίεσης από ζημιές. ΠΡΟΣΟΧΗ Εργασίες συντήρησης Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος Καθαρισμός...
  • Page 100: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Η ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας σβήνει ή η Δεν υπάρχει σπινθήρας ανάφλεξης συσκευή δεν λειτουργεί 1. Αν κατά τη λειτουργία δεν είναι ορατός σπινθήρας Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση ανάφλεξης στον γυάλινο δείκτη, αναθέστε τον έλεγχο 1. Ελέγξτε την ηλεκτρική σύνδεση και το ηλεκτρικό της...
  • Page 101 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/10/01 Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 5/12 C HDS 5/12 C Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 230-240 Φάση Συχνότητα δικτύου Τύπος προστασίας...
  • Page 102: Genel Uyarılar

    İçindekiler Cihaza genel bakış Genel uyarılar............102 Cihaz açıklaması Çevre koruma ............102 Şekil A Cihaza genel bakış ..........102 Şekil B Cihazdaki simgeler ..........103 Huzme borusu braketi Amaca uygun kullanım ........103 Manometre Güvenlik bilgileri ..........103 Emniyet düzenleri..........103 Temizlik maddesi emme hortumu girintisi İşletime alma ............
  • Page 103: Güvenlik Bilgileri

    Su yetersizliği emniyeti Mineral yağ içeren atık suların toprağa, su yollarına ve- ya kanalizasyon sistemine karışmasına izin vermeyin. Düşük su alarmında süzgeç Motoru veya alt gövdeyi yalnızca uygun yerlerde, yağ İnce filtre (su) ayrıştırıcısı ile yıkayın. Kumanda paneli Su beslemesi için sınır değerler Şekil C DIKKAT 0/OFF = Kapalı...
  • Page 104 Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısı Temizleme maddesi doldurun Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısı, çok yüksek egzoz gazı TEHLIKE sıcaklığına ulaşıldığında cihazı kapatır. Uygun olmayan temizleme maddeleri Yaralanma tehlikesi İşletime alma Sadece KÄRCHER ürünlerini kullanın. UYARI Kesinlikle çözücü madde (örneğin benzin, aseton, incel- Hasarlı...
  • Page 105 Kumanda etme Üçlü meme 1. Yüksek basınç tabancasını kapatın. TEHLIKE 2. İstenen simge, işaret ile uyumlu olana kadar meme- Yanıcı sıvılar nin gövdesini döndürün: Patlama tehlikesi Tutuşabilen hiçbir sıvı püskürtmeyin. ● Büyük yüzeyli kirler için yüksek ba- TEHLIKE sınçlı düz kumlama (25°) ●...
  • Page 106 Önerilen temizleme sıcaklıkları Suyun boşaltılması ● 30-50 °C: Hafif kirler 1. Su giriş hortumunu ve yüksek basınç hortumunu sö- ● Maks. 60 °C: Protein içeren kirler, örn. gıda endüst- kün. risinde 2. Giriş hattını kazan tabanından sökün ve ısıtma bo- ●...
  • Page 107: Arıza Durumunda Yardım

    Emniyet muayenesi / bakım sözleşmesi Yağın değiştirilmesi Bayiniz ile düzenli bir emniyet muayenesi kararlaştırabi- Yağ tipi ve dolum miktarı için bkz. Teknik Veriler. lirsiniz veya bir bakım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen 1. 1 litre yağ için bir toplama haznesini hazır bulundu- danışmanlık hizmeti alın.
  • Page 108: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    AB Uygunluk Beyanı Cihaz temizlik maddesini emmiyor Meme "yüksek basınç" olarak ayarlanmış İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- 1. Memeyi "CHEM" üzerine ayarlayın. sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Temizlik maddesi emme hortumundaki filtre kirli deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık 1.
  • Page 109: Teknik Veriler

    Teknik veriler HDS 5/12 C HDS 5/12 C Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 230-240 Şebeke frekansı Koruma türü IPX5 IPX5 Koruma sınıfı Bağlantı gücü Şebeke emniyeti (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω 0.4526 0.4526 Su bağlantısı Giriş basıncı (maks.) MPa (bar)
  • Page 110: Общие Указания

    Содержание Дополнительная информация об охране окружающей среды Общие указания..........Не допускать попадания моторного масла, мазута, Защита окружающей среды ......дизельного топлива и бензина в окружающую среду. Обзор устройства..........Беречь почву и утилизировать отработанное масло, Символы на устройстве ........не нанося ущерба окружающей среде. Использование...
  • Page 111: Символы На Устройстве

    Согласно действующим предписаниям Масляный бак устройство запрещается Резьбовая пробка маслосливного отверстия эксплуатировать без системного разделителя в хозяйственно-питьевой Всасывающий шланг для моющего средства с водопроводной сети. Убедиться, что фильтром подключение к домовой Топливный фильтр водопроводной системе, к которой подсоединен моющий аппарат Зажим...
  • Page 112: Правила Техники Безопасности

    ● Общая жесткость: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Установка рукоятки (мг CaCO /л) 1. Установить рукоятку, соблюдая момент затяжки ● Железо: < 0,5 мг/л болтов (6,5-7,0 Нм). ● Марганец: < 0,05 мг/л Рисунок D ● Медь: < 2 мг/л Установка...
  • Page 113: Управление

    Примечание ● Параметры подключения указаны в разделе Kärcher предлагает индивидуальный «Технические характеристики» и на заводской ассортимент моющих средств и средств по уходу. табличке. Ваш дилер будет рад проконсультировать вас. ● Подключение к электросети должно 1. Наполнить моющим средством. выполняться квалифицированным электриком и соответствовать...
  • Page 114 Примечание Мойка холодной водой Если вода не выходит из сопла высокого давления, Для удаления легких загрязнений и для чистовой удалить воздух из насоса. См. пункт «Устройство мойки, например, садово-огородного инвентаря, не создает давления» в разделе «Помощь при террас, инструментов. неисправностях». Уровень...
  • Page 115: Транспортировка

    Защита от замерзания ОСТОРОЖНО ВНИМАНИЕ Несоблюдение веса Опасность получения травм и повреждений Опасность из-за замерзания Во время транспортировки учитывать вес Разрушение устройства в результате замерзания устройства. воды 1. При перевозке устройства в транспортных Хранить устройство, из которого не была средствах зафиксировать его от скольжения и полностью...
  • Page 116: Помощь При Неисправностях

    Ежемесячно 5. Медленно залить новое масло до отметки «MAX». Пузырьки воздуха должны выйти. 1. Очистить сетчатый фильтр в устройстве предохранения от отсутствия воды. Помощь при неисправностях 2. Очистить фильтр во всасывающем шланге ОПАСНОСТЬ моющего средства. Непреднамеренный запуск устройства, Каждые 500 часов эксплуатации, но не реже касание...
  • Page 117: Гарантия

    Принадлежности и запасные Обратный клапан залип 1. Снять шланг для моющего средства и ослабить части обратный клапан тупым предметом. Примечание Горелка не зажигается При подключении устройства к дымовой трубе Топливный бак пустой или если устройство устанавливается скрытно, 1. Залить топливо. мы...
  • Page 118: Технические Характеристики

    Технические характеристики HDS 5/12 C HDS 5/12 C Электрическое подключение Напряжение сети 230-240 Фаза Частота сети Степень защиты IPX5 IPX5 Класс защиты Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (инертный) Максимально допустимое полное сопротивление Ω 0.4526 0.4526 сети Патрубок подвода воды Давление на входе (макс.)
  • Page 119: Általános Utasítások

    Tartalom A készülék áttekintése Általános utasítások ..........A készülék leírása Környezetvédelem..........Ábra A A készülék áttekintése......... Ábra B Szimbólumok a készüléken ......... 120 Tartó permetező lándzsához Rendeltetésszerű alkalmazás ......120 Manométer Biztonsági tanácsok ..........120 Biztonsági berendezések ........120 Mélyedés a tisztítószer szívótömlőjéhez Üzembe helyezés ..........
  • Page 120: Biztonsági Tanácsok

    Megjegyzés Vízhiány biztosíték Ne engedje, hogy az ásványolajat tartalmazó szennyvíz a talajba, a vizekbe vagy a szennyvízcsatornába kerül- Szita az alacsony vízszintű riasztóban jön. A motormosást vagy az alvázmosást csak olajlevá- Finom szűrő (víz) lasztóval felszerelt, alkalmas helyen hajtsa végre. Kezelőfelület A vízellátásra vonatkozó...
  • Page 121 Vízhiány biztosíték A tisztítószer adagolása ● Az alacsony vízvédelem megakadályozza az égő VESZÉLY bekapcsolását vízhiány esetén. Nem megfelelő tisztítószer ● A szita akadályozza a biztosíték szennyeződését; Sérülésveszély tisztítsa a szitát rendszeresen. Csak KÄRCHER termékeket használjon. Semmi esetre se töltsön be oldószert (pl. benzint, Füstgáz-hőmérséklethatároló...
  • Page 122 ● A csatlakozási értékeket a Műszaki adatok fejezet Háromszoros fúvóka és a típustábla tartalmazza. 1. Zárja el a magasnyomású pisztolyt. ● Bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos csat- 2. A fúvóka házat tekerje addig, míg a kívánt szimbó- lakoztatást képzett villanyszerelő végzi, az IEC lum nem egyezik a jelöléssel: 60364-1 szabvány előírásainak megfelelően.
  • Page 123 Javasolt tisztítási hőmérsékletek Üzemen kívül helyezés ● 30-50°C: Enyhe szennyeződések Hosszabb üzemszünetek esetén, vagy amennyiben a ● max. 60°C: Fehérjetartalmú szennyeződések, pl. az fagyvédett tárolás nem lehetséges: élelmiszeriparban 1. Ürítse le a tisztítószer tartályt. ● 60-90°C: Autótisztítás, géptisztítás 2. Engedje le a vizet. 3.
  • Page 124: Segítség Üzemzavarok Esetén

    6. A hálózati csatlakozót kizárólag száraz kézzel húz- A tisztítószer-szívótömlő szűrőjének tisztítása za ki a dugaszolóaljzatból. 1. Húzza ki a tisztítószer-szívótömlőt. 7. Távolítsa el a vízcsatlakozást. 2. A szűrőt tisztítsa vízben. 8. Működtesse a magasnyomású pisztolyt, míg a ké- 3. Telepítse a szűrőt. szülék el nem éri a nyomásmentes állapotot.
  • Page 125: Tartozékok És Pótalkatrészek

    EU-megfelelőségi nyilatkozat A készülék folyamatosan be- és kikapcsol, ha a nagynyomású pisztoly zárva van Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- Szivárgás a nagynyomású rendszerben se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- 1. Ellenőrizze a nagynyomású rendszer és a csatlako- ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó...
  • Page 126: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HDS 5/12 C HDS 5/12 C Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 230-240 Fázis Hálózati frekvencia Védettség IPX5 IPX5 Érintésvédelmi osztály Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosíték (lassú kioldású) Maximális megengedett hálózati impedancia Ω 0.4526 0.4526 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar)
  • Page 127: Obecné Pokyny

    Obsah Přehled přístroje Obecné pokyny ........... 127 Popis přístroje Ochrana životního prostředí ........ 127 Ilustrace A Přehled přístroje ..........127 Ilustrace B Symboly na přístroji..........128 Držák pro pracovní nástavec Použití v souladu s určením ........ 128 Manometr Bezpečnostní pokyny .......... 128 Bezpečnostní...
  • Page 128: Symboly Na Přístroji

    Upozornění Zajištění proti nedostatku vody Do půdy, vody nebo kanalizace nesmí vniknout odpadní voda obsahující minerální oleje. Mytí motoru nebo mytí Síto v zajištění proti nedostatku vody spodků vozidel provádějte pouze na vhodných místech Jemný filtr (voda) pomocí odlučovače oleje. Ovládací...
  • Page 129 Omezovač teploty spalin Doplnění čisticích prostředků Omezovač teploty spalin vypne přístroj při dosažení NEBEZPEČÍ příliš vysoké teploty spalin. Nevhodné čisticí prostředky Nebezpečí úrazu Uvedení do provozu Používejte jen výrobky KÄRCHER. VAROVÁNÍ V žádném případě nenalévejte rozpouštědla (např. Poškozené součástky benzin, aceton, ředidlo). Nebezpečí...
  • Page 130 Ovládání Trojitá tryska 1. Zavřete vysokotlakou pistoli. NEBEZPEČÍ 2. Otáčejte krytem trysky, dokud požadovaný symbol Hořlavé kapaliny nesouhlasí se značením: Nebezpečí výbuchu Nerozprašujte hořlavé kapaliny. ● Vysokotlaký plochý paprsek (25°) pro NEBEZPEČÍ velkoplošná znečištění ● Vysokotlaký kruhový paprsek (0°) pro Provoz bez pracovního nástavce velmi odolná...
  • Page 131 Doporučené teploty čištění Vypusťte vodu ● 30-50 °C: Lehké znečištění 1. Odšroubujte přívodní hadici vody a vysokotlakou ● Max. 60 °C: Znečištění obsahující bílkoviny, např. v hadici. potravinářském průmyslu 2. Odšroubujte přívodní potrubí ve spodní části kotle a ● 60-90 °C: Čištění automobilů, čištění strojů nechte vytékat topnou spirálu.
  • Page 132 Bezpečnostní prohlídka / Smlouva o údržbě Výměna oleje Se svým prodejcem si můžete dohodnout pravidelnou Typ oleje a objem náplně viz Technické údaje. bezpečnostní prohlídku nebo uzavřít smlouvu o údržbě. 1. Připravte si záchytnou nádobu na zachycení cca 1 Nechte si prosím poradit. litru oleje.
  • Page 133: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Přístroj nenasává žádný čisticí prostředek Tryska je nastavena na „Vysoký tlak“ Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě 1. Nastavte trysku na „CHEM“. svého provedení a druhu konstrukce, jakož i Filtr v sací hadici čisticího prostředku je znečištěný v provedení...
  • Page 134: Technické Údaje

    Technické údaje HDS 5/12 C HDS 5/12 C Elektrické připojení Napětí sítě 230-240 Fáze Síťová frekvence Krytí IPX5 IPX5 Třída krytí Příkon Síťové jištění (se zpožděnou reakcí) Maximální povolená impedance sítě Ω 0.4526 0.4526 Vodní přípojka Přívodní tlak (max.) MPa (bar)
  • Page 135: Splošni Napotki

    Kazalo Pregled naprave Splošni napotki ............ 135 Opis naprave Varovanje okolja ..........135 Slika A Pregled naprave ..........135 Slika B Simboli na napravi ..........136 Držalo za brizgalno cev Namenska uporaba ..........136 Manometer Varnostna navodila ..........136 Varnostne naprave ..........136 Odprtina za sesalno gibko cev za čistilo Zagon ..............
  • Page 136: Varnostna Navodila

    Napotek Varovalka pred pomanjkanjem vode Ne dovolite, da odpadna voda, ki vsebuje mineralna olja, prodre v zemljo, vode ali kanalizacijo. Pranje mo- Sito v varovalki pred pomanjkanjem vode torja ali pranje podvozja izvajajte samo na primernih Fini filter (voda) mestih z izločevalnikom olja. Upravljalno polje Mejne vrednosti za oskrbo z vodo Slika C...
  • Page 137 Zagon Napotek Podjetje Kärcher vam ponuja individualno paleto izdel- OPOZORILO kov za čiščenje in nego. Vaš prodajalec vam bo z vese- Poškodovane komponente ljem svetoval. Nevarnost telesnih poškodb 1. Napolnite s čistilom. Prepričajte se, da so naprava, pribor, dovodi in priključki Priključek za vodo v brezhibnem stanju.
  • Page 138 Upravljanje Trojna šoba 1. Zaprite visokotlačno pištolo. NEVARNOST 2. Obrnite ohišje šobe tako, da se želeni simbol pokrije Vnetljive tekočine z oznako: Nevarnost eksplozije Ne pršite nobenih gorljivih tekočin. ● Visokotlačni ploski curek (25°) za NEVARNOST onesnaženje na veliki površini ●...
  • Page 139 Priporočene temperature čiščenja Priprava na mirovanje ● 30–50 °C: Manjša umazanija Za daljše prekinitve obratovanja ali kadar skladiščenje ● Največ 60 °C: Umazanija, ki vsebuje beljakovine, brez zmrzali ni mogoče: npr. v živilski industriji 1. Izpraznite posodo za čistilo. ● 60–90 °C: Čiščenje motornih vozil, čiščenje strojev 2.
  • Page 140: Pomoč Pri Motnjah

    5. Stikalo naprave preklopite v položaj »0/OFF«. Čiščenje filtra na sesalni gibki cevi za čistilo 6. Električni vtič izvlecite iz vtičnice samo s suhimi ro- 1. Izvlecite sesalni nastavek za čistilo. kami. 2. Filter očistite v vodi. 7. Odstranite priključek za vodo. 3.
  • Page 141: Pribor In Nadomestni Deli

    Izjava EU o skladnosti Naprava ne sesa nobenega čistila Šoba je nastavljena na »visoki tlak« S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- 1. Nastavite šobo na »CHEM«. di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Filter v sesalni gibki cevi za čistilo je umazan dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede 1.
  • Page 142: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HDS 5/12 C HDS 5/12 C Električni priključek Napetost omrežja 230-240 Število faz Omrežna frekvenca Stopnja zaščite IPX5 IPX5 Razred zaščite Priključna moč Omrežna varovalka (počasna) Največja dovoljena omrežna impedanca Ω 0.4526 0.4526 Priključek za vodo Tlak na dotoku (maks.)
  • Page 143: Ogólne Wskazówki

    Spis treści Schemat urządzenia Ogólne wskazówki..........143 Opis urządzenia Ochrona środowiska..........143 Rysunek A Schemat urządzenia..........143 Rysunek B Symbole na urządzeniu ........144 Uchwyt na lancę Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 144 Manometr Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....144 Zabezpieczenia ........... 145 Wycięcie na wąż...
  • Page 144: Symbole Na Urządzeniu

    Zastosowanie zgodne z Zabezpieczenie przed brakiem wody przeznaczeniem Sito w zabezpieczeniu przed niskim poziomem wo- Urządzenia należy używać wyłącznie do czyszczenia, np. maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, ta- Filtr dokładny (woda) rasów i sprzętu ogrodowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Panel obsługi Zastosowanie na stacjach benzynowych lub w in- Rysunek C nych niebezpiecznych obszarach 0/OFF = wyłączone...
  • Page 145 Zabezpieczenia Wlewanie paliwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie wolno ich dezaktywować ani omijać. Niewłaściwe paliwo Niebezpieczeństwo wybuchu Wyłącznik ciśnieniowy Używać tylko oleju napędowego albo lekkiego oleju Wyłącznik ciśnieniowy wyłącza urządzenie po zamknię- opałowego. Nie używać nieodpowiednich paliw, np. ciu pistoletu wysokociśnieniowego i włącza je ponownie benzyny.
  • Page 146 Przyłącze elektryczne 2. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym ce- lu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. NIEBEZPIECZEŃSTWO 3. Wymienić dyszę. Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne Włączanie urządzenia Porażenie prądem elektrycznym Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopusz- 1. Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanym trybie czone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłu- pracy.
  • Page 147 Zalecana metoda czyszczenia 1. Wcisnąć lancę w uchwyt na pokrywie urządzenia. 2. Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i kabel elektryczny i 1. Rozpuszczenie brudu: Spryskać powierzchnię nie- zawiesić na uchwytach. wielką ilością środka czyszczącego i pozostawić na 1–5 minut, ale nie pozwolić mu wyschnąć. Ochrona przeciwmrozowa 2.
  • Page 148 1. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie- Czyszczenie filtra dokładnego czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyla- 1. Spuścić ciśnienie z urządzenia. niem zgodnie z obowiązującymi przepisami. 2. Odkręcić filtr dokładny od głowicy pompy. 3. Zdemontować filtr dokładny i wyjąć wkład filtra. Składowanie 4.
  • Page 149: Akcesoria I Części Zamienne

    Gwarancja Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Dysza jest ustawiona na „CHEM” W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- 1. Ustawić dyszę na „wysokie ciśnienie”. ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia Powietrze w układzie usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- 1.
  • Page 150: Dane Techniczne

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Tel.: +49 7195 14-0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Faks: +49 7195 14-2212 71364 Winnenden (Germany) Winnenden, 2021/10/01 Dane techniczne HDS 5/12 C HDS 5/12 C Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 230-240 Faza Częstotliwość sieciowa Stopień ochrony...
  • Page 151: Protecţia Mediului

    Cuprins Privire de ansamblu aparat Indicații generale ..........151 Descrierea aparatului Protecţia mediului..........151 Figura A Privire de ansamblu aparat ......... 151 Figura B Simboluri pe aparat ..........152 Suport pentru lance Utilizarea conform destinației ......152 Manometru Indicaţii privind siguranţa ........152 Dispozitive de siguranţă...
  • Page 152 Utilizarea conform destinației Furtun (sistem de amortizare ușoară) pentru dispo- Utilizaţi dispozitivul numai pentru curățare, de ex. de zitiv de siguranță împotriva lipsei de apă maşini, vehicule, clădiri, scule, faţade, terase și aparate Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă de grădină.
  • Page 153 Supapă de siguranţă Alimentarea cu carburant ● Supapa de siguranță se deschide dacă supapa de PERICOL debit, respectiv comutatorul de presiune este de- Carburant necorespunzător fect/ă. Pericol de explozie ● Supapa de siguranţă este reglată și sigilată din fabri- Completați doar cu combustibil diesel sau motorină că.
  • Page 154 Conexiune electrică Pornirea aparatului PERICOL 1. Setați întrerupătorul principal în regimul de funcțio- nare dorit. Se aprinde lampa de control pentru dis- Conducte de prelungire neadecvate ponibilitatea de funcționare. Aparatul pornește Electrocutare pentru scurt timp și se deconectează, imediat ce Pentru utilizarea în exterior, se vor folosi numai cabluri presiunea de lucru este atinsă.
  • Page 155 Metoda de curăţare recomandată Protecţia împotriva îngheţului 1. Desprinderea murdăriei: Pulverizați substanța de ATENŢIE curățare uşor și alocaţi un timp de acționare de 1...5 Pericol de îngheţ minute, dar nu permiteţi uscarea substanței de cură- Distrugerea aparatului din cauza înghețării apei țare.
  • Page 156 Depozitarea Curățați filtrul fin 1. Depresurizați aparatul. PRECAUŢIE 2. Deșurubați filtrul fin de la capul pompei. Nerespectarea greutăţii 3. Demontați filtrul fin și scoateți cartușul de filtru. Pericol de accidentare şi de deteriorare 4. Curățați cartușul de filtru cu apă curată sau aer com- La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
  • Page 157: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Garanţie Aparatul nu generează presiune Duza este setată la „CHEM” În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- 1. Puneți duza la „presiune ridicată”. cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Aer în sistem ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada 1.
  • Page 158: Date Tehnice

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Tel.: +49 7195 14-0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Fax: +49 7195 14-2212 71364 Winnenden (Germania) Winnenden, 2021/10/01 Date tehnice HDS 5/12 C HDS 5/12 C Conexiune electrică Tensiune de reţea 230-240 Fază Frecvenţă de reţea Grad de protecţie...
  • Page 159: Všeobecné Upozornenia

    Obsah Prehľad prístrojov Všeobecné upozornenia........159 Popis prístroja Ochrana životného prostredia ......159 Obrázok A Prehľad prístrojov ..........159 Obrázok B Symboly na prístroji..........160 Držiak pre pracovný nadstavec Používanie v súlade s účelom ......160 Manometer Bezpečnostné pokyny ......... 160 Bezpečnostné...
  • Page 160: Symboly Na Prístroji

    Upozornenie Poistka proti nedostatku vody Zabráňte vniknutiu odpadovej vody s obsahom minerál- nych olejov do pôdy, vodných tokov alebo kanalizácie. Sitko v poistke proti nedostatku vody Umývanie motorov alebo podvozkov vykonávajte iba na Jemný filter (voda) vhodných miestach s odlučovačom oleja. Ovládací...
  • Page 161 Obmedzovač teploty výfukových plynov Doplnenie čistiaceho prostriedku Pri dosiahnutí príliš vysokej teploty výfukových plynov NEBEZPEČENSTVO obmedzovač teploty výfukových plynov vypne prístroj. Nevhodný čistiaci prostriedok Nebezpečenstvo poranenia Uvedenie do prevádzky Používajte len výrobky od spoločnosti KÄRCHER. VÝSTRAHA Nikdy nenalievajte rozpúšťadlá (napr. benzín, acetón, Poškodené...
  • Page 162 ● Pripájacie hodnoty sú uvedené v časti „Technické Trojitá dýza údaje“ a na typovom štítku. 1. Zatvorte vysokotlakovú pištoľ. ● Elektrické pripojenie musí nainštalovať elektroinšta- 2. Kryt dýzy otočte tak, aby bol požadovaný symbol v latér a musí spĺňať normu IEC 60364-1. jednej línii so značkou: Ovládanie ●...
  • Page 163 Odporúčané teploty čistenia Odstavenie ● 30-50 °C: Ľahké nečistoty Pri dlhších prestávkach v prevádzke alebo ak nie je ● Max. 60 °C: Nečistoty obsahujúce bielkoviny, napr. možné skladovanie bez rizika mrazu: v potravinárskom priemysle 1. Vyprázdnite nádrž na čistiaci prostriedok. ●...
  • Page 164: Pomoc Pri Poruchách

    6. Sieťovú zástrčku vyťahujte zo zásuvky len suchými Čistenie filtra na nasávacej hadici čistiaceho rukami. prostriedku 7. Odpojte prípojku vody. 1. Vytiahnite sacie hrdlo pre čistiaci prostriedok. 8. Vysokotlakovú pištoľ stláčajte dovtedy, kým v zaria- 2. Filter vyčistite vo vode. dení...
  • Page 165: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    EÚ vyhlásenie o zhode Prístroj nenasáva čistiaci prostriedok Dýza je nastavená na “Vysoký tlak” Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- 1. Dýzu nastavte na “CHEM”. dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- Znečistený filter v nasávacej hadici čistiaceho prostried- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré...
  • Page 166 Technické údaje HDS 5/12 C HDS 5/12 C Elektrická prípojka Sieťové napätie 230-240 Fáza Sieťová frekvencia Stupeň ochrany IPX5 IPX5 Trieda ochrany Príkon Zaistenie siete (zotrvačné) Maximálne povolená impedancia siete Ω 0.4526 0.4526 Prípojka vody Prívodný tlak (max.) MPa (bar)
  • Page 167: Opće Napomene

    Sadržaj Pregled uređaja Opće napomene ..........167 Opis uređaja Zaštita okoliša ............. 167 Slika A Pregled uređaja ........... 167 Slika B Simboli na uređaju..........168 Nosač za cijev za prskanje Pravilna uporaba ..........168 Manometar Sigurnosni napuci..........168 Sigurnosni uređaji..........168 Otvor za usisno crijevo sredstva za čišćenje Puštanje u pogon ..........
  • Page 168: Sigurnosni Napuci

    Napomena Detektor nedostatka vode Ne dopustite da otpadna voda koja sadrži mineralno ulje uđe u zemlju, vode ili kanalizaciju. Operite motor ili donji Sito u detektoru nedostatka vode dio vozila samo na prikladnim mjestima sa separatorom Fini filtar (voda) ulja. Upravljačko polje Granične vrijednosti za dovod vode Slika C...
  • Page 169 Ograničivač temperature ispušnog plina Dopuna sredstva za čišćenje Ograničivač temperature dimnih plinova isključuje ure- OPASNOST đaj kada je temperatura dimnih plinova previsoka. Neprikladna sredstva za čišćenje Opasnost od ozljeda Puštanje u pogon Koristite samo proizvode tvrtke KÄRCHER. UPOZORENJE Nipošto nemojte točiti otapala (npr. benzin, aceton, ra- Oštećene komponente zrjeđivač).
  • Page 170 Rukovanje Trostruka mlaznica 1. Zatvorite visokotlačnu ručnu prskalicu. OPASNOST 2. Okrećite kućište mlaznice dok željeni simbol ne od- Zapaljive tekućine govara oznaci: Opasnost od eksplozije Ne raspršujte zapaljive tekućine. ● Visokotlačni plosnati mlaz (25°) za OPASNOST prljavštinu na velikim površinama ●...
  • Page 171 Preporučene temperature čišćenja Stavljanje u mirovanje ● 30-50 °C: Lagana prljavština U slučaju dužih stanki u radu ili ako skladištenje bez ● Maks. 60 °C: Prljavština koja sadrži bjelančevine, smrzavanja nije moguće: npr. u prehrambenoj industriji 1. Ispraznite spremnik sredstva za pranje. ●...
  • Page 172: Pomoć U Slučaju Smetnji

    8. Aktivirajte visokotlačnu ručnu prskalicu sve dok ure- Zamjena ulja đaj više nije pod tlakom. Za vrstu ulja i količinu vidi Tehničke podatke. 9. Osigurajte visokotlačnu ručnu prskalicu, u tu svrhu 1. Pripremite prihvatnu posudu za otprilike 1 litru ulja. gurnite sigurnosni urez prema naprijed.
  • Page 173: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    EU izjava o sukladnosti Uređaj ne usisava sredstvo za čišćenje Mlaznica je postavljena na "Hochdruck“ (visoki tlak) Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju 1. Postavite mlaznicu na „CHEM”. svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi Filtar u usisnom crijevu sredstva za čišćenje je prljav stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim 1.
  • Page 174: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HDS 5/12 C HDS 5/12 C Električni priključak Napon električne mreže 230-240 Faza Frekvencija električne mreže Vrsta zaštite IPX5 IPX5 Klasa zaštite Priključna snaga Strujni osigurač (tromi) Maksimalna dopuštena impedancija mreže Ω 0.4526 0.4526 Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.)
  • Page 175: Opšte Napomene

    Sadržaj Pregled uređaja Opšte napomene..........175 Opis uređaja Zaštita životne sredine ........175 Slika A Pregled uređaja ........... 175 Slika B Simboli na uređaju..........176 Držač cevi za prskanje Namenska upotreba ..........176 Manometar Sigurnosne napomene ........176 Sigurnosni uređaji..........176 Otvor za usisno crevo za deterdžent Puštanje u pogon ..........
  • Page 176 Napomena Detektor nedostatka vode Nemojte dozvoliti da prljava voda koja sadrži mineralno ulje dospe u zemlju, vodu ili kanalizaciju. Pranje motora Sito u detektoru nedostatka vode ili pranje donjeg dela vozila vršite samo na pogodnim Fini filter (voda) mestima sa separatorom ulja. Komandno polje Granične vrednosti za snabdevanje vodom Slika C...
  • Page 177 Detektor nedostatka vode Dolijte deterdžent ● Detektor nedostatka vode sprečava gorionik da se OPASNOST uključi u slučaju nedostatka vode. Neodgovarajuća sredstva za čišćenje ● Sito sprečava da se osigurač zaprlja i mora se Opasnost od povreda redovno čistiti. Koristite samo KÄRCHER proizvode. Ni u kom slučaju nemojte sipati rastvarače (npr.
  • Page 178 ● Za priključne vrednosti vidi tehničke podatke i Trostruka mlaznica natpisnu pločicu. 1. Zatvorite visokopritisnu ručnu prskalicu. ● Električno priključivanje mora da obavi 2. Zakrećite kućište mlaznice, dok se željeni simbol ne elektroinstalater u skladu sa IEC 60364-1. bude poklapao sa oznakom: Rukovanje ●...
  • Page 179 Preporučene temperature za čišćenje Mirovanje ● 30-50 °C: Blago zaprljanje Kod dužih pauza u radu ili u slučaju da nije moguće ● Maks. 60 °C: Prljavština koja sadrži belančevine, skladištenje na mestu zaštićenom od mraza: npr. u prehrambenoj industriji 1. Ispraznite rezervoar za deterdžent. ●...
  • Page 180 8. Aktivirajte pištolj visokog pritiska, dok se ne ispusti Zamena ulja pritisak iz uređaja. Vrstu ulja i količinu punjenja pogledajte u odeljku 9. Zakočite visokopritisnu ručnu prskalicu, uz to „Tehnički podaci“. sigurnosni urez gurnite prema napred. 1. Pripremite prihvatnu posudu za oko 1 litar ulja. 10.
  • Page 181: Pribor I Rezervni Delovi

    EU izjava o usklađenosti Uređaj ne uvlači deterdžent Mlaznica je podešena na „Visok pritisak“. Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u 1. Mlaznicu podesite na „CHEM“. nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao Filter na usisnom crevu za deterdžent je zaprljan i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim 1.
  • Page 182 Tehnički podaci HDS 5/12 C HDS 5/12 C Električni priključak Napon električne mreže 230-240 Faza Mrežna frekvencija Vrsta zaštite IPX5 IPX5 Klasa zaštite Priključna snaga Strujni osigurač (inertan) Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca Ω 0.4526 0.4526 Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.)
  • Page 183: Общи Указания

    Съдържание Допълващи указания за защита на околната среда Общи указания........... 183 Моля, не допускайте моторно масло, мазут, Защита на околната среда........ 183 дизелово гориво и бензин да попадат в околната Преглед на уреда..........183 среда. Моля, пазете почвата и изхвърляйте старите Символи...
  • Page 184: Символи Върху Уреда

    Съгласно валидните предписания Възвратен клапан на засмукването на уредът никога не трябва да се почистващ препарат използва без системен разделител Резервоар за маслото към мрежата за питейна вода. Уверете се, че изводът на Вашата домашна Винт за изпускане на маслото водна...
  • Page 185: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Монтиране на чантата за инструменти 1. Закачете чантата за инструменти на горния По отношение на уреда важат следните указания за фиксатор на уреда. безопасност: Фигура E ● Спазвайте съответните национални 2. Наклонете чантата за инструменти надолу и я предписания...
  • Page 186 Обслужване Извод за вода ● Присъединителни стойности — вж. Технически ОПАСНОСТ данни. Запалими течности Указание Опасност от експлозия Захранващият маркуч не е включен в комплекта на Не разпръсквайте запалими течности. доставката. ОПАСНОСТ 1. Свържете маркуча за подаване (минимална дължина 7,5 m, минимален диаметър 3/4“) с Работа...
  • Page 187 Настройка на температура на почистване Степен Eco 1. Настройте прекъсвача на уреда на желаната Уредът работи в най-икономичния температурен температура. диапазон (макс. 60 °C). Тройна дюза Режим на работа с топла вода 1. Затворете пистолета за работа под високо ОПАСНОСТ налягане.
  • Page 188 Защита от замръзване 1. При транспортиране в превозни средства осигурявайте уреда срещу изплъзване и ВНИМАНИЕ преобръщане в съответствие с валидните Опасност поради замръзване инструкции. Разрушаване на уреда от замръзваща вода Съхранение Съхранявайте ненапълно изпразнения от водата уред на защитено от замръзване място. ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Page 189: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди На всеки 500 работни часа, най-малко веднъж годишно ОПАСНОСТ 1. Сменяйте маслото. Непреднамерено стартиращ уред, контакт с 2. Възлагайте извършването на поддръжка на провеждащи ток части уреда от сервиза. Опасност от нараняване, токов удар Работи по поддръжка Преди...
  • Page 190 Декларация за съответствие на Горелката не запалва Резервоарът за гориво е празен ЕС 1. Налейте гориво. С настоящото декларираме, че посочената по-долу Недостиг на вода машина по своята концепция и конструкция, както и 1. Проверете извода за вода и тръбите за в...
  • Page 191: Технически Данни

    Технически данни HDS 5/12 C HDS 5/12 C Електрическо свързване Мрежово напрежение 230-240 Фаза Мрежова честота Тип защита IPX5 IPX5 Клас защита Присъединителна мощност Предпазител (инертен) Максимално допустим мрежов импенданс Ω 0.4526 0.4526 Извод за вода Налягане на постъпващата вода (макс.)
  • Page 192: Üldised Juhised

    Sisukord Ülevaade seadmest Üldised juhised ............ 192 Seadme kirjeldus Keskkonnakaitse ..........192 Joonis A Ülevaade seadmest..........192 Joonis B Seadmel olevad sümbolid ........193 Joatoru hoidik Nõuetekohane kasutamine........193 Manomeeter Ohutusjuhised ............. 193 Ohutusseadised ..........193 Puhastusvahendi imivooliku süvend Käikuvõtmine ............194 Tõstmissüvend (mõlemapoolne) Käsitsemine ............
  • Page 193: Seadmel Olevad Sümbolid

    Märkus Veepuuduse kaitse Ärge laske mineraalõli sisaldaval reoveel sattuda pinna- sesse, veeteedesse ega kanalisatsiooni. Peske mooto- Sõel veepuuduse kaitses rit või aluspinda ainult sobivates kohtades Peenfilter (vesi) õliseparaatoriga. Käsitsemisplokk Veevarustuse piirväärtused Joonis C TÄHELEPANU 0/OFF = Välja Must vesi Enneaegne kulumine või ladestused seadmes Seadmelüliti Varustage seadet ainult puhta vee või taaskasutusvee- Töörežiim: Käitamine külma veega...
  • Page 194 Heitgaasi temperatuuripiiraja Puhastusvahendiga täitmine Heitgaasi temperatuuripiiraja lülitab seadme välja, kui heitgaasi temperatuur läheb liiga kõrgeks. Sobimatud puhastusvahendid Vigastusoht Käikuvõtmine Kasutage ainult KÄRCHERi tooteid. HOIATUS Ärge lisage mitte mingil juhul lahusteid (nt bensiini, at- Kahjustatud komponendid setooni, lahjendeid). Vigastusoht Vältige kokkupuudet silmade ja nahaga. Kontrollige enne kasutamist seadme, tarvikute, torusti- Järgige puhastusvahendi tootja ohutus- ja käsitsemisju- ku ja ühenduste laitmatut korrasolekut.
  • Page 195 Käsitsemine Kolmekordne düüs 1. Sulgege kõrgsurvepüstol. 2. Keerake düüsi korpust, kuni soovitud sümbol on ko- Tuleohtlikud vedelikud hakuti märgistusega: Plahvatusoht Ärge pihustage põlemisvõimelisi vedelikke. ● Kõrgsurve lamejuga (25°) suurepin- nalise määrdumise puhuks ● Kõrgsurve ümarjuga (0°) eriti raske Töö ilma joatoruta määrdumise puhuks Vigastusoht Ärge käitage seadet kunagi ilma monteeritud joatoruta.
  • Page 196 Soovitatavad puhastustemperatuurid Vee väljalaskmine ● 30-50 °C: Kerge mustus 1. Keerake lahti vee pealevooluvoolik ja kõrgsurve- ● Max 60 °C: Valku sisaldav mustus, nt toiduainetöös- voolik. tuses 2. Keerake katla põhjas olev pealevoolujuhe lahti ja ● 60-90 °C: Autode puhastamine, masinate puhasta- laske küttepoolil tühjendada.
  • Page 197: Abi Rikete Korral

    Ohutusalane ülevaatus / hooldusleping Õli vahetamine Oma edasimüüjaga saate Te kokku leppida regulaarse Õlisorti ja kogust vt tehnilistest andmetest. ohutusalase ülevaatuse või sõlmida hoolduslepingu. 1. Pange kogumisnõu u 1 liitri õli jaoks valmis. Palun laske ennast nõustada. 2. Vabastage õli väljalaskekruvi. 3.
  • Page 198 EL vastavusdeklaratsioon Seade ei ima puhastusvahendit Düüs on seadistatud “Kõrgsurve” peale Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud 1. Seadke düüs asendisse „CHEM“. masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Puhastusvahendi imivooliku filter määrdunud ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide 1.
  • Page 199: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HDS 5/12 C HDS 5/12 C Elektriühendus Võrgupinge 230-240 Faas Võrgusagedus Kaitseliik IPX5 IPX5 Kaitseklass Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne) Maksimaalselt lubatud võrgu impedants Ω 0.4526 0.4526 Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C...
  • Page 200: Vides Aizsardzība

    Saturs Pārskats par ierīcēm Vispārīgas norādes..........200 Ierīces apraksts Vides aizsardzība ..........200 Attēls A Pārskats par ierīcēm ........... 200 Attēls B Simboli uz ierīces ..........201 Strūklas caurules stiprinājums Noteikumiem atbilstoša ekspluatācija ....201 Manometrs Drošības norādes ..........201 Drošības ierīces ..........
  • Page 201: Drošības Norādes

    Norādījum Ūdens iztrūkuma drošinātājs Neļaut notekūdeņiem, kas satur minerāleļļu, nokļūt aug- snē, ūdeņos vai kanalizācijas sistēmā. Tāpēc motora Siets ūdens iztrūkuma drošinātājā mazgāšanu vai apakšu mazgāšanu veiciet tikai piemē- Smalkais filtrs (ūdens) rotās vietās ar eļļas uztvērēju. Vadības panelis Ūdens apgādes robežvērtības Attēls C IEVĒRĪBAI 0/OFF = izslēgts...
  • Page 202 Ekspluatācijas uzsākšana Tīrīšanas līdzekļa uzpilde BĪSTAMI BRĪDINĀJUMS Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi Bojāti komponenti Savainošanās risks Savainošanās risks Izmantot tikai KÄRCHER produktus. Pārliecinieties, lai ierīce, papildpiederumi, pievadi un Nekādā gadījumā neiepildīt šķīdināšanas līdzekļus pieslēgumi būtu nevainojamā stāvoklī. Ja stāvoklis nav (piem., benzīnu, acetonu, šķīdinātāju). ideāls, ierīci nedrīkstat lietot.
  • Page 203 ● Pieslēguma vērtības skatiet tehniskajos datos un ti- Trīskāršā sprausla pa datu plāksnītē. 1. Aizvērt augstspiediena pistoli. ● Elektrības pieslēgumu jāizveido elektriķim, un tam 2. Pagriezt sprauslas korpusu, līdz vēlamais simbols jāatbilst IEC 60364-1 prasībām. sakrīt ar marķējumu: Apkalpošana ● Augstspiediena plakanā strūkla (25°) lielu virsmu netīrumiem BĪSTAMI ●...
  • Page 204 Ieteicamā tīrīšanas temperatūra Nolaidiet ūdeni ● 30-50 °C: Nelieli netīrumi 1. Noskrūvēt ūdens pieplūdes šļūteni un augstspiedie- ● Maks. 60 °C: Olbaltumvielu saturoši netīrumi, piem., na šļūteni. pārtikas rūpniecībā 2. Noskrūvēt pievades cauruļvadu katla apakšpusē un ● 60-90 °C: Automašīnu tīrīšana, mašīnu tīrīšana iztukšot apsildes spirāli.
  • Page 205: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Drošības pārbaude /apkopes līgums Eļļas nomaiņa Ar savu izplatītāju Jūs varat vienoties par regulāru dro- Eļļas veidu un uzpildes daudzumu skatīt nodaļā “Teh- šības pārbaudi vai noslēgt apkopes līgumu. Lūdzu, kon- niskie dati”. sultējieties. 1. Sagatavojiet savākšanas tvertni apm. 1 litram eļļas. 2.
  • Page 206: Piederumi Un Rezerves Daļas

    ES atbilstības deklarācija Ierīce neiesūc tīrīšanas līdzekli Sprausla ir iestatīta uz “Augstspiediens” Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- 1. Sprauslu iestatīt uz "CHEM". tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūtenes filtrs ir netīrs modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- 1.
  • Page 207: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HDS 5/12 C HDS 5/12 C Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 230-240 Fāze Tīkla frekvence Drošinātāja veids IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (inertais) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ω 0.4526 0.4526 Ūdens pieslēgums Pieplūdes spiediens (maks.) MPa (bar)
  • Page 208: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Įrenginio apžvalga Bendrieji nurodymai..........208 Prietaiso aprašymas Aplinkos apsauga ..........208 Paveikslas A Įrenginio apžvalga ..........208 Paveikslas B Simboliai ant prietaiso ......... 209 Laikiklis purkštui Numatomasis naudojimas ........209 Manometras Saugos nurodymai ..........209 Saugos įtaisai ............209 Valiklio siurbimo žarnos įdubimas Atidavimas eksploatuoti........
  • Page 209: Simboliai Ant Prietaiso

    Numatomasis naudojimas Apsaugos nuo vandens trūkumo sistema Prietaisas skirtas tik valymui, pvz., mašinų, transporto Apsaugos nuo vandens trūkumo sistemos sietas priemonių, pastatų, įrankių, fasadų, terasų ir sodo įran- gos. Smulkusis filtras (vandens) PAVOJUS Valdymo laukas Naudojimas degalinėse ar kitose pavojingose vieto- Paveikslas C 0 / OFF = išjungta Sužalojimų...
  • Page 210 Apsauginis vožtuvas Degalų pripylimas ● Apsauginis vožtuvas atidaromas, jeigu yra sugedęs PAVOJUS perpildymo vožtuvas arba slėgio jungiklis. Netinkami degalai ● Apsauginis vožtuvas sureguliuotas ir užplombuotas Sprogimo pavojus gamykloje. Nustatymą atlieka tik klientų aptarnavi- Į degalų baką įpilkite tik dyzelino arba skystojo kuro. Ne- mo tarnyba.
  • Page 211 Elektros jungtis Prietaiso įjungimas PAVOJUS 1. Prietaiso rankeną nustatykite į norimą padėtį. Švie- čia parengties darbui signalinė lemputė. Įrenginys Netinkami elektros prailginimo kabeliai kurį laiką veikia ir išsijungia, kai tik užtikrinamas dar- Elektros smūgis binis slėgis. Dirbdami lauke naudokite tik sertifikuotus ir tinkamai pa- 2.
  • Page 212 Ekologinis lygis DĖMESIO Prietaisas veikia pasirinkus ekonomiškiausią tempera- Per kaminą patekęs šaltas oras tūros diapazoną (ne daugiau kaip 60 °C). Pažeidimo pavojus Kai lauko temperatūra žemesnė nei 0 °C, atjunkite prie- Eksploatavimas naudojant karštą vandenį taisą nuo židinio. PAVOJUS 1. Nustokite naudoti prietaisą, jeigu nėra vietos, kur jis Karštas vanduo būtų...
  • Page 213: Trikčių Šalinimas

    Kasdienė priežiūra ir techninė Išvalykite apsaugos nuo vandens trūkumo sistemos sietą priežiūra 1. Prietaise panaikinkite slėgį. PAVOJUS 2. Atsukite tvirtinimo spaustuką ir ištraukite apsaugos Netyčinis prietaiso paleidimas, prisilietimas prie da- nuo vandens trūkumo žarną (sklandaus slopinimo lių, kuriomis teka srovė sistema).
  • Page 214: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Vandens jungties / smulkiojo sieto valymas 1. Išvalykite sietą. Pastaba 2. Išvalykite smulkųjį filtrą, jei reikia, pakeiskite. Jei įrenginys yra prijungtas prie židinio arba jo negalima Per mažas įleidžiamo vandens kiekis pamatyti, rekomenduojame įrengti liepsnos stebėsenos 1.
  • Page 215: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HDS 5/12 C HDS 5/12 C Elektros jungtis Tinklo įtampa 230-240 Fazė Tinklo dažnis Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Imama galia Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) Didžiausia leistina tinklo pilnutinė varža Ω 0.4526 0.4526 Vandens jungtis Įleidimo slėgis (maks.)
  • Page 216: Загальні Вказівки

    Зміст Додаткова інформація про захист довкілля Загальні вказівки..........216 Не допускати потрапляння моторної оливи, мазуту, Охорона довкілля ..........216 дизельного палива та бензину в навколишнє Огляд пристрою ..........216 середовище. Бережіть ґрунт і утилізуйте Символи на пристрої ......... 217 відпрацьоване масло екологічно чистим способом. Використання...
  • Page 217 Пробка оливозливного отвору Небезпека для здоров’я через токсичні відпрацьовані гази. Не вдихати Всмоктувальний шланг для миючого засобу з відпрацьовані газі. фільтром Небезпека опіку об гарячу поверхню. Паливний фільтр Затискач Використання за призначенням Шланг (система еластичного демпфування) системи запобігання у разі нестачі води Пристрій...
  • Page 218 ● Пам'ятати, що нагрівач пристрою являє собою Установлення високонапірного пістолета, струминної трубки, сопла і шланга топкову установку. Необхідно регулярно високого тиску перевіряти топкові установки, дотримуючись відповідних національних законодавчих норм. Пристрій з системою ANTI!Twist: Закріпити жовтий ● Забороняється будь-яким чином змінювати роз'єм...
  • Page 219 Усмоктування води з резервуара НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА Струмінь води високого тиску Небезпека травмування Всмоктування рідин, що містять розчинники, Забороняється фіксувати спускний і запобіжний або питної води важелі в робочому положенні. Ризик порушень та пошкоджень, забруднення Не використовувати високонапірний пістолет, питної води якщо...
  • Page 220 3. Вибрати круглий або плоский струмінь шляхом Після роботи з мийним засобом безконтактного перемикання: Закрити 1. Встановити дозуючий клапан миючого засобу на високонапірний пістолет, повернути струминну «0». трубку, яка спрямована вниз приблизно на 45°, 2. Встановити вимикач пристрою на рівень 1 вліво...
  • Page 221 Зливання води 6. Витягувати штепсельну вилку з розетки тільки сухими руками. 1. Від’єднати шланг подачі води та шланг високого 7. Від'єднати від джерела водопостачання. тиску. 8. Натискати високонапірний пістолет, доки в 2. Від’єднати лінію підведення від дна котла і дати пристрої...
  • Page 222: Допомога В Разі Несправностей

    Вказівка Сітчастий фільтр у патрубку для подачі води/фільтрі За потреби прибл. на 5 мм вкрутити гвинт M8 і тонкого очищення забруднений вийняти сітчастий фільтр. 1. Очистити сітчастий фільтр. 4. Помити сітчастий фільтр водою. 2. Очистити фільтр тонкого очищення, за потреби 5.
  • Page 223: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Приладдя та запасні деталі Вказівка Якщо пристрій підключено до димаря або пристрій не видно, ми рекомендуємо встановити автомат безпеки за згасанням полум'я (опція). Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою.
  • Page 224: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HDS 5/12 C HDS 5/12 C Електричне підключення Напруга мережі 230-240 Фаза Частота мережі Ступінь захисту IPX5 IPX5 Клас захисту Під’єднувана потужність Запобіжник мережі (інерційний) Максимально допустимий імпеданс мережі Ω 0.4526 0.4526 Патрубок для підключення водопостачання Тиск на вході (макс.)
  • Page 228 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table of Contents