Makita DBN900 Instruction Manual
Makita DBN900 Instruction Manual

Makita DBN900 Instruction Manual

Cordless framing nailer
Hide thumbs Also See for DBN900:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Framing Nailer
Cloueur de charpente san fil
FR
Akku-Streifennagler
DE
Chiodatrice per intelaiature a
IT
batteria
Accunagelpistool voor
NL
skeletbouw
Clavadora de Estructuras
ES
Inalámbrica
Pregador a Bateria
PT
EL
Φορητό καρφωτικό πλαισίων ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Akülü Ahşap Karkas Çivi
TR
Çakma Tabancası
DBN900
DBN901
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KULLANMA KILAVUZU
9
18
28
39
49
59
69
79
90

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DBN900 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita DBN900

  • Page 1 Chiodatrice per intelaiature a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accunagelpistool voor GEBRUIKSAANWIJZING skeletbouw Clavadora de Estructuras MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Pregador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητό καρφωτικό πλαισίων ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Ahşap Karkas Çivi KULLANMA KILAVUZU Çakma Tabancası DBN900 DBN901...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.10 Fig.8 Fig.11 Fig.9...
  • Page 4 Fig.14 Fig.12 Fig.15 Fig.13 Fig.16...
  • Page 5 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.19 Fig.22...
  • Page 6 Fig.27 Fig.23 Fig.24 Fig.28 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Page 7 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.37 Fig.33...
  • Page 8 Fig.38 Fig.39...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DBN900 DBN901 Figure of nail head Clipped Round Nail length 50 mm - 90 mm Shank diameter ø2.9 mm - ø3.3 mm ø2.9 mm - ø3.8 mm Magazine capacity 51 - 58 nails 36 - 41 nails...
  • Page 10: Safety Warnings

    The typical A-weighted noise level determined accord- For European countries only ing to EN60745-2-16: The Declarations of conformity are included in Annex A Model DBN900 to this instruction manual. Sound pressure level (L ) : 90 dB (A) Sound power level (L...
  • Page 11 12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 12: Functional Description

    CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Tool / battery protection system Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will The tool is equipped with a tool/battery protection sys- also void the Makita warranty for the Makita tool and tem. This system automatically cuts off power to the charger. motor to extend tool and battery life. The tool will auto- matically stop during operation if the tool or battery is Tips for maintaining maximum placed under one of the following conditions: ► Fig.2: 1.
  • Page 13: Adjusting The Nailing Depth

    Indicating the remaining battery Selecting actuation mode capacity Country specific Only for battery cartridges with the indicator NOTE: Only a single nailing mode is available in some regions or countries. The switch design varies Press the check button on the battery cartridge to indi- depending on your region of residence. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. The tool employs a selective-actuation triggering.
  • Page 14 Installing extended capacity NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of the magazine lamp, or it may lower the illumination. NOTE: The tool may not drive nails after the battery Optional accessory becomes low on power even while the lamp remains lit. In this case, charge the battery cartridge. CAUTION: Always make sure to unload all the nails left in the magazine and remove the battery cartridge from the tool before installing an extended capacity magazine.
  • Page 15: Driving Nails

    To drive the next nail, repeat the steps 3 and 4 in the the material without pulling the switch trigger. same sequence. If the tool works in case step 3 or 4 described above, safety system is not functioning properly. Stop using the tool immediately and ask your local Makita Service Center. 15 ENGLISH...
  • Page 16: Removing Jammed Nails

    When the remaining nails in the magazine decrease to Tighten the magazine on the tool body with the bolts. 7 - 9 pieces for model DBN900 / 6 - 7 pieces for model DBN901, the switch can no longer be actuated and the Initializing driver position tool stops firing. Insert a new strip of nails in the maga- zine before restarting operation.
  • Page 17: Preventive Maintenance

    3. Contact element 4. Nail pusher OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 18: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DBN900 DBN901 Forme de la tête de clou Fendue Ronde Longueur de clou 50 mm - 90 mm Diamètre de la tige ø2,9 mm - ø3,3 mm ø2,9 mm - ø3,8 mm Capacité du magasin...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon compte de toutes les composantes du cycle EN60745-2-16 : d’utilisation, comme par exemple le moment de Modèle DBN900 sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) moment de son déclenchement).
  • Page 20 est coincé dans l’outil. Lorsque vous retirez 18. Cessez immédiatement l’utilisation si vous un élément de fixation coincé, vous risquez de constatez un dysfonctionnement ou une ano- malie sur l’outil. déclencher accidentellement le cloueur si celui-ci est branché. 19. N’enfoncez jamais de éléments de fixation Prenez garde lorsque vous retirez un élément dans des matériaux qu’ils peuvent percer et de fixation coincé.
  • Page 21: Description Du Fonctionnement

    épuisée. La batterie peut exploser au contact rels. Cela annulera également la garantie Makita pour du feu. l’outil et le chargeur Makita. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter Conseils pour assurer la durée...
  • Page 22: Protection Contre La Surchauffe

    Insérez toujours complètement En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne tème de protection, contactez votre centre de service soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- Makita local. tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. Indication de la charge restante de ATTENTION : N’insérez pas la batterie de la batterie force.
  • Page 23 Allumage de la lampe NOTE : L’outil ne peut pas être allumé pendant que la gâchette ou l’élément de contact est actionné. Veillez à relâcher la gâchette et l’élément de contact avant ATTENTION : Évitez de regarder directement d’allumer l’outil. le faisceau lumineux ou sa source.
  • Page 24 Fixation de l’adaptateur de bec REMARQUE : Assurez-vous que la bande de Posez légèrement l’adaptateur de bec sur la partie clous est correctement alignée dans le magasin supérieure de l’élément de contact. et maintenue avec la plaque du poussoir. Relâchez la gâchette. Le cas contraire, essayez de recharger. Posez l’élément de contact à...
  • Page 25 Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et Relâchez votre doigt de la gâchette. Puis soulevez sollicitez votre centre d’entretien local Makita. l’élément de contact du matériau. Pour enfoncer les clous Pour enfoncer le clou suivant, répétez les étapes 3 et 4 dans le même ordre.
  • Page 26: Retrait Des Clous Coincés

    Ensuite, retirez le clou coincé. ► Fig.35: 1. Clou coincé 2. Magasin Lorsque le nombre de clous restant dans le magasin Insérez la plaque pivot dans le magasin dans la diminue entre 7 - 9 pour le modèle DBN900 ou 6 - 7 rainure de blocage du guide d’entraînement en angle. pour le modèleDBN901, il n’est plus possible d’action- Alignez les orifices pour boulon dans le magasin avec ner l’interrupteur et l’outil cesse de clouer.
  • Page 27: Entretien

    3. Élément de contact 4. Poussoir de clous ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 28: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DBN900 DBN901 Abbildung eines Nagelkopfes Abgeschnitten Rund Nagellänge 50 mm - 90 mm Schaftdurchmesser ø2,9 mm - ø3,3 mm ø2,9 mm - ø3,8 mm Magazinkapazität 51 - 58 Nägel 36 - 41 Nägel (1 Gurt + 11 - 18 Nägel) (1 Gurt + 11 - 16 Nägel)
  • Page 29 Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß des Elektrowerkzeugs kann je nach der EN60745-2-16: Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Modell DBN900 je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) abweichen.
  • Page 30 beabsichtigten Ziel abgelenkt werden. 16. Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen am Werkzeug vor, und versuchen Sie nicht, Trennen Sie das Werkzeug von der es für andere Zwecke als Eintreiben von Stromquelle, wenn ein Befestigungselement Befestigungselementen zu verwenden. im Werkzeug klemmt. Ist der Akku eingesetzt, kann der Tacker beim Entfernen eines klemmen- 17.
  • Page 31 Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden oder Schlagen des Akkus mit einem harten und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder -Ladegerät ungültig. einer Explosion führen. Hinweise zur Aufrechterhaltung Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
  • Page 32 Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. abkühlen. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine nicht richtig ausgerichtet. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Anzeigen der Akku-Restkapazität Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Nur für Akkus mit Anzeige Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-...
  • Page 33 Wahl des Auslösungsmodus Anzeigelampen Restkapazität Länderspezifisch Erleuchtet Blinkend HINWEIS: In einigen Regionen oder Ländern ist 75% bis nur ein Modus für Einzelnagelung verfügbar. Die 100% Ausführung des Schalters hängt von der Region ab, in der Sie wohnen. 50% bis 75% Dieses Werkzeug verwendet eine selektive Auslösung. 25% bis 50% Drücken und halten Sie die Auslösungsmodus- Umschalttaste kurz gedrückt, um den gewünschten 0% bis 25% Auslösungsmodus auszuwählen.
  • Page 34: Montage

    Einschalten der Lampe ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Nagelgurt ordnungsgemäß im Magazin ausgerich- tet und mit der Drückerplatte gesichert ist. VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Falls nicht, versuchen Sie es mit Nachladen. Lampe oder die Lichtquelle. ANMERKUNG: Verwenden Sie keine verform- Betätigen Sie den Auslöser oder das Kontaktelement, ten Nägel und Nagelgurte.
  • Page 35: Betrieb

    3 oder 4 funktioniert, funktioniert das Sicherheitssystem verursacht wird, kann unbeabsichtigtes Abschießen nicht ordnungsgemäß. Brechen Sie die Benutzung und daraus resultierende Personenschäden des Werkzeugs sofort ab, und wenden Sie sich an Ihre verursachen. örtliche Makita-Kundendienststelle. ► Abb.21 Eintreiben von Nägeln Klammerförmiger Aufhänger Führen Sie den klammerförmigen Aufhänger in eine Nut des Werkzeuggehäuses ein und sichern Sie ihn WARNUNG: Halten Sie das Kontaktelement anschließend mit einer Innensechskantschraube.
  • Page 36 Leerschuss- Material. Sicherungsmechanismus ► Abb.28: 1. Kontaktelement Betätigen Sie den Auslöseschalter vollständig, um Wenn die verbleibenden Nägel im Magazin auf 7 - 9 einen Nagel einzutreiben. Stück für das Modell DBN900 / 6 - 7 Stück für das ► Abb.29: 1. Auslöser Modell DBN901 abnehmen, kann der Schalter nicht mehr betätigt werden und das Werkzeug hört auf zu Lassen Sie Ihren Finger vom Auslöseschalter los. schießen. Legen Sie einen neuen Nagelgurt in das Heben Sie dann das Kontaktelement vom Material ab.
  • Page 37: Wartung

    Kontaktelement ordnungsge- mäß funktioniert. VORSICHT: Um häufige oder schwer zu behe- ► Abb.37: 1. Nageltiefeneinsteller bende Verklemmungen zu beheben, wenden Sie sich an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Installieren Sie den Akku an seinem Platz und schalten Sie das Werkzeug ein. Nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab. Ziehen Sie den Nageldrücker in Richtung des Entnehmen Sie alle im Magazin verbliebenen Magazinschlitzes und halten Sie ihn fest.
  • Page 38: Vorbeugende Wartung

    ► Abb.39: 1. Nagelzuführschienen 2. Nageltiefeneinsteller 3. Kontaktelement 4. Nageldrücker SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. •...
  • Page 39: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DBN900 DBN901 Figura della testa dei chiodi Tagliata Tonda Lunghezza dei chiodi 50 mm - 90 mm Diametro del gambo ø2,9 mm - ø3,3 mm ø2,9 mm - ø3,8 mm Capacità del caricatore 51 - 58 chiodi...
  • Page 40: Avvertenze Di Sicurezza

    (tenendo allo standard EN60745-2-16: conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- Modello DBN900 pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di Livello di pressione sonora (L ) : 90 dB (A) quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Page 41 dalla fonte di alimentazione elettrica. Durante la 17. Non far funzionare l’utensile senza gli elementi rimozione di un elemento di fissaggio inceppato, di fissaggio. In caso contrario, si riduce la vita utile dell’utensile. la chiodatrice potrebbe attivarsi accidentalmente, qualora sia collegata all’alimentazione elettrica. 18. Arrestare immediatamente l’operazione di Adottare la massima cautela nella rimozione di applicazione qualora si notino problemi o elementi di fissaggio inceppati.
  • Page 42: Descrizione Delle Funzioni

    Attenersi alle normative locali DESCRIZIONE DELLE relative allo smaltimento della batteria. FUNZIONI 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 43: Protezione Dal Surriscaldamento

    Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si nando il sistema di protezione, contattare il proprio inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non centro di assistenza locale Makita. viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua Sistema di protezione strumento/...
  • Page 44 Funzionamento dell’interruttore di NOTA: Non è possibile passare a un’altra modalità di azionamento mentre l’interruttore a grilletto o l’ele- accensione mento di contatto sono azionati. Regolazione della profondità di ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che chiodatura l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Page 45 Utilizzare un accessorio caricatore ad alta capacità per Caricamento o scaricamento dei consentire all’utensile di contenere un maggior numero chiodi di chiodi. Allentare e rimuovere i bulloni che fissano il cari- ATTENZIONE: catore utilizzando la chiave esagonale. Accertarsi sempre che la ► Fig.14: 1. Caricatore 2. Bulloni cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di caricare i chiodi.
  • Page 46: Funzionamento

    Interrompere clip o un gancio a C per appendere l’utensile a un por- immediatamente l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi al tautensili, a una barra orizzontale o alla parete. proprio centro di assistenza Makita locale. ATTENZIONE: Non appendere il gancio alla Applicazione dei chiodi cintura.
  • Page 47 Premere a fondo l’interruttore a grilletto per appli- Quando i chiodi restanti nel caricatore si riducono a 7 - care un chiodo. 9 pezzi per il modello DBN900/6 - 7 pezzi per il modello ► Fig.29: 1. Interruttore a grilletto DBN901, non è più possibile azionare l’interruttore, e l’utensile smette di sparare.
  • Page 48: Manutenzione Preventiva

    ► Fig.35: 1. Chiodo inceppato 2. Caricatore manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Inserire in modo angolato la piastra di bloccaggio zando sempre ricambi Makita. presente nel caricatore nella scanalatura di bloccaggio presente nella guida del propulsore. Allineare i fori per...
  • Page 49: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DBN900 DBN901 Vorm van nagelkop D-kop Rond Nagellengte 50 mm - 90 mm Schachtdiameter ø2,9 mm - ø3,3 mm ø2,9 mm - ø3,8 mm Capaciteit van magazijn 51 - 58 nagels 36 - 41 nagels (1 strip + 11 - 18 nagels)
  • Page 50 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten in de praktijk kan verschillen van de opgegeven volgens EN60745-2-16: waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Model DBN900 gereedschap wordt gebruikt, met name van het Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Page 51 bevestigingsmiddel van het doel afbuigen. 16. Knoei niet aan het gereedschap en gebruik het niet voor een ander doeleinde dan voor het Koppel het gereedschap los van de voeding aanbrengen van bevestigingsmiddelen. wanneer het bevestigingsmiddel vastloopt in het gereedschap. Tijdens het verwijderen van 17. Bedien het gereedschap niet zonder dat er een vastgelopen bevestigingsmiddel, kan het bevestigingsmiddelen in zitten.
  • Page 52: Beschrijving Van De Functies

    De accu kan ontploffen in het vuur. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, op het gereedschap en de lader van Makita. snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp. Dergelijke hande-...
  • Page 53 Als systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het Makita-servicecentrum. gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden.
  • Page 54 De lamp inschakelen OPMERKING: Het gereedschap kan niet worden ingeschakeld wanneer de trekkerschakelaar wordt ingeknepen of de contactschoen op het werkstuk LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in wordt gedrukt. Verzeker u ervan dat de trekkerscha- de lichtbron. kelaar is losgelaten en de contactschoen het werk- stuk niet raakt voordat u het gereedschap inschakelt.
  • Page 55 Laat de hendel van de aandrukker los en schuif de Neusadapter nagelaandrukker terug door voorzichtig de veerdruk vrij te geven. ► Fig.11: 1. Hendel van de aandrukker LET OP: Verzeker u er altijd van dat uw vin- 2. Nagelaandrukker gers niet op de trekkerschakelaar of de contact- schoen zijn geplaatst, en verwijder nagels die nog KENNISGEVING: Verzeker u ervan dat de strip...
  • Page 56 ► Fig.28: 1. Contactschoen Als het gereedschap werkt in de hierboven beschreven stappen 3 en 4, werkt het beveiligingssysteem niet Knijp de trekkerschakelaar helemaal in om een goed. Stop onmiddellijk met het gebruik van het gereed- nagel te schieten. schap en vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum ► Fig.29: 1. Trekkerschakelaar om hulp. Haal uw vinger van de trekkerschakelaar af. Til Nagels schieten daarna de contactschoen van het werkstuk af. Om de volgende nagel te schieten, herhaalt u de stap- pen 3 en 4 in dezelfde volgorde.
  • Page 57 ► Fig.32: 1. Trekkerschakelaar 2. Contactschoen Draai met behulp van een inbussleutel de bouten Droogschietpreventiemechanisme los waarmee het magazijn is bevestigd en verwijder deze. Til vervolgens het vrijliggende uiteinde van het Als het aantal overgebleven nagels in het magazijn is magazijn iets op en trek het recht naar buiten. afgenomen tot 7 - 9 stuks voor model DBN900 of 6 - 7 ► Fig.33: 1. Magazijn 2. Bouten stuks voor model DBN901, kan de schakelaar niet meer worden bediend en stopt het gereedschap met schie- Verwijder vastgelopen nagels in de nageluitvoer- ten. Plaats een nieuwe strip nagels in het magazijn opening of via de stotergeleider.
  • Page 58: Preventief Onderhoud

    ► Fig.37: 1. Nageldiepte-instelknop LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Breng de accu aan en schakel het gereedschap worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Trek de nagelaandrukker in de richting van de hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sleuf van het magazijn en houd deze op zijn plaats.
  • Page 59: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DBN900 DBN901 Forma de la cabeza del clavo Recortada Redonda Longitud del clavo 50 mm - 90 mm Diámetro de la espiga ø2,9 mm - ø3,3 mm ø2,9 mm - ø3,8 mm Capacidad del cargador 51 - 58 clavos 36 - 41 clavos...
  • Page 60: Advertencias De Seguridad

    (o los valores) de emi- acuerdo con la norma EN60745-2-16: sión declarado dependiendo de las formas en las Modelo DBN900 que la herramienta sea utilizada, especialmente Nivel de presión sonora (L ) : 90 dB (A) qué...
  • Page 61 Desconecte la herramienta de fuente de ali- 19. No clave nunca en ningún material que pueda mentación cuando el fijador se atasque en la permitir al fijador atravesarlo y salir despedido herramienta. Mientras retira un fijador atascado, como un proyectil. la clavadora podrá activarse accidentalmente si 20.
  • Page 62: Descripción Del Funcionamiento

    Siga los reglamentos locales referen- DESCRIPCIÓN DEL tes al desecho de la batería. FUNCIONAMIENTO 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la o fuga de electrolito.
  • Page 63 PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de cio Makita local. batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- Modo de indicar la capacidad de liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.
  • Page 64: Montaje

    NOTA: El diseño del interruptor varía dependiendo AVISO: No gire el ajustador demasiado, o el de la región de residencia. ajustador se podrá atascar. ► Fig.4: 1. Botón de alimentación principal Ajuste la profundidad de clavado como sea necesario. 2. Indicador de alimentación ► Fig.7: 1. Muy profundo 2. A ras 3. Muy poco profundo NOTA: La herramienta no se puede encender mien- tras el gatillo interruptor o el elemento de contacto Encendido de la lámpara...
  • Page 65 Retroceda la palanca del empujador para subir Adaptador de boca la placa del empujador por encima de la tira de clavos cargada. Después tire del empujador de clavos hacia la PRECAUCIÓN: hendidura. Asegúrese siempre de que ► Fig.10: 1. Palanca del empujador 2. Empujador de sus dedos no están puestos en el gatillo inte- clavos rruptor ni en el elemento de contacto, y retire todos los clavos que queden en el cargador y el Libere la palanca del empujador y vuelva a des- cartucho de batería antes de colocar o quitar el lizar el empujador de clavos liberando la tensión del...
  • Page 66: Operación

    Si la herramienta funciona en el caso del paso 3 o 4 descrito arriba, el sistema de seguridad no estará fun- Coloque el elemento de contacto horizontalmente cionando debidamente. Deje de utilizar la herramienta sobre el material. inmediatamente y pregunte al centro de servicio Makita ► Fig.28: 1. Elemento de contacto local. Apriete el gatillo interruptor completamente para Para clavar clavos clavar un clavo.
  • Page 67 Cuando los clavos restantes en el cargador se reduz- mentación de clavos del cargador. Utilice unos alicates can a 7 - 9 unidades para el modelo DBN900 / 6 - 7 para doblar el clavo atascado de forma que la cabeza unidades para el modelo DBN901, el interruptor ya no del clavo salga de la ranura del cargador.
  • Page 68: Mantenimiento Preventivo

    Instale el cartucho de batería en la herramienta y PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- enciéndala. mentos están recomendados para su uso con la Empuje el empujador de clavos hacia la hendi- herramienta Makita especificada en este manual. dura del cargador y sujételo ahí. Después coloque el El uso de cualquier otro accesorio o aditamento elemento de contacto contra el material susceptible de puede suponer un riesgo de heridas personales. dañarse.
  • Page 69 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DBN900 DBN901 Figura da cabeça do prego Recortada Redonda Comprimento do prego 50 mm - 90 mm Diâmetro da haste ø2,9 mm - ø3,3 mm ø2,9 mm - ø3,8 mm Capacidade do magazine 51 - 58 pregos 36 - 41 pregos...
  • Page 70: Avisos De Segurança

    A característica do nível de ruído A determinado de do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- acordo com a EN60745-2-16: mas como a ferramenta é utilizada, especialmente Modelo DBN900 o tipo de peça de trabalho que é processada. Nível de pressão acústica (L ) : 90 dB (A) AVISO: Certifique-se de identificar as medidas Nível de potência acústica (L...
  • Page 71 Tenha todo o cuidado enquanto remove um estar preparado para agrafar peças de tra- fixador encravado. O mecanismo pode estar sob balho. Deixe a peça de trabalho pressionar o elemento de contacto. Nunca contrarie a sua compressão e o agrafe pode ser descarregado finalidade retendo o elemento de contacto ou com força enquanto tenta libertar-se de uma pressionando-o à...
  • Page 72: Descrição Funcional

    Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à A ferramenta está equipada com um sistema de proteção ferramenta e ao carregador Makita. da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica- mente a corrente para o motor para aumentar a vida da Conselhos para manter a ferramenta e da bateria. A ferramenta para automatica-...
  • Page 73: Proteção Contra Sobreaquecimento

    NOTA: A ferramenta não pode ser ligada enquanto do restauro do sistema de proteção, contacte o centro o gatilho do interruptor ou o elemento de contacto de assistência Makita local. estiver acionado. Certifique-se de que liberta o gati- lho do interruptor e o elemento de contacto antes de Indicação da capacidade restante da...
  • Page 74 ► Fig.5: 1. Botão do interruptor de modo de atuação MONTAGEM 2. Luz do modo de atuação sequencial 3. Luz do modo de atuação de contacto PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que Interrup- Modo de Funcionalidade não tem os dedos colocados no gatilho do inter- tor de atuação ruptor ou no elemento de contacto e que a bateria...
  • Page 75 Desprender o adaptador da cabeça Instalar o magazine de capacidade Vire a ferramenta ao contrário. alargada Desengate os braços do adaptador da cabeça da parte superior de contacto e deslize o adaptador Acessório opcional da cabeça para fora da montagem. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de des- NOTA: Utilize uma chave de fendas de ponta acha- tada para separar as peças, caso sinta dificuldade carregar todos os pregos que restam no maga- zine e remova a bateria da ferramenta antes de...
  • Page 76 Centro de Solte o dedo do gatilho do interruptor. Em Assistência da Makita local. seguida, eleve o elemento de contacto do material. Para pregar o prego seguinte, repita os passos 3 e 4 na Pregar pregos mesma sequência.
  • Page 77 Quando o número de pregos restantes no magazine ► Fig.35: 1. Prego encravado 2. Magazine diminui para 7 - 9 pregos para o modelo DBN900 e 6 - 7 pregos para o modelo DBN901, o interruptor deixa de Insira a chapa de bloqueio do magazine na poder ser acionado e a ferramenta deixa de disparar.
  • Page 78: Manutenção Preventiva

    Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Manutenção preventiva Limpe e inspecione meticulosamente os componen- tes móveis (isto é, elemento de contacto, puxador do...
  • Page 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DBN900 DBN901 Σχήμα κεφαλής καρφιού Περικομμένο Στρογγυλό Μήκος καρφιού 50 mm - 90 mm Διάμετρος στελέχους ø2,9 mm - ø3,3 mm ø2,9 mm - ø3,8 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα 51 - 58 καρφιά 36 - 41 καρφιά (1 σειρά + 11 - 18 καρφιά) (1 σειρά + 11 - 16 καρφιά) Γωνία συρραφής καρφιού 30° - 34° 20° - 22° Διαστάσεις (Μ x Π x Υ)
  • Page 80: Δήλωση Συμμόρφωσης

    κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές ζεται σύμφωνα με το EN60745-2-16: συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Μοντέλο DBN900 συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 90 dB (A) χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας...
  • Page 81 εργασίας, ο συνδετήρας μπορεί να εκτραπεί από 16. Μην παραβιάζετε το εργαλείο και μην προ- το στόχο του. σπαθείτε να το χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό εκτός από το κάρφωμα συνδετήρων. Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πηγή τρο- φοδοσίας όταν παρουσιαστεί εμπλοκή του 17. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς συνδετήρα...
  • Page 82 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της...
  • Page 83: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, Αφήστε το μηχάνημα και τις μπαταρίες να τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. ψυχθούν. Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του Σύστημα προστασίας εργαλείου/ συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό μπαταρίας σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Εμφάνιση υπολειπόμενης Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας χωρητικότητας μπαταρίας εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών λειτουργίας εάν το εργαλείο ή η μπαταρία βρεθούν κάτω...
  • Page 84 Δράση διακόπτη τροφοδοσίας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο τρόπος λειτουργίας ενεργοποίησης δεν μπορεί να αλλάξει σε άλλον εάν η σκανδάλη δια- κόπτης ή το στοιχείο επαφής είναι ενεργοποιημένο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να Ρύθμιση του βάθους καρφώματος δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα τα δάκτυλά...
  • Page 85 Χαλαρώστε και αφαιρέστε τα μπουλόνια που ασφαλί- Φόρτωση ή εκφόρτωση των ζουν τον γεμιστήρα χρησιμοποιώντας το εξαγωνικό κλειδί. καρφιών ► Εικ.14: 1. Γεμιστήρας 2. Μπουλόνια Σηκώστε λίγο το ελεύθερο άκρο του τυπικού γεμι- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε στήρα και τραβήξτε ευθεία προς τα έξω. βγάλει την κασέτα μπαταριών πριν φορτώσετε τα ► Εικ.15: 1. Τυπικός γεμιστήρας καρφιά. Η αθέλητη πυροδότηση μπορεί να προκαλέ- Εισαγάγετε την πλάκα ασφάλισης στον γεμιστήρα σει ατομικούς τραυματισμούς και ζημιά σε ιδιοκτησία. εκτεταμένης χωρητικότητας, μέσα στην εγκοπή ασφά- ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μην πιαστούν τα λισης στον οδηγό μονάδας καρφώματος υπό κλίση. δάκτυλά σας στον γεμιστήρα. Ο ωστήρας καρφιών Ευθυγραμμίστε τις οπές μπουλονιών στον γεμιστήρα με...
  • Page 86 σετε το εργαλείο σε ράφι εργαλείων, ράγα ή τοίχο. χωρίς να τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη. Αν το εργαλείο λειτουργεί στην περίπτωση του βήμα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κρεμάτε το γάντζο από μια τος 3 ή 4 που περιγράφεται παραπάνω, το σύστημα ζώνη μέσης. Αν πέσει το καρφωτικό, γεγονός που ασφαλείας δεν λειτουργεί σωστά. Διακόψτε αμέσως τη προκαλείται επειδή ο γάντζος βγήκε από τη θέση του λειτουργία του εργαλείου και απευθυνθείτε στο τοπικό κατά λάθος, μπορεί να προκληθεί αθέλητη πυροδό- κέντρο σέρβις της Makita. τηση και ατομικοί τραυματισμοί. Κάρφωμα καρφιών ► Εικ.21 Άγκιστρο σε σχήμα κλιπ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εισαγάγετε το άγκιστρο σε σχήμα κλιπ σε μια εγκοπή Συνεχίστε να τοπο- στο περίβλημα του εργαλείου και μετά ασφαλίστε το με θετείτε το στοιχείο επαφής σταθερά στο υλικό ένα εξαγωνικό μπουλόνι.
  • Page 87 ► Εικ.27: 1. Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας το στοιχείο επαφής επίπεδα επάνω στο υλικό για να ενεργοποίησης 2. Λυχνία τρόπου λειτουρ- καρφώσετε τα επακόλουθα καρφιά. γίας ακολουθιακής ενεργοποίησης ► Εικ.32: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Στοιχείο επαφής Τοποθετήστε το στοιχείο επαφής επίπεδα στο Μηχανισμός προστασίας από το υλικό. κάρφωμα χωρίς συρραπτικά ► Εικ.28: 1. Στοιχείο επαφής Τραβήξτε πλήρως τη σκανδάλη διακόπτη για να Όταν τα εναπομένοντα καρφιά στον γεμιστήρα μειω- καρφώσετε ένα καρφί. θούν σε 7 - 9 τεμάχια για το μοντέλο DBN900 / 6 - 7 ► Εικ.29: 1. Σκανδάλη διακόπτης τεμάχια για το μοντέλο DBN901, ο διακόπτης δεν μπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί και το εργαλείο στα- Αφήστε το δάκτυλό σας από τη σκανδάλη διακό- ματάει την πυροδότηση. Τοποθετήστε μια καινούρια πτη. Στη συνέχεια, ανυψώστε το στοιχείο επαφής από ταινία καρφιών στον γεμιστήρα πριν ξεκινήσετε ξανά τη το υλικό. λειτουργία. Για να καρφώσετε το επόμενο καρφί, επαναλάβετε τα Αφαίρεση μπλοκαρισμένων βήματα 3 και 4 με την ίδια ακολουθία. καρφιών Ενεργοποίηση επαφής...
  • Page 88: Προληπτική Συντήρηση

    ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ άνω τμήμα επαφής, το στοιχείο επαφής δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί σωστά κατά την αρχικοποίηση. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ► Εικ.36: 1. Μονάδα καρφώματος καρφιών 2. Άνω τμήμα επαφής Περιστρέψτε τον ρυθμιστή για να ορίσετε το μικρότερο ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- βάθος καρφώματος, ώστε το στοιχείο επαφής να λει- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο τουργεί σωστά. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ► Εικ.37: 1. Ρυθμιστής βάθους καρφώματος χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών στη θέση της τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή και ενεργοποιήστε το εργαλείο. προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Τραβήξτε τον ωστήρα καρφιών προς τη σχισμή γεμιστήρα και κρατήστε τον στη θέση του. Στη συνέχεια, Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες...
  • Page 89 • Καρφιά • Γεμιστήρες εκτεταμένης χωρητικότητας • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 90: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DBN900 DBN901 Çivi başının şekli Kesik Yuvarlak Çivi uzunluğu 50 mm - 90 mm Gövde çapı ø2,9 mm - ø3,3 mm ø2,9 mm - ø3,8 mm Hazne kapasitesi 51 - 58 çivi 36 - 41 çivi (1 şerit + 11 - 18 çivi) (1 şerit + 11 - 16 çivi) Çivi dizim açısı 30° - 34° 20° - 22°...
  • Page 91: Güvenli̇k Uyarilari

    Gürültü Uygunluk Beyanları Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745-2-16 standar- Sadece Avrupa ülkeleri için dına göre belirlenen): Uygunluk beyanları bu kullanma kılavuzuna Ek A olarak Model DBN900 eklenmiştir. Ses basınç seviyesi (L ): 90 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 101 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) GÜVENLİK UYARILARI Model DBN901 Ses basınç seviyesi (L ): 92 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 103 dB (A) Genel elektrikli alet güvenliği Belirsizlik (K): 3 dB (A) uyarıları...
  • Page 92 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da YANLIŞ...
  • Page 93 18. Bataryayı çocuklardan uzak tutun. BU TALİMATLARI MUHAFAZA Batarya kartuşunu takmak için, batarya kartuşu üzerindeki dili yuvanın oluğu ile hizalayın ve kartuşu yerine oturtun. EDİNİZ. Kartuşu, küçük bir tık sesi ile yerine sabitlenene dek sonuna kadar ittirin. Şekilde gösterildiği gibi kırmızı gös- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını tergeyi görebiliyorsanız tam olarak kilitlenmemiş demektir. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafın- üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı daki düğmeyi kaydırarak kartuşu aletten çıkarın. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, ► Şek.1: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya kartuşu kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan DİKKAT: garantisi de geçersiz olur. Batarya kartuşunu daima kırmızı gös- terge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Yerine...
  • Page 94 NOT: Anahtar tetik veya temas elemanı etkinleştirilir- yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak için aşağıdaki tüm ken alet açılamaz. Aleti açmadan önce anahtar tetiği adımları uygulayın. ve temas elemanını bıraktığınızdan emin olun. Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden NOT: Çivi çakılırken alet kapatılamaz. çalıştırın. NOT: Alet uzun süre gözetimsiz bırakılırsa ana güç Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla anahtarı otomatik olarak kapanır. değiştirin. Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Etkinleştirme modunu seçme Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Ülkeye özgü Kalan batarya kapasitesinin NOT: Bazı bölge veya ülkelerde sadece tek bir çivi gösterilmesi çakma modu mevcuttur. Anahtar tasarımı ikamet ettiğiniz bölgeye göre farklılık gösterir. Sadece göstergeli batarya kartuşları için Alette seçici etkinleştirmeli bir tetikleme kullanılmakta- Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya dır. İstenen etkinleştirme modunu seçmek için etkinleş- kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge tirme modu değiştirme düğmesine basın ve kısa süre lambaları birkaç saniye yanar. basılı tutun. ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ► Şek.5: 1. Etkinleştirme modu değiştirme düğ-...
  • Page 95 çevrildiğinde çivi çakma derinliği azalır. Çivi çakma İtici kolunu serbest bırakın ve yay gerilimini derinliği ayar aralığı 8,5 mm’dir. güvenli bir şekilde bırakarak çivi iticiyi geri kaydırın. ► Şek.6: 1. Ayar düğmesi ► Şek.11: 1. İtici kolu 2. Çivi itici ÖNEMLİ NOT: ÖNEMLİ NOT: Ayar düğmesini çok fazla çevir- Çivi şeridinin haznede düzgün bir meyin, aksi takdirde ayar düğmesi sıkışabilir. şekilde hizalandığından ve itici plakası ile sabit- lendiğinden emin olun. Çivi çakma derinliğini gerektiği kadar ayarlayın. Değilse yeniden yüklemeyi deneyin. ► Şek.7: 1. Çok derin 2. Yüzeye sıfır 3. Çok sığ...
  • Page 96 çıkarın. Anahtar tetiği, temas elemanını malzemeye temas NOT: Burun adaptörünü çıkarmakta zorlanırsanız ettirmeden çekin. parçaları kanırtmak için bir düz tornavida kullanın. Anahtar tetiği çekmeden temas elemanını malze- meye temas ettirin. ► Şek.20: 1. Temas ucu 2. Burun adaptörü 3. Boşluk Alet yukarıda açıklanan adım 3 veya 4’te çalışırsa Aletin asılması güvenlik sistemi düzgün çalışmıyordur. Aleti kullanmayı hemen bırakın ve yerel Makita Servis Merkezinize İhtiyaçlarınıza göre iki tip alet kancası mevcuttur. Aleti başvurun. alet rafına, raya veya duvara asmak için klips şekilli Çivilerin çakılması kancayı veya C şekilli kancayı kullanın. DİKKAT: Kancayı bel kemerine asmayın. UYARI: Temas elemanını, çivi tam olarak çakı- Kancanın kazara yerinden çıkması nedeniyle çivi lana kadar malzemenin üzerinde sıkı bir şekilde çakma tabancasını düşürmek, istenmeyen atışa...
  • Page 97 Aksi takdirde, alette fabrikada sızdırmaz hale getiril- Temasla etkinleştirme modunu seçmek için etkin- miş odacıkta basınçlı hava yüklü olduğundan, yanlış- lıkla çalıştırma sonucu yaralanmaya neden olabilir. leştirme modu değiştirme düğmesine basın ve kısa süre basılı tutun. DİKKAT: Sık sıkışma veya giderilmesi zor Temasla etkinleştirme modu lambası yanar. sıkışma durumlarının üstesinden gelmek için ► Şek.30: 1. Etkinleştirme modu değiştirme düğmesi yerel Makita Servis Merkezinize danışın. 2. Temasla etkinleştirme modu lambası Aletten batarya kartuşunu çıkarın. Temas elemanını malzemenin üzerine düz yerleştirin. Haznede kalan tüm çivileri çıkarın. Çivi çakmak için anahtar tetiği sonuna kadar Sıkışmayı pense veya benzer bir alet kullanarak çekin. giderin. Parmağınızı anahtar tetikten çekin. Ardından NOT: Sıkışma çivi besleme ve sürücü ünitesinin temas elemanını malzemeden yukarı kaldırın.
  • Page 98: Önleyici Bakım

    İSTEĞE BAĞLI Aletten batarya kartuşunu çıkarın. AKSESUARLAR Haznede kalan tüm çivileri çıkarın. Çivi sürücü konumuna bakın. Sürücü ucunu temas ucunun dışında görürseniz DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu sıfırlama sırasında temas elemanı doğru bir şekilde el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- etkinleştirilemez. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir ► Şek.36: 1. Çivi sürücü 2. Temas ucu aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Temas elemanının düzgün çalışması için ayar düğme- parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına sini çevirerek en sığ çivi çakma derinliğini ayarlayın. uygun olarak kullanın. ► Şek.37: 1. Çivi çakma derinliği ayar düğmesi Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar-...
  • Page 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A75-991 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240419...

This manual is also suitable for:

Dbn901

Table of Contents