WARNING
· INGESTION HAZARD: This product contains a button
cell or coin battery.
· DEATH or serious injury can occur if ingested.
· A swallowed button cell or coin can cause Internal
Chemical Burns in as little as 2 hours.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN: Swallowing can
lead to chemical burns, perforation of soft tissue,
and death. Severe burns can occur within 2 hours
of ingestion. Seek medical attention immediately.
This watch features a battery of the type mentioned in the parenthesis (Chronomat
28: 377/SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance
Pro 44: 394/SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW,
Aerospace Orbiter: 394/SR936SW), operating at a nominal voltage of 1.55V. Please note
that the watch is designed to be opened exclusively by trained professionals to ensure
proper handling and maintenance. Remove and immediately recycle or dispose of
used batteries according to local regulations and keep away from children. Do NOT
dispose of batteries in household trash or incinerate. Call a local poison control center
for treatment information. Even used batteries may cause severe injury or death.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Do not force discharge, recharge,
Please note that the diagram above is meant for
disassemble, heat above temperature: 60°C/140°F or incinerate. Doing so may result
illustrative purposes and might slightly differ
in injury due to venting, leakage or explosion resulting in chemical burns.
from reality.
This watch contains batteries that are not intended for user removal or replacement,
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
and that shall only be replaced by trained professionals who will respect the safety
instructions for battery replacement, which are: ensure the batteries are installed
à titre d'exemple et peut légèrement différer de
correctly according to polarity (+ and -); do not mix old and new batteries, different
la réalité.
brands or types of batteries, such as alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries;
remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment not used for
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
an extended period of time according to local regulations; always completely secure
und kann von der Realität abweichen.
the battery compartment; if the battery compartment does not close securely, stop
using the product, remove the batteries and keep them away from children.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
presentar leves variaciones respecto de la
AVERTISSEMENT
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
· RISQUE D'INGESTION : Ce produit contient une
essere leggermente diverso dalla realtà.
pile bouton.
Tenha em atenção que a imagem acima é
· Toute ingestion peut entraîner la MORT ou des
blessures graves.
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
· Une pile bouton avalée peut provoquer des brûlures
ligeiramente da realidade.
chimiques internes en seulement deux heures.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS : L'ingestion
peut entraîner des brûlures chimiques, la perforation
отличаться от оригинала.
des tissus mous et la mort. Des brûlures graves
これはイラス トイメージであり、 実物とはやや違うか
peuvent apparaître dans les deux heures suivant
l'ingestion. Consulter un médecin immédiatement.
もしれません 。
请注意: 此为说明性的参考图解, 与实际腕表可
能略有不同 。
Cette montre est équipée d'une pile du type mentionné entre parenthèses (Chronomat
28 : 377/SR626SW, Chronomat 32 : 395/SR927W, Navitimer 32 : 395/SR927W, Endurance
請注意 , 此圖片僅作為說明參考之用 , 可能與實
Pro 44 : 394/SR936SW, Endurance Pro 38 : 394/SR936SW, Aerospace : 380/SR936PW,
際情況略有差異 。
Aerospace Orbiter : 394/SR936SW), fonctionnant à une tension nominale de 1,55 V.
Veuillez noter que la montre est conçue pour être ouverte exclusivement par des
제품을 설명하기 위한 삽화로 실제와 다를 수
professionnels qualifiés afin d'assurer une manipulation et un entretien appropriés.
Retirez les piles usagées et recyclez-les immédiatement ou mettez-les au rebut
있습니다.
conformément aux réglementations locales et tenez-les hors de portée des enfants.
Ne jetez PAS les piles dans la poubelle des ordures ménagères et ne les incinérez pas.
يرجى مالحظة أن الرسم أعاله هو ألغراض توضيحية وقد
Pour obtenir des informations sur le traitement, appelez un centre antipoison local.
.يختلف قلي ال ً عن الواقع
Même les piles usagées peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les
piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Ne forcez pas la décharge, la
recharge, le démontage, le chauffage à une température supérieure à 60 °C/140 °F ou
日付窓
日付窓
DATE APERTURE
l'incinération. Vous risqueriez de vous blesser en raison d'un dégagement, d'une fuite
日期显示窗
ou d'une explosion entraînant des brûlures chimiques.
GUICHET DE DATE
日期視窗
DATUMSFENSTER
Cette montre contient des piles qui ne peuvent pas être retirées ou remplacées par
날짜창
VENTANILLA DE FECHA
l'utilisateur et qui ne doivent être remplacées que par des professionnels qualifiés
نافذ ُة ُ تاريخ
qui devront respecter les consignes de sécurité relatives au remplacement des
FINESTRELLA DELLA DATA
piles, à savoir : veiller à ce que les piles soient installées correctement en respectant
JANELA DA DATA
la polarité (+ et -) ; ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées, des
АПЕРТУРА
marques ou des types de piles différents, tels que des piles alcalines, au zinc-carbone
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
ou rechargeables ; retirer et recycler ou mettre au rebut immédiatement les piles
des appareils non utilisés pendant une période prolongée conformément aux
réglementations locales ; toujours fermer complètement le compartiment des piles ;
si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, ne plus utiliser le produit,
retirer les piles et les tenir hors de la portée des enfants.
WARNUNG
· GEFAHR DURCH VERSCHLUCKEN: Dieses Produkt enthält
eine Knopfzellenbatterie.
· Bei Verschlucken kann es zum TOD oder zu
schweren Verletzungen kommen.
· Eine verschluckte Knopfzellenbatterie kann innerhalb von
nur 2 Stunden zu inneren chemischen Verätzungen führen.
NICHT IN REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN: Bei
Verschlucken kann es zu chemischen Verätzungen und
Gewebedurchbrüchen mit Todesfolge kommen. Schwere
Verätzungen können innerhalb von zwei Stunden nach
der Einnahme auftreten. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
V12 - P200.12.4_
Diese Uhr enthält eine Batterie des in Klammern genannten Typs (Chronomat 28: 377/
SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro 44: 394/
SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW, Aerospace Orbiter:
QSGB73B82
394/SR936SW) mit einer Nennbetriebsspannung von 1,55 V. Bitte beachten Sie, dass die Uhr
ausschliesslich durch geschulte Fachleute geöffnet werden darf, um eine fachgerechte
Handhabung und Wartung zu gewährleisten. Gebrauchte Batterien gemäss den lokalen
gesetzlichen Vorschriften entnehmen und sofort recyceln oder entsorgen und von Kindern
fernhalten. Batterien NICHT im Hausmüll entsorgen oder verbrennen. Kontaktieren Sie
für Behandlungsinformationen Ihren örtlichen Giftnotruf. Sogar gebrauchte Batterien
können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Nicht wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht wiederaufgeladen werden. Nicht entladen, aufladen, zerlegen, auf mehr als
60°C/140°F erhitzen oder verbrennen. Dies kann zu Verletzungen aufgrund von Entgasung,
Auslaufen oder Explosionen mit der Folge chemischer Verätzungen führen.
Diese Uhr enthält Batterien, die nicht durch den Benutzer entnommen oder ersetzt werden
dürfen und nur durch geschulte Fachleute zu ersetzen sind, die die Sicherheitsvorschriften
für Batteriewechsel beachten: Batterien mit der richtigen Polarität (+ und -) einsetzen;
alte und neue Batterien sowie unterschiedliche Marken oder Arten von Batterien wie
Alkaline-, Kohle-Zink- oder wiederaufladbare Batterien nicht mischen; Batterien, die über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurden, gemäss den lokalen Vorschriften aus dem
Gerät entnehmen und sofort recyceln oder entsorgen; Batteriefach immer vollständig
schliessen; falls sich das Batteriefach nicht vollständig schliessen lässt, das Produkt nicht
mehr verwenden, die Batterien entnehmen und diese von Kindern fernhalten.
ENGLISH
FRANÇAIS
Breitling Chronograph SuperQuartz™
Breitling Chronograph SuperQuartz™
YOUR BREITLING CHRONOMETER
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
A chronometer is a high-precision time-keeping instru-
Un chronomètre est un instrument horaire de haute
ment that has successfully passed the entire battery of
précision qui a passé avec succès toutes les épreuves
tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer
imposées par le COSC (Contrôle officiel suisse des
Testing Institute), a neutral and independent body which
chronomètres), organisme neutre et indépendant qui
individually tests each movement according to the
teste individuellement chaque mouvement selon la norme
specifications in force.
en vigueur.
STEP 1
ÉTAPE 1
Check whether the crown should be unscrewed
Si nécessaire, dévisser la couronne dans le sens
(counterclockwise) before you carry out the following
anti-horaire pour permettre le bon déroulement des
steps.
prochaines étapes.
STEP 2
ÉTAPE 2
If the watch has no date aperture, pull the crown out to
Si la montre n'est pas équipée d'un guichet de date, tirer
position 3. Set the hour and minute hands.
la couronne en position 3. Ajuster les aiguilles des heures
et des minutes.
If the watch does have a date aperture, proceed as
follows: pull the crown out to position 2. Turn it clockwise
Si la montre est équipée d'un guichet de date, procéder
or counterclockwise to adjust it to the day before the
comme suit : tirer la couronne en position 2. Tourner la
activation date. Pull the crown out to position 3. Move the
couronne dans le sens horaire ou anti-horaire pour ajuster
hands forwards until the correct date appears at midnight.
la date au jour précédent. Tirer la couronne en position 3.
Set the hour and minute hands.
Tourner les aiguilles en avant jusqu'à faire apparaître la
date exacte qui s'actualise à minuit. Ajuster les aiguilles
STEP 3
des heures et des minutes.
Push the crown back into position 1. If you had to unscrew
the crown in step 1, follow this final step:
ÉTAPE 3
press the crown gently, turning it clockwise, then
Repousser la couronne en position 1. Si la couronne a
tighten it again until you feel some resistance.
été dévissée à la première étape, procéder de la manière
Do not force it!
suivante : la revisser en appuyant légèrement sur la
couronne, puis en la tournant dans le sens horaire jusqu'à
STEP 4
sentir une légère résistance. Ne pas forcer !
For further details, please refer to the full User Manual
which can be accessed by scanning the QR Code on
ÉTAPE 4
the Quick Start Guide or visit www.breitling.com/user-
Pour plus d'informations, scanner le code QR sur le guide
manuals
de démarrage rapide ou visiter www.breitling.com/
user-manuals pour consulter le mode d'emploi.
WHAT TO AVOID
Like any valuable object, Breitling chronometers deserve
À ÉVITER
special care. It is important to protect them from
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling
jarring and knocks by hard objects. Do not expose them
méritent un soin particulier. Il convient de les protéger
to chemical products, solvents, dangerous gases, or
des chocs et coups contre des surfaces dures. Éviter
magnetic fields. Your Breitling chronometer is designed
toute exposition à des produits chimiques, des solvants,
to run smoothly at temperatures ranging between 0°C
des gaz dangereux ou encore aux champs magnétiques.
and 50°C.
Ce chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner
idéalement à des températures comprises entre
WARRANTY
0 °C et 50 °C.
Please check if your warranty has been activated
by scanning the QR Code. Note that Breitling watches
GARANTIE
purchased from an authorized Breitling retailer are
Veuillez vérifier si votre garantie a été activée en
guaranteed against any manufacturing defects,
scannant le code QR. Notez que les montres Breitling
as indicated on our website under www.breitling.com/
achetées chez un détaillant Breitling agréé sont
international-warranty
garanties contre tout défaut de fabrication, comme
indiqué sur notre site Web à l'adresse www.breitling.com/
Detailed information about the specific warranty
international-warranty
terms, coverage and exclusions applicable to your product
is accessible in your warranty account at
Des informations détaillées sur les modalités spécifiques
www.breitling.com/my-account
de garantie, la couverture et l'exclusion applicables à votre
produit sont accessibles dans votre compte de garantie à
Detailed information about our after-sales service and
l'adresse www.breitling.com/my-account
applicable terms and conditions is accessible on our
website under www.breitling.com/service-terms
Des informations détaillées sur le service après-vente et
les conditions applicables sont accessibles sur notre site
© June 2020, Breitling SA, Switzerland
Web à l'adresse www.breitling.com/service-terms
© Juin 2020, Breitling SA, Suisse
DEUTSCH
ESPAÑOL
Breitling Chronograph SuperQuartz™
Breitling Chronograph SuperQuartz™
IHR BREITLING CHRONOMETER
SU CRONÓMETRO BREITLING
Ein Chronometer ist ein hochpräzises Instrument zur
Un cronómetro es un instrumento de medición del tiem-
Zeitmessung, das sämtliche von der COSC (Offizielle
po de alta precisión que ha superado con éxito la batería
Schweizer Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests
completa de pruebas establecida por el COSC (Control
erfolgreich bestanden hat. Die COSC ist eine neutrale und
Oficial Suizo de Cronómetros), organismo independiente
unabhängige Einrichtung, die jedes einzelne Uhrwerk nach
y neutral que prueba uno a uno los movimientos conforme
den jeweils geltenden Vorgaben prüft.
a las especificaciones vigentes.
SCHRITT 1
PASO 1
Prüfen Sie, ob die Krone (durch Drehen gegen den
Comprobar si es necesario desatornillar la corona (en el
Uhrzeigersinn) gelöst werden muss, bevor Sie fortfahren.
sentido contrario a las agujas del reloj) antes de realizar
los próximos pasos.
SCHRITT 2
Wenn die Uhr kein Datumsfenster hat, ziehen Sie die
PASO 2
Krone auf Position 3 heraus. Stellen Sie Stunden- und
Si el reloj no tiene ventanilla de fecha, sacar la corona
Minutenzeiger auf die korrekte Zeit ein.
hasta la posición 3. Ajustar la hora y los minutos.
Wenn die Uhr ein Datumsfenster hat, gehen Sie wie folgt
Si el reloj tiene ventanilla de fecha, seguir estos pasos:
vor: Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus. Drehen Sie
sacar la corona hasta la posición 2. Hacerla girar en el
sie gegen den Uhrzeigersinn oder im Uhrzeigersinn und
sentido horario o antihorario al día anterior a la fecha
stellen Sie das Datum des Tages vor der Inbetriebnahme
de activación. Sacar la corona hasta la posición 3.
ein. Ziehen Sie die Krone auf Position 3 heraus. Bewegen
Hacer avanzar las agujas hasta que aparezca la fecha
Sie die Zeiger vorwärts, bis das korrekte Datum erscheint.
correcta a medianoche. Ajustar las agujas de las horas
Die Zeiger zeigen Mitternacht an. Stellen Sie Stunden- und
y los minutos.
Minutenzeiger auf die korrekte Zeit ein.
PASO 3
SCHRITT 3
Volver a colocar la corona en la posición 1. Si en el paso
Drücken Sie die Krone wieder in Position 1. Sofern Sie
1 se ha desatornillado la corona, ahora es necesario
unter Schritt 1 die Krone lösen mussten, gehen Sie wie
presionarla con suavidad, mientras la giramos en el
folgt vor: Drehen Sie die Krone unter leichtem Druck im
sentido de las agujas del reloj. Luego, ajustarla otra vez
Uhrzeigersinn und verschrauben Sie sie nur so lange, bis
hasta notar algo de resistencia. ¡No hay que forzarla!
Sie einen Widerstand spüren. Drehen Sie vorsichtig.
PASO 4
SCHRITT 4
Para más detalles, consultar el manual de instrucciones
Weitere Informationen finden Sie in der ausführlichen
completo, disponible escaneando el código QR de la guía
Bedienungsanleitung. Diese finden Sie, indem Sie den
de inicio rápido o accediendo a www.breitling.com/
QR-Code auf der Kurzanleitung „Quick Start Guide" scannen
user-manuals
oder indem Sie die Website www.breitling.com/
user-manuals besuchen.
QUÉ SE DEBE EVITAR
Como cualquier objeto valioso, los cronómetros
WAS SIE VERMEIDEN SOLLTEN
Breitling merecen una atención especial. Es importante
Breitling Chronometer bedürfen wie alle Wertobjekte einer
protegerlos de sacudidas y golpes de objetos duros, y
besonderen Sorgfalt. Schützen Sie ihn vor ruckartigen
evitar exponerlos a productos químicos, disolventes,
Bewegungen oder einem Zusammenprall mit harten
gases peligrosos o campos magnéticos. Su cronómetro
Gegenständen. Vermeiden Sie den Kontakt des Zeitmessers
Breitling ha sido diseñado para funcionar correctamente a
mit Chemikalien, Lösungsmitteln, gefährlichen Gasen
temperaturas de entre 0 °C y 50 °C.
oder Magnetfeldern. Ihr Breitling Chronometer ist für den
einwandfreien Betrieb bei Temperaturen zwischen
GARANTÍA
0 und 50°C ausgelegt.
Compruebe si la garantía está activada escaneando el
código QR. Los relojes Breitling adquiridos en un punto
GARANTIE
de venta Breitling autorizado están cubiertos por una
Bitte prüfen Sie, ob Ihre Garantie aktiviert wurde, indem Sie
garantía contra defectos de fabricación, tal como se
den QR-Code scannen. Bitte beachten Sie, dass für Breit-
indica en nuestra página web www.breitling.com/
ling-Uhren, die von einem autorisierten Breitling-Händler
international-warranty
erworben wurden, eine Garantie gegen Produktionsfehler
gilt. Die Garantiebedingungen können Sie auf unserer
Puede consultar en detalle las modalidades de garantía,
Website unter www.breitling.com/international-warranty
así como las condiciones de cobertura y exclusión
nachlesen.
aplicables a su producto en la información de su cuenta
en www.breitling.com/my-account
Ausführliche Informationen zu den Garantiebedingungen,
der Garantieabdeckung und Garantieausschlüssen
Puede ver información detallada de los términos y
speziell für Ihr Produkt können Sie in Ihrem Garantiekonto
condiciones del servicio postventa aplicables en nuestra
unter www.breitling.com/my-account nachlesen.
página web www.breitling.com/service-terms
Ausführliche Informationen zu unserem Kundendienst
© Junio de 2020, Breitling SA, Suiza
sowie zu den geltenden Geschäftsbedingungen sind auf
unserer Website unter www.breitling.com/service-terms
einsehbar.
© Juni 2020, Breitling SA, Schweiz
ITALIANO
PORTUGUÊS
Breitling Chronograph SuperQuartz™
Breitling Chronograph SuperQuartz™
IL TUO CRONOMETRO BREITLING
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
Il cronometro è uno strumento di misurazione del tempo ad alta pre-
Um cronómetro é um aparelho horário de alta precisão
cisione che ha superato l' i ntera batteria di test imposti dal COSC (Swiss
que foi aprovado com sucesso no conjunto de testes
Official Chronometer Testing Institute), un ente neutrale e indipendente
impostos pelo COSC (Controlo Oficial Suíço dos Cronóme-
che testa ogni singolo movimento secondo le specifiche in vigore.
tros), um organismo neutro e independente que testa
individualmente cada movimento, de acordo com as
PASSO 1
especificações em vigor.
Controllare se la corona deve essere svitata (in senso
antiorario) prima di eseguire le seguenti operazioni.
PASSO 1
Verifique se é necessário desenroscar a coroa (no sentido
PASSO 2
contrário ao dos ponteiros do relógio) antes de avançar
Se l'orologio non ha la finestrella della data, estrarre la
para os passos seguintes.
corona in posizione 3. Impostare l'ora e i minuti.
PASSO 2
Se l'orologio ha la finestrella della data, procedere come
Se o relógio não tiver janela da data, puxe a coroa para a
segue: estrarre la corona in posizione 2. Ruotarla in
posição 3. Defina a hora e os minutos.
senso orario o antiorario per regolare la data sul giorno
precedente la data di attivazione. Estrarre la corona in
Se o relógio tiver janela da data, proceda da seguinte
posizione 3. Spostare le lancette in avanti fino a quando, a
forma: puxe a coroa para a posição 2. Rode a coroa no
mezzanotte, appare la data corretta. Impostare le lancette
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ou no sentido
delle ore e dei minuti.
dos ponteiros do relógio para ajustá-la para o dia prévio à
data de ativação. Puxe a coroa para a posição 3. Mova os
PASSO 3
ponteiros para a frente até surgir a data correta à meia-
Spingere la corona in posizione 1. Se si è dovuto svitare la
noite. Defina os ponteiros das horas e dos minutos.
corona al punto 1, seguire quest'ultimo passo: premere
delicatamente la corona, ruotandola in senso orario,
PASSO 3
quindi stringerla di nuovo fino ad avvertire una certa
Empurre novamente a coroa para a posição 1. Se tiver
resistenza. Non forzarla!
sido obrigado a desenroscar a coroa no passo 1, siga este
último passo: pressione suavemente a coroa, rodando-a
PASSO 4
no sentido dos ponteiros do relógio, e depois volte a
Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l'uso,
enroscá-la até sentir alguma resistência. Não exerça
accessibili scansionando il codice QR nella guida rapida,
demasiada força!
oppure visitare www.breitling.com/user-manuals
PASSO 4
DA EVITARE
Para obter mais informações, consulte o Manual do
Come ogni oggetto di valore, i cronometri Breitling
Utilizador completo, ao qual pode aceder através da
meritano una cura particolare. È importante proteggerli
leitura do código QR no Guia de Utilização Rápida ou
dagli scossoni e dagli urti. Non esporli a prodotti chimici,
acedendo a www.breitling.com/user-manuals
solventi, gas pericolosi o campi magnetici. Il cronometro
Breitling è progettato per funzionare perfettamente a
O QUE EVITAR
temperature comprese tra 0 °C e 50 °C.
À semelhança de qualquer outro objeto de valor, os
cronómetros Breitling exigem um cuidado especial. É
GARANZIA
importante protegê-los de objetos pesados, para que
Verificare se la garanzia è stata attivata scansionando il
não fiquem danificados ou amolgados. Não exponha
codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso
os cronómetros a produtos químicos, solventes, gases
un rivenditore autorizzato Breitling sono garantiti da
perigosos ou campos magnéticos. O seu cronómetro
eventuali difetti di fabbricazione, come indicato sul nostro
Breitling foi concebido para funcionar com precisão em
sito web www.breitling.com/international-warranty
intervalos de temperaturas entre 0 °C e 50 °C.
Informazioni dettagliate sulle modalità specifiche di
GARANTIA
garanzia sul prodotto, sulla sua copertura e limitazioni
Verifique se a sua garantia foi ativada efetuando a leitura
sono accessibili nell'account garanzia all'indirizzo
do código QR. Tenha em atenção que os relógios Breitling
www.breitling.com/my-account
comprados a um revendedor autorizado da Breitling têm
garantia contra quaisquer defeitos de fabrico, conforme
Informazioni dettagliate sul servizio post-vendita e sulle
indicado no nosso sítio da Internet em www.breitling.
condizioni applicabili sono accessibili sul nostro sito web
com/international-warranty
all'indirizzo www.breitling.com/service-terms
Poderá encontrar informações detalhadas sobre as
© Giugno 2020, Breitling SA, Svizzera
modalidades específicas de garantia, a cobertura e
a exclusão aplicáveis ao seu produto na sua conta de
garantia em www.breitling.com/my-account
Poderá encontrar informações detalhadas sobre o serviço
de pós-venda e os termos e condições aplicáveis no nosso
sítio da Internet em
www.breitling.com/service-terms
© Junho 2020, Breitling SA, Suíça
ADVERTENCIA
· PELIGRO DE INGESTIÓN: Este producto contiene una
pila tipo botón o moneda.
· Si se ingiere puede causar la MUERTE o lesiones graves.
· La ingestión de una pila tipo botón o moneda
puede provocar quemaduras químicas internas
en tan solo 2 horas.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS: La ingestión
puede provocar quemaduras químicas, perforación de
tejidos blandos e incluso la muerte. Pueden producirse
quemaduras graves dentro de las 2 horas siguientes a la
ingestión. Busque atención médica de inmediato.
Este reloj lleva una pila del tipo mencionado en el paréntesis (Chronomat 28: 377/SR626SW,
Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro 44: 394/SR936SW,
Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW, Aerospace Orbiter: 394/
SR936SW), que funciona a una tensión nominal de 1,55 V. Tenga en cuenta que el reloj está
diseñado para ser abierto exclusivamente por profesionales formados para ello con el fin
de garantizar un manejo y mantenimiento adecuados. Retire las pilas usadas y recíclelas
o deséchelas inmediatamente de acuerdo con las normativas locales y manténgalas
fuera del alcance de los niños. NO tire las pilas a la basura doméstica ni las queme. Llame
a su centro de toxicología local para obtener información sobre el tratamiento. También
las pilas usadas pueden causar lesiones graves o la muerte. No vuelva a cargar pilas que
no sean recargables. No fuerce su descarga, recarga, desmontaje ni calentamiento por
encima de la temperatura: 60 °C/140 °F, ni las queme. De lo contrario, podrían producirse
lesiones debidas a fugas, derrames o explosiones que provocarían quemaduras químicas.
Este reloj contiene pilas que no están destinadas a ser extraídas ni sustituidas por
el usuario, y que solo deberán cambiar profesionales con formación para ello que
respeten las instrucciones de seguridad en materia de sustitución de pilas, las cuales
son: asegurarse de que las pilas estén instaladas correctamente de acuerdo con la
polaridad (+ y -); no mezclar pilas nuevas y usadas, ni pilas de marcas o tipos diferentes,
tales como pilas alcalinas, de carbono-zinc o recargables; extraer y reciclar o desechar
inmediatamente de acuerdo con las normativas locales las pilas de equipos que no
se hayan utilizado durante un período prolongado de tiempo; asegurar siempre y por
completo el compartimento de las pilas; si el compartimento de las pilas no cierra bien,
dejar de utilizar el producto, extraer las pilas y mantenerlas fuera del alcance de los niños.
ATTENZIONE
· RISCHIO DI INGESTIONE: Questo prodotto contiene
una batteria a bottone.
· Possono verificarsi MORTE o lesioni gravi in caso
di ingestione.
· L'ingestione di una batteria a bottone può causare
ustioni chimiche interne nell'arco di sole due ore.
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI:
L'ingestione può causare ustioni chimiche, perfo-
razione dei tessuti molli e decesso. Gravi ustioni
possono verificarsi entro due ore dall'ingerimento.
Rivolgersi immediatamente a un medico.
Questo orologio contiene una batteria del tipo menzionato tra parentesi (Chronomat 28:
377/SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro
44: 394/SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW, Aerospace
Orbiter: 394/SR936SW), che funziona a una tensione nominale di 1,55 V. L' o rologio è
concepito per essere aperto esclusivamente da professionisti qualificati al fine di
garantire manipolazione e manutenzione adeguate. Rimuovere e riciclare o smaltire
immediatamente le batterie usate ai sensi delle norme locali e tenere lontano dai
bambini. NON smaltire le batterie insieme ai rifiuti domestici né incenerirle. Rivolgersi
a un centro antiveleni locale per informazioni sul trattamento. Anche le batterie usate
possono causare lesioni gravi o morte. Le batterie non ricaricabili non devono essere
ricaricate. Non forzare la scarica, non ricaricare, disassemblare, scaldare a una
Please note that the diagram above is meant for
temperatura superiore a: 60 °C/140 °F o incenerire. Tali operazioni potrebbero provocare
lesioni a causa di sfiato, fuoriuscita o esplosione con conseguenti ustioni chimiche.
illustrative purposes and might slightly differ
from reality.
Questo orologio contiene batterie che non devono essere rimosse o sostituite
dall'utilizzatore e devono essere sostituite esclusivamente da professionisti qualificati
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
che rispettino le istruzioni di sicurezza per la sostituzione delle batterie, ossia:
à titre d'exemple et peut légèrement différer de
verificare che le batterie siano installate correttamente in base alla polarità (+ e -);
non mischiare batterie vecchie e nuove, marche o tipi di batteria differenti, ad esempio
la réalité.
batterie alcaline, allo zinco-carbone o ricaricabili; rimuovere e riciclare o smaltire
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
immediatamente le batterie delle apparecchiature non utilizzate per un periodo di
tempo prolungato ai sensi delle norme locali; chiudere sempre completamente lo
und kann von der Realität abweichen.
scomparto delle batterie; se lo scomparto delle batterie non si chiude adeguatamente,
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
interrompere l'utilizzo del prodotto, rimuovere le batterie e tenerle lontano dai bambini.
presentar leves variaciones respecto de la
ATENÇÃO
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
essere leggermente diverso dalla realtà.
· PERIGO DE INGESTÃO: Este produto contém uma
pilha tipo botão ou tipo moeda.
Tenha em atenção que a imagem acima é
· Perigo de MORTE ou ferimentos graves em caso de ingestão.
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
· A ingestão de uma pilha tipo botão ou tipo moeda
pode provocar queimaduras químicas internas
ligeiramente da realidade.
em apenas 2 horas.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS: A ingestão
отличаться от оригинала.
pode causar queimaduras químicas, perfuração de
tecido mole e a morte. Podem ocorrer queimaduras
これはイラス トイメージであり、 実物とはやや違うか
graves no espaço de 2 horas após a ingestão.
もしれません 。
Procurar assistência médica imediatamente.
请注意: 此为说明性的参考图解, 与实际腕表可
能略有不同 。
Este relógio possui uma bateria do tipo mencionado entre parênteses (Chronomat 28: 377/
請注意 , 此圖片僅作為說明參考之用 , 可能與實
SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro 44: 394/
SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Ae-rospace: 380/SR936PW, Aerospace Orbiter:
際情況略有差異 。
394/SR936SW), que funciona com uma tensão nominal de 1,55 V. Note-se que o relógio
제품을 설명하기 위한 삽화로 실제와 다를 수
foi concebido para ser aberto exclusivamente por profissionais formados, de modo a
garantir um ma-nuseamento e manutenção adequados. Retirar e reciclar ou eliminar
있습니다.
imediatamente as pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais e mantê-las
afastadas de crianças. NÃO deitar as pilhas no lixo doméstico ou incinerá-las. Telefonar para
يرجى مالحظة أن الرسم أعاله هو ألغراض توضيحية وقد
um centro de informação antivenenos local para obter informações sobre o tratamento.
Mesmo as pilhas usadas podem causar ferimentos graves ou morte. As pilhas não
.يختلف قلي ال ً عن الواقع
recarregáveis não devem ser recarrega-das. Não forçar a descarga, recarregar, desmontar,
aquecer acima da temperatura: 60 °C/140 °F ou incinerar. Caso contrário, podem ocorrer
日付窓
日付窓
ferimentos por queimaduras químicas devido a ventilação, fugas ou explosão.
DATE APERTURE
日期显示窗
GUICHET DE DATE
Este relógio contém pilhas que não se destinam a ser retiradas ou substituídas pelo
日期視窗
DATUMSFENSTER
utilizador, e que só devem ser substituídas por profissionais formados que respeitem as
날짜창
instruções de segurança para a substituição das pilhas, que são as seguintes: assegurar
VENTANILLA DE FECHA
que as pilhas são instaladas corretamente de acordo com a polaridade (+ e -); não misturar
نافذ ُة ُ تاريخ
FINESTRELLA DELLA DATA
pilhas velhas e novas, marcas ou tipos diferentes de pilhas, tais como pilhas alcalinas, de
JANELA DA DATA
carbono-zinco ou recarregáveis; retirar e reciclar ou eliminar imediatamente as pilhas
de equipamentos não utilizados durante um longo período de tempo, de acordo com os
АПЕРТУРА
regulamentos locais; fechar o compartimento das pilhas sempre na tota-lidade; se o
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
compartimento das pilhas não fechar corretamente, parar de utilizar o produto, retirar as
pilhas e man-tê-las afastadas de crianças.
Need help?
Do you have a question about the COLT and is the answer not in the manual?
Questions and answers