Breitling Chronomat 01 Manual

Breitling Chronomat 01 Manual

Hide thumbs Also See for Chronomat 01:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
CHRONOMAT 01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breitling Chronomat 01

  • Page 1 CHRONOMAT 01...
  • Page 2 CHRONOMAT 01...
  • Page 3 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Lunette Tachymètre Hour hand Minute hand Seconds hand Bezel Tachymetric scale Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Lünette Tachometrische Skala Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Lunetta Scala tachimetrica Aguja de horas Часовая...
  • Page 4: Table Of Contents

    PYCCКИЙ ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ FRANÇAIS ОСОБЕННОСТИ MISE EN SERVICE РЕМОНТ PARTICULARITÉS ENTRETIEN ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 60 PARTICULARIDADES...
  • Page 5: Mise En Service

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel REMONTAGE – MISE À L’HEURE Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi- 1.
  • Page 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono- graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE secondes.
  • Page 7: Particularités

    PARTICULARITÉS UTILISATION DU TACHYMÈTRE Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chrono- graphe B qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une pro- REITLING duction horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à 60 secondes. Mesurer au moyen du chronographe le temps nécessaire pour parcourir un 1.
  • Page 8 CADRAN AU BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre B est équipé d’une échelle de division de Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- REITLING REITLING l’heure en centièmes qui facilite la lecture des minutes en base décimale. mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré...
  • Page 9: Entretien

    une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effectuera tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder MAINTENANCE chaque année à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend que quelques Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en minutes, auprès de votre concessionnaire agréé...
  • Page 10 (souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, YOUR BREITLING CHRONOMETER l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillis- A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the sement.
  • Page 11: Preparing The Watch For Use

    PREPARING THE WATCH FOR USE USING THE CHRONOGRAPH I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME WINDING – TIME-SETTING Your chronograph is equipped with security pushpieces which ensure 1. Unscrew the water-resistant crown in an anti-clock- enhanced water-resistance and provide effective protection against shocks. wise direction.
  • Page 12: Special Characteristics

    II. M SPECIAL CHARACTERISTICS EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 allows you to follow the measurement in seconds. USING THE TACHOMETER The tachometer is the graduation on the dial or flange of your B REITLING chronograph enabling you to determine average speeds or hourly produc- tivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds.
  • Page 13 th OF AN HOUR DIAL DISPLAY Your B chronometer is equipped with a scale dividing the hour into REITLING hundredths, thus making it easier to read off the minutes on a decimal base. E.g.: 0.6 h = 36 minutes.
  • Page 14: Maintenance

    MAINTENANCE Your B chronometer is a sophisticated instrument which is SUN COMPASS REITLING constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling REITLING small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the Northerly-Southerly direction.
  • Page 15 water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes according to the conditions in which they are worn. In particular, water, and can be performed by your authorized B dealer. cosmetics and perspiration accelerate the aging process. A metal or syn- REITLING thetic B bracelet is thus better suited to activities involving fre-...
  • Page 16: Inbetriebnahme

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi- 1. Die wasserdicht verschraubte Krone im Gegenuhr- sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
  • Page 17 BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Sekunden. Ihr Chronograph ist mit Sicherheitsdrückern ausgerüstet, die erhöhte Wasserdichtheit und effizienteren Schutz gegen Schläge gewährleisten. Deshalb können die Drücker erst nach Aufschrauben des Schutzrings betätigt werden.
  • Page 18: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS Der Tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Chronographen in Grade unterteilt. Mit ihm können Durch- REITLING schnittsgeschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden. Um eine Durchschnittsgeschwindigkeit zu messen, mit dem Chronographen 1.
  • Page 19 SONNENKOMPASS -STUNDEN-ZIFFERBLATT Für Nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen- Ihr B Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten REITLING REITLING kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht. Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde Beispiel: 0,6 h = 36 Min.
  • Page 20: Wartung

    Uhr jedes Jahr vom B Konzessionär auf ihre Wasserdichtheit kon- REITLING trollieren. Dieser Test dauert nur einige Minuten. WARTUNG Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter- Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu REITLING brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Modell.
  • Page 21 Alterungsprozess. Bei häufigem Wasserkontakt oder in feuchter Umgebung raten wir zu einem B Metall- oder Synthetik- IL SUO CRONOMETRO BREITLING REITLING armband. Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con Gehäuse und Metallarmbänder sind aus hochwertigsten Legie-...
  • Page 22: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA Il Suo cronografo possiede dei pulsanti di sicurezza che garantiscono una 1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso maggiore impermeabilità e una protezione efficace contro gli urti. Di conse- antiorario.
  • Page 23: Particolarità

    II. M PARTICOLARITÀ ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura in secondi. COME SI USA IL TACHIMETRO Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo B .
  • Page 24 QUADRANTE A DI ORA Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell’ora in centesimi che facilita la lettura dei minuti su base decimale. Esempio: 0,6 h = 36 min.
  • Page 25 MANUTENZIONE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona BUSSOLA SOLARE REITLING costantemente e in condizioni disparate. Esso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- REITLING ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro- tendo così...
  • Page 26 inoltre di controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa ope- tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia- mento della pelle.
  • Page 27 SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó- OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada 1.
  • Page 28 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro- nógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO Su cronógrafo va provisto de pulsadores de seguridad que le garantizan un alto grado de hermeticidad así...
  • Page 29: Particularidades

    PARTICULARIDADES TAQUÍMETRO El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo B , y que permite el cálculo de velo- REITLING cidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos.
  • Page 30 BRÚJULA SOLAR ESFERA A ª DE HORA Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, Su cronómetro B va provisto de una escala de división de la hora REITLING REITLING lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que en centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
  • Page 31 podrá efectuarse cada dos años. Asimismo, se recomienda proceder cada año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autori- MANTENIMIENTO zado B REITLING Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- REITLING cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones Los modelos B presentan diferentes grados de estanqueidad.
  • Page 32 En ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete O SEU CRONÓMETRO BREITLING metálico o sintético B REITLING Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono-...
  • Page 33: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO DAR CORDA – ACERTO DA HORA O seu cronógrafo está equipado com pistões de segurança que asseguram 1. Desatarraxe a coroa hermética em sentido contrário uma elevada estanquecidade e conferem-lhe uma protecção eficaz contra ao dos ponteiros do relógio.
  • Page 34: Particularidades

    II. M PARTICULARIDADES EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos. UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou na escala do seu cronó- grafo B que permite determinar velocidades médias ou uma pro- REITLING...
  • Page 35 MOSTRADOR COM INDICAÇÃO º DE MEDIÇÃO DE POR HORA O seu cronómetro B possui uma escala que divide a hora por cen- REITLING tésimos, permitindo a leitura fácil dos minutos numa base decimal. Exemplo: 0,6 h=36 min.
  • Page 36 MANUTENÇÃO O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona BÚSSOLA SOLAR REITLING permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito res- O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo REITLING trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir a determinação da direcção norte-sul.
  • Page 37 Anualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci- autorizado B . Este teste demora apenas alguns minutos. mento. Uma pulseira B metálica ou sintética está portanto mais REITLING REITLING adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água Os modelos B são estanques a diversos níveis.
  • Page 38 ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший ЗАВОД – УCTAHOBKA BPEMEHИ всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый 1. Отблокируйте водонепроницаемую завинченную головку...
  • Page 39 ОБСЛУЖИВАНИЕ ХРОНОГРАФА II. И ЗMEPEHИE KOPOTKOГO OTPEЗKA BPEMEHИ C OCTAHOBKOЙ 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 3 I. П POCTOE ИЗMEPEHИE KOPOTKOГO OTPEЗKA BPEMEHИ начинает двигаться и отсчитывает секунды. Ваш хронограф оснащен кнопками безопасности, которые обеспечивают повышенную водонепроницаемость и улучшенную защиту от ударов. Кнопки могут быть использо- ваны...
  • Page 40 ОСОБЕННОСТИ ИСПOЛЬЗOBAHИЕ TАХИМETРИЧECKOЙ ШKАЛЫ Тахиметр находится на циферблате или на ободке вокруг циферблата и подразделяется на градусы. С помощью шкалы можно измерить среднюю скорость движения или про- изводительность в час на основе отрезка времени под 60 секунд. 1. Средняя скорость Для...
  • Page 41 ЦИФЕРБЛАТ ЧАСА СОЛНЕЧНЫЙ КОМРАС Хронометр B оснащен шкалой, которая делит час на сотые доли. Это позволяет Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при REITLING REITLING читать минуты в десятых долях часа. определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует принимать...
  • Page 42 РЕМОНТ Уровень водонепроницаемости у каждой модели разный. Его величина в метрах указывается на задней стенке корпуса каждых часов. При этом следует учитывать, что приводимая величина является ориентировочным, а не абсолютным показателем глуби- Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который ны...
  • Page 43 Корпус марки B и металлические браслеты изготовлены из качественных бла- REITLING городных металлов. Регулярная чистка и тщательное споласкивание их под текущей пресной водой – особенно после каждого контакта с морской соленой или хло- рированной водой – гарантирует сохранение их прекрасного внешнего вида. Это отно- сится...

Table of Contents