Page 1
Home Appliances K-70P19INH-EU K-70P19BNH-EU Piekarnik / Oven User Manual HNávod k Obsluze Handleiding Kasutusjuhend Käyttöohje Οδηγίες Χρήσης Handleiding...
Page 2
IT-Dichiarazione di conformità Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις GB-Declaration of conformity εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις We declare that our products meet the και...
Page 3
HR-Izjava o sukladnosti Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s HU-Megfelelőségi nyilatkozat primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek Europske unije te zahtjevima navedenima u az EU direktíváknak, jogszabályoknak, spomenutim standardima. előírásoknak. Az előírások felsorolása a referencia tartalmaknál.
Page 4
GB: The symbol of the crossed-out wheeled bin FR: Le symbole de la poubelle sur roues shown on the product or its packaging means barrée d’une croix affiché sur le produit ou that the device must not be disposed of with l’emballage indique que cet appareil ne doit pas other household waste but requires separate être jeté...
Page 5
IT: Il simbolo del bidone della spazzatura barrato PT: Este símbolo no produto ou embalagem riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica signi ica que o produto não pode ser tratado che il dispositivo non deve essere smaltito con altri como resíduo doméstico.
Page 6
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο προϊόν SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku alebo ba- ή στη συσκευασία του σημαίνει πως το προϊόν lení označuje, že výrobok nesmie byť braný ako domo- δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό vý...
Page 7
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju MK: Симболот на производот или на неговото naznačava da ovaj proizvod možda neće biti tretiran пакување покажува дека овој производ не смее да kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga će se predati се...
Page 8
AT: Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e tij tregon auf Rädern auf dem Produkt oder seiner Verpackung se ky produkt nuk mund të trajtohet si mbeturinë bedeutet, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt shtëpiake.
Page 9
Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................3 1.1 General Safety Warnings ....................3 1.2 Installation Warnings ...................... 5 1.3 During Use........................6 1.4 During Cleaning and Maintenance ................. 7 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE .............. 9 2.1 Instructions for the Installer .................... 9 2.2 Installation of the Oven ....................
1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
Page 12
the oven. • Handles may get hot after a short period during use. • Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean the oven door glass and other surface. They can scratch the surfaces which may result in shattering of the door glass or damage to surfaces.
heating a room. • Do not use the oven door handles to lift or move the appliance. • All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, care should be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking the glass with accessories.
• Any materials (i.e. cabinets) around the appliance must be able to withstand a minimum temperature of 100°C. • The appliance must not be installed behind a decorative door, in order to avoid overheating. 1.3 DurinG uSe • When you first use your oven you may notice a slight smell.
• Make sure the appliance control knobs are always in the “0” (stop) position when it is not in use. • The trays incline when pulled out. Take care not to spill or drop hot food while removing it from the ovens.
Page 16
CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
2. INSTALLATION AND 2.2 inStallation of the oven PREPARATION FOR USE The appliances are supplied with installation kits and can be installed in a WARNING : This appliance must be worktop with the appropriate dimensions. installed by an authorised service The dimensions for hob and oven person or qualified technician, according to installation are given below.
Page 18
Installation under a worktop Installation in a wall unit After making the electrical connections, insert the oven into the cabinet by pushing it forward. Open the oven door and insert 2 screws in the holes located on the oven frame. While the product frame touches the wooden surface of the cabinet, tighten the screws.
2.3 eleCtriCal ConneCtion anD Safety WARNING: The electrical connection Blue of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED.
3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Control Panel 2. Oven Door Handle 3. Oven Door Control Panel 4. Oven Function Control Knob 5.
4. USE OF PRODUCT Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will 4.1 oven funCtionS switch on, and the * The functions of your oven may be upper and lower different due to the model of your product. heating elements and Oven Lamp: Only the fan will start operating.
preheat the oven for about 10 minutes. 4.2 CookinG table Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven Dishes temperature should be adjusted to 190°C. Double Grill and Fan Function: The oven’s Puff Pastry 2 - 3 - 4 170-190 35-45 thermostat and...
4.3 uSe of the DiGital touCh tiMer 3. After a few seconds, the dot will stop flashing and will remain illuminated. Function Description Key Lock Auto Cooking To activate the key lock, press the “ ” key for 2 seconds. “ ” symbol will appear Thermostat Symbol and remain illuminated.
Semi-automatic time adjustment Select the desired sound and do not press (cooking period) any other buttons. After a short time, the selected sound will be saved. This function helps you to cook for a fixed Brightness adjustment period of time. A time range between 0 and 10 hours can be set.
Page 25
• Level 2 and Level 4 are recommended Telescopic rails for double level cooking. Clean the accessories thoroughly with warm water, detergent and a soft clean • The turnspit wire grid must be cloth on first use. positioned on Level 3. •...
5. CLEANING AND Place the grid to any corresponding rack in the oven cavity correctly and push it to the MAINTENANCE end. 5.1 CleaninG WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning is to be carried out. General Instructions •...
Page 27
and outside of the glass parts. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry cloth. Cleaning the Stainless Steel Parts (if available) • Clean the stainless steel parts of your appliance on a regular basis. • Wipe the stainless steel parts with a soft cloth soaked in only water.
5.2 MaintenanCe WARNING: The maintenance of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified technician only. Changing the Oven Lamp WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning your appliance. • Remove the glass lens, then remove the bulb.
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check whether there is power supplied. Oven does not switch Power is switched off.
Page 30
Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt. Tento návod k použití obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny k používání a údržbě tohoto spotřebiče. Přečtěte si, prosím, před použitím spotřebiče tento návod k použití a uložte si ho pro případ, že ho budete potřebovat v budoucnosti. Ikona Význam VAROVÁNÍ...
Page 31
OBSAH 1.BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................3 1.1 Obecná bezpečnostní upozornění.................. 3 1.2 Upozornění k instalaci ....................5 1.3 Během použití......................... 6 1.4 Při čištění a údržbě ......................7 2.INSTALACE A PŘÍPRAVA K POUŽITÍ ................9 2.1 Pokyny pro osobu provádějící montáž ................9 2.2 MONTÁŽ...
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte všechny pokyny a uchovejte je na přístupném místě, kde je v případě potřeby naleznete. • Tento návod je připraven tak, aby bylo možné ho použít pro více než jeden model, takže v něm mohou být popsány funkce, které...
Page 33
• Během používání se mohou rukojeti po krátké chvíli rozpálit. • Nepoužívejte na čištění skla dvířek trouba ani dalších povrchů hrubé abrazivní čisticí prostředky nebo drátěnky. Pokud by poškrábaly povrch, mohlo by dojít k roztříštění skla dvířek nebo poškození povrchu. •...
• Nepoužívejte rukojeti dvířek k přemisťování spotřebiče. • K zajištění vaší bezpečnosti jsme přijali veškerá možná bezpečnostní opatření. Vzhledem k tomu, že se sklo může rozbít, musíte dávat během čištění pozor, abyste ho nepoškrábali. Dejte pozor, abyste příslušenstvím nenarazili do skla. •...
• Veškeré materiály v okolí spotřebiče (např. skříňky) musí být odolné vůči teplotám alespoň 100 °C. • Spotřebič se nesmí instalovat za dekorativní dvířka, aby se předešlo přehřátí. 1.3 během pOužití • Při prvním použití trouby můžete cítit lehký zápach. Je to naprosto normální a je to způsobeno izolačními materiály na topných tělesech.
zda jsou ovládací tlačítka nastavená do pozice „0“ (stop). • Plechy se při vysunutí nakloní. Dejte pozor, abyste při jejich vyndávání z trouby nevylili nebo nevysypali horké jídlo. • Nedávejte nic na otevřená dvířka trouby. Mohlo by dojít k narušení rovnováhy trouby nebo poškození dřívek.
Prohlášení o shodě CE Prohlašujeme, že naše produkty splňují platné evropské směrnice, rozhodnutí a normy a požadavky v uvedených normách. Tento spotřebič byl navržen pouze k domácímu vaření. Jakékoli jiné použití (např. vytápění místnosti) je nesprávné a nebezpečné. Pokyny k použití se vztahují na několik modelů. Je možné, že mezi vaším modelem a těmito pokyny bude rozdíl.
2. INSTALACE A • Po vyjmutí spotřebiče a jeho příslušenství z obalu zkontrolujte, PŘÍPRAVA K POUŽITÍ zda není spotřebič poškozený Máte- VAROVÁNÍ: Instalaci tohoto li podezření na poškození, spotřebič spotřebiče musí provést autorizovaný nepoužívejte a okamžitě kontaktujte servisní pracovník nebo kvalifikovaný pracovníka autorizovaného servisu technik v souladu s pokyny v tomto návodu nebo kvalifikovaného technika.
Instalace do nástěnné skříně Po napojení elektroinstalace zatlačte štítku). zepředu na troubu a zasuňte ji do skříně. • Během instalace používejte výhradně Otevřete dveře trouby a do otvorů v rámu izolované kabely. Nesprávné zapojení trouby zasuňte 2 šrouby. Zatímco se rám může váš...
Page 40
• Napojení svorkovnice je umístěno na skříni svorkovnice. Modrá Hnědá Žlutá + zelená CS - 11...
3. VLASTNOSTI PRODUKTU Důležité: Technické parametry produktu se liší a vzhled vašeho produktu se může lišit od níže uvedených obrázků. Seznam komponent 1. Ovládací panel 2. Rukojeť dvířek trouby 3. Dvířka trouby Ovládací panel 4. Knoflík pro ovládání trouby 5. Časovač 6.
4. POUŽITÍ PRODUKTU Funkce ventilátoru: Zapne se termostat a rozsvítí se kontrolky 4.1 Funkce trOuby trouby, spustí se horní * Funkce vaší trouby se mohou v závislosti a spodní topná tělesa na modelu produktu lišit. a ventilátor. Tato Světlo v troubě: funkce je užitečná...
4.2 tabulka prO přípravu jídel Varování: Během grilování musí být dveře trouby zavřené a teplotu trouby je třeba nastavit na 190°C. Pokrm Listové těsto 2 - 3 - 4 170–190 35–45 Funkce dvojitého grilu a ventilátoru: Koláč/dort 2 - 3 - 4 170–190 30–40 Zapne se termostat...
4.3 pOužití digitálníhO dOtykOvéhO časOvače 3. Po několika vteřinách přestane tečka blikat a zůstane rozsvícená. Popis funkcí Zámek tlačítek Automatické pečení Zámek tlačítek se automaticky aktivuje poté, co se po dobu 5 vteřin nepoužije Symbol termostatu časovač. Objeví se symbol „ “ a zůstane svítit.
Nastavení poloautomatického času kromě budíku a tónů chybových oznámení. (délka vaření) Vyberte požadovaný zvuk a nemačkejte žádná další tlačítka. Vybraný zvukový Tato funkce vám pomáhá s vařením po signál se po chvíli uloží. určenou fixní dobu. Dobu lze nastavit v rozsahu 0 až...
Page 46
Drátěný rošt s jednou zcela vysunovací • Výškovou úroveň T2 doporučujeme použít při pečení na jedné výškové teleskopickou kolejnicí EasyFix úrovni s teleskopickými kolejnicemi. Teleskopické kolejnice lze zcela vysunout, abyste měli lepší přístup k pečenému jídlu. • Výškové úrovně 2 a 4 doporučujeme použít při pečení...
Page 47
Drátěná mřížka se nejlépe hodí na grilování nebo zpracování potravin v nádobách vhodných do trouby. VAROVÁNÍ Mřížku umístěte správně na libovolné odpovídající patro uvnitř trouby a zasuňte ji až nakonec. Dvířka s tichým zavíráním Když dvířka trouby pustíte těsně před zavřením, sama se pomalu zavřou.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění nerezových části (pokud je spotřebič má) • Nerezové části spotřebiče čistěte 5.1 čištění pravidelně. VAROVÁNÍ: Než začnete spotřebič čistit, vypněte ho a počkejte, až • Otřete nerezové části měkkým hadrem vychladne. namočeným pouze do vody. Poté je důkladně...
Page 49
3. Usaďte sklo pod upevňovací svorku (x) ve směru C. Odstranění drátěné police Drátěnou polici odstraníte tak, že za ni zatáhnete, jak vidíte na obrázku. Po uvolnění police ze svorek (a) ji zdvihněte nahoru. Pokud jsou dvířka trouby z trojitého skla, lze třetí...
5.2 údržba VAROVÁNÍ: Údržbu tohoto spotřebiče smí provádět pouze zaměstnanec autorizovaného servisu nebo kvalifikovaný technik. Výměna lampy trouby VAROVÁNÍ: Než začnete spotřebič čistit, vypněte ho a počkejte, až vychladne. • Sundejte skleněnou čočku a odstraňte žárovku. • Vložte novou žárovku (odolnou teplotám do 300 °C) namísto staré...
6. ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ A PŘEPRAVA 6.1 OdstraňOvání pOtíží Pokud i po použití těchto základních kroků pro odstraňování potíží budou potíže se spotřebičem přetrvávat, kontaktujte personál autorizovaného servisu nebo kvalifikovaného technika. Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda je v pořádku dodávka energie.
Page 52
Tak, fordi du valgte dette produkt. Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til betjening og vedligeholdelse af dit apparat. Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere brug. Ikon Type Betydning ADVARSEL Alvorlig skade eller risiko for dødsfald RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko for farlig elektrisk spænding BRAND...
Page 53
INDHOLD 1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..................3 1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter ..................3 1.2 Installations advarsler ..................... 5 1.3 Under brug........................6 1.4 Under rengøring og vedligeholdelse................7 2.INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG ........9 2.1 Vejledning til installatøren ....................9 2.2 Installation af ovnen......................9 2.3 Elektrisk tilslutning og sikkerhed..................11 3.PRODUKTETS FUNKTIONER ..................
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Læs alle anvisninger grundigt, inden du tager apparatet i brug. Gem dem til senere brug på et passende sted. • Denne vejledning er udarbejdet for mere end én model. Derfor har dit apparat muligvis ikke alle de funktioner, der nævnes heri.
Page 55
• Håndtagene kan blive varme, kort tid efter ovnen er taget i brug. • Du må ikke bruge skrappe rengøringsmidler med slibemiddel eller skuresvampe til at rengøre glasset i ovnlågen eller ovnlågens andre overflader. De kan ridse overfladerne, hvilket kan medføre at glasset i ovnlågen går i stykker, eller at overfladerne bliver ødelagt.
til andre formål eller på andre måder som f.eks. til kommercielt brug eller til opvarmning af et rum. • Du må ikke bruge ovnens håndtag til at løfte eller flytte apparatet. • Vi har truffet alle tænkelige foranstaltninger af hensyn til din sikkerhed. Undgå at ridse glasset under rengøring, da det kan gå...
usædvanlig fugtighed. • Alle materialer rundt om apparatet (f.eks. skabe) skal kunne tåle temperaturer på mindst 100° C. • Apparatet må ikke installeres bag et cover. Ellers kan det overophede. 1.3 Under brUG • Der kan forekomme en svag lugt, første gang du bruger produktet.
• Sørg for, at betjeningsknapperne altid står i positionen "0" (stop), når du ikke bruger apparatet. • Pladerne hælder, når de trækkes ud. Pas på du ikke spilder eller taber varm mad, når du tager det ud af ovnen. • Du må ikke stille noget på ovnlågen, mens den er åben.
CE-overensstemmelseserklæring Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger og de anførte standarder, der henvises til. Dette apparat er udelukkende designet til madlavning. Enhver anden brug (som f.eks. opvarmning af et rum) er forkert og farligt. Betjeningsvejledningen gælder for flere modeller.
2. INSTALLATION OG over opvaskemaskiner, køleskabe, frysere, vaskemaskiner eller FORBEREDELSE MED tørretumblere. HENBLIK PÅ BRUG ADVARSEL : Dette apparat skal 2.2 installation af ovnen installeres af en autoriseret fagperson Apparaterne leveres med et installationssæt eller kvalificeret teknikker i og kan installeres på en bordplade, overensstemmelse med anvisningerne i hvis den har de rigtige mål.
Page 61
Installation under en bordplade Installation i et indbygningsskab Når du har forbundet de elektriske tilslutninger, skal du sætte ovnen ind i skabet ved at skubbe den fremad. Åbn ovnlågen, og sæt 2 skruer i hullerne i ovnrammen. Sørg for, at produktets ramme rører ved skabets træramme, og stram skruerne.
2.3 elektrisk tilslUtninG oG sikkerhed ADVARSEL: Dette apparats tilslutning Blå til el bør udføres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser. ADVARSEL: APPARATET SKAL HAVE JORDFORBINDELSE. Brun Gul+grøn • Inden du slutter apparatet til netstrømmen, skal du kontrollere, at den nominelle spænding for apparatet...
3. PRODUKTETS FUNKTIONER Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder. Liste over komponenter 1. Betjeningspanel 2. Ovnhåndtag 3. Ovnlåge Betjeningspanel 4. Betjeningsknap til ovnens funktioner 5. Timer 6.
4. SÅDAN ANVENDES Ventilatorfunktion: PRODUKTET Ovnens termostat og advarselslamper vil blive tændt, og både 4.1 ovnfUnktioner det øverste og * Funktionerne i din ovn kan være nederste varmelegeme anderledes afhængigt af ovnens model. vil begynde at varme, og ventilatoren vil sætte i gang. Denne Ovnlys: Kun ovnlyset funktion er meget god til bagning af tændes.
grillristen. Anbring altid en bakke under 4.2 tilberedninGstabel madvarerne til at opsamle dryp af olie eller fedt. Forvarmning af ovnen i 10 minutter anbefales. Retter Advarsel: Under grilning skal ovnlågen være lukket, og Butterdej 2 - 3 - 4 170-190 35-45 ovntemperaturen være sat til 190 °C.
4.3 brUG af den diGitale toUch-timer 3. Efter et par sekunder holder prikken op med at blinke og lyser konstant. Funktionsbeskrivelse Tastaturlås Tastelåsen aktiveres automatisk, når Automatisk tilberedning timeren ikke har været brugt i 5 sekunder. “ ” symbolet vises og forbliver tændt. For at Termostatsymbol låse timer-knapperne op skal du trykke på...
Halvautomatisk indstilling af tiden trykkes på “-” knappen. Der findes fire (tilberedningsperioden) forskellige typer bip-signaler. Hvis "OFF" vælges, slås alle lyde fra, bortset fra alarm- Denne funktion hjælper dig med at lave og fejllyde. Vælg det ønskede bip-signal, og mad i et nærmere fastsat tidsrum. Et rør ikke ved andre knapper.
Page 68
kun ét niveau med teleskopskinner. Trådristen med en fuldt udtrækkelig teleskopskinne • Niveau 2 og 4 anbefales til tilberedning Den teleskopiske skinne kan udstrækkes i to niveauer. fuldt ud for at give nem adgang til dine • Trådristen skal anbringes i niveau 3. madvarer.
Page 69
at fastgørelsesanordningen Lad ovnen køle ned, og tør indersiden klikker på plads i sidehyldens af ovnen med et tørt viskestykke. Denne niveaufastgørelsestråd. metode skal bruges regelmæssigt. • Når du vil fjerne den, skal du holde fast i skinnens overflade og gentage proceduren i modsat rækkefølge.
5. RENGØRING OG regelmæssigt. VEDLIGEHOLDELSE • Brug glasrens til at rengøre indersiden og ydersiden af glasdelene. Skyl dem 5.1 renGørinG af, og tør dem herefter grundigt efter med en tør klud. ADVARSEL: Sluk apparatet, og lad det afkøle inden du rengør det. Rengøring af dele i rustfrit stål (hvis Generelle anvisninger relevant)
Page 71
3. Luk lågen indtil den næsten er helt Sådan sættes det inderste glas på plads: lukket, og fjern den ved at trække den mod 2. Skub glasset hen mod og under hen mod dig. placeringsbeslaget (y) i retning mod B. 3.
5.2 vedliGeholdelse ADVARSEL: Vedligeholdelse af dette apparat bør kun udføres af en autoriseret fagperson eller tekniker. Udskiftning af ovnpæren ADVARSEL: Sluk dit apparat, og lad det afkøle inden du rengør det. • Fjern glasset over pæren og fjern herefter pæren. •...
6. FEJLFINDING OG TRANSPORT 6.1 fejlfindinG Hvis du stadig har et problem med dit apparat efter at have kontrolleret alle disse grundlæggende fejlfindingstrin, skal du kontakte en autoriseret fagperson eller kvalificeret teknikker. Problem Mulig årsag Løsning Kontrollér om strømmen er tilsluttet. Ovnen vil ikke tændes.
Page 74
Täname teid selle toote valimise eest. Käesolev kasutusjuhend sisaldab seadme kasutamise ja hooldamise kohta olulist teavet ja juhiseid. Lugege juhend enne seadme kasutamist rahulikult läbi ja hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles. Ikoon Tüüp Tähendus HOIATUS! Raske vigastuse või surma oht ELEKTRILÖÖGI OHT“...
Page 75
SISUKORD 1.OHUTUSEESKIRJAD ....................... 3 1.1 Üldised ohutushoiatused ....................3 1.2 Paigaldamisega seotud hoiatused.................. 5 1.3 Kasutamise ajal ......................6 1.4 Puhastamise ja hooldamise ajal ..................7 2.PAIGALDAMINE JA KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE .......... 9 2.1 Juhised paigaldajale ....................... 9 2.2 Ahju paigaldamine ......................9 2.3 Vooluvõrguga ühendamine ja ohutus ................
1. OHUTUSEESKIRJAD • Lugege juhend enne oma seadme kasutamist hoolikalt ja täielikult läbi ning hoidke kindlas kohas hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles. • Käesolev juhend on valmistatud rohkem kui ühele mudelile, mistõttu ei pruugi teie seadmel osasid siin kirjeldatud funktsioone leiduda. Sel põhjusel on juhendi lugemise ajal oluline pöörata erilist tähelepanu juuresolevatele piltidele.
Page 77
• Käepidemed võivad muutuda kasutamise käigus väga ruttu kuumaks. • Ärge kasutage ahju klaasi või teiste pindade puhastamiseks tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid või küürimisvahendeid. Sellised vahendid võivad kriimustada seadme pinda, mis võib omakorda tuua kaasa klaasi purunemise või pindade kahjustumise. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks auruga puhastajaid.
mittekodumajapidamislikuks, ärilistel eesmärkidel või ruumide kütmiseks kasutamiseks. • Ärge kasutage seadme tõstmiseks või teisaldamiseks ahju ukse käepidemeid. • Teie ohutuse huvides rakendage kõiki võimalikke meetmeid. Kuna klaas võib puruneda, olge puhastamisel ettevaatlik, et vältida selle kriimustamist. Vältige tarvikutega vastu klaasi löömist.
kokku puutuda päikese, vihma, lume, tolmu või kõrge õhuniiskusega. • Kõik seadme ümber asuvad materjalid (näiteks kapid) peavad suutma taluda vähemalt 100 °C temperatuuri. • Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi seadet paigaldada dekoratiivukse taha. 1.3 Kasutamise ajal • Ahju esimest korda kasutades võite täheldada õrna iseäralikku lõhna.
tulekindla tekiga. • Kui toodet ei kavatseta pika aja vältel kasutada, lülitage seadme pealüliti välja. • Kui seadet ei kasutata, siis veenduge, et seadme juhtnupud on alati asendis „0“ (stopp). • Plaadid on väljatõmbamisel kaldus. Jälgige, et te toidu ahjust võttes kuuma toitu maha ei aja. •...
Page 81
CE vastavusdeklaratsioon Deklareerime, et meie tooted vastavad asjakohastele Euroopa direktiividele, määrustele, regulatsioonidele ja viidatud standardites loetletud nõudmistele. See seade on mõeldud ainult kodustes tingimustes toidu valmistamiseks. Igasugune muu kasutamine (näiteks toa kütmine) on vale ja ohtlik. Kasutusjuhend laieneb mitmele erinevale mudelile. Võite täheldada erinevust antud juhiste ja teie seadme vahel.
2. PAIGALDAMINE Kui kahtlustate kahjustust, ärge seadet kasutage seda ja võtke kohe ühendust JA KASUTAMISEKS ametliku teeninduse töötaja või ETTEVALMISTAMINE kvalifitseeritud elektrikuga. HOIATUS! Antud seadme peab • Veenduge, et läheduses ei oleks paigaldama volitatud hooldustöötaja süttivaid ega kergsüttivaid materjale, või kvalifitseeritud tehnik, järgides näiteks kardinaid, õli, riideid jms, mis käesolevas juhendis toodud juhiseid ning võiksid tuld võtta.
Paigaldamine seinakappi Pärast elektriühenduste tegemist sisestage • Paigaldamise ajal tuleb kasutada ahi ette surudes kappi. Avage ahjuuks ja isoleeritud juhtmeid. Vale ühendus võib sisestage kaks kruvi ahjuraamil asuvatesse seadet kahjustada. Kui toitekaabel on avadesse. Kui toote raam on vastu kapi kahjustatud ja vajab väljavahetamist, puitpinda, keerake kruvid kinni.
Page 84
klemmikarbi sees. Sinine Pruun Kollane+roheline ET - 11...
4. TOOTE KASUTAMINE 4.1 ahju funKtsioonid * Teie ahju funktsioonid võivad teie toote mudelist sõltuvalt olla erinevad. Ahju lamp: Süttib ainult ahju valgusti. Ventilaatorifunktsioon: Ahju termostaat ja Valgusti jääb põlema hoiatustuled lülituvad sisse, ülemine ja kogu alumine kuumutuselement ning ventilaator küpsetusfunktsiooni hakkavad tööle.
4.2 toiduValmistamistabel Toidud Lehttaigna 2 - 3 - 4 170-190 35-45 pirukas Kiirgrillimisfunktsioon: Ahju termostaat ja hoiatustuled lülituvad sisse ning grill- ja Kook 2 - 3 - 4 170-190 30-40 ülemine kuumutuselement hakkavad tööle. Küpsis 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Seda funktsiooni kasutatakse kiiremaks...
Page 88
kasutatud, aktiveerub automaatselt lapselukk. Kuvatakse sümbol „ “, mis Funktsiooni kirjeldus jääb ühtlaselt põlema. Taimerinuppude vabastamiseks vajutage 2 sekundi vältel nuppu „ “. Seejärel saab teostada soovitud Automaatne toiduvalmistamine toimingu. Termostaadisümbol Helisignaali seadistamine Helisignaali saab seadistada suvalisele Toiduvalmistamisaeg ajale ajavahemikus „0:00“ kuni „23:59“. Helisignaali eesmärk on pelgalt hoiatamine.
Poolautomaatne aja seadistamine Lühikese aja möödudes salvestatakse (küpsetamisperiood) valitud heli. Selle funktsiooni abil saate küpsetada Ereduse seadistamine valitud ajaperioodi vältel. Valida võib Ekraani ereduse seadistamiseks vajutage ajavahemiku 0 kuni 10 tundi. Valmistage toit 3 sekundit nuppe „+“ ja „-“. Näidikukuvale küpsetamiseks ette ja pange toit ahju.
Page 90
• Kõrgusi 2 ja 4 soovitatakse kasutada Traatriiul täiesti välja tõmmatava teleskoopsiiniga Easyfix kahel kõrgusel küpsetamiseks. Toidu kättesaadavuse parandamiseks • Pöörlev traatrest tuleb asetada ulatub teleskoopsiin täies ulatuses välja. kõrgusele 3. • Kõrgust T2 kasutatakse pöörleva traatresti kasutamiseks koos teleskoopsiiniga. ****Tarvikud võivad sõltuvalt soetatud mudelist erineda.
Page 91
Traatresti kasutatakse grillimiseks või toidu töötlemiseks mõeldud ahjukindlate nõude kandmiseks. HOIATUS! Asetage rest praeahjus sobivale tasandile ja suruge ahju sisse. Vaikselt sulguv ahjuuks Ahjuuks sulgub ise vaikselt, kui uks vahetult enne suletud asendit vabastatakse. Veekoguja Osade küpsetamiste puhul võib ahjuukse siseklaasile ilmuda kondensaat.
5. PUHASTAMINE JA puhastamiseks klaasipuhastusvahendit. Seejärel loputage ja kuivatage HOOLDAMINE põhjalikult kuiva lapiga. Roostevabast terasest osade 5.1 Puhastamine puhastamine (kui on olemas) HOIATUS! Lülitage seade enne puhastamist välja ja laske maha • Puhastage seadme roostevabast jahtuda. terasest osi regulaarselt. Üldjuhised •...
Page 93
3. Sulgege uks, kuni see on peaaegu Siseklaasi vahetamine lõpuni suletud asendis ning eemaldage uks, 2. Suruge klaas B suunas kinnitusklambri tõmmates seda enda poole. (y) alla. 3. Paigutage klaas C suunas kinnitusklambri (x) alla. Traatresti eemaldamine Traatresti eemaldamiseks tõmmake seda joonisel näidatud viisil.
5.2 hooldamine HOIATUS! Antud seadet võivad hooldada ainult volitatud hooldustöötajad või kvalifitseeritud tehnikud. Ahju lambi vahetamine HOIATUS! Lülitage seade enne puhastamist välja ja laske maha jahtuda. • Eemaldage klaasist kate ja seejärel valgusti pirn. • Sisestage uus pirn (kuumuskindel kuni 300 °C) teie poolt eemaldatud pirni (230 V, 15-25 W, Type E14) asemele.
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE JA TRANSPORT 6.1 tõrgete KõrValdamine Kui teil on oma seadmega jätkuvalt probleeme ka pärast neid peamisi tõrketuvastusvõtteid, võtke ühendust ametliku hooldustöötaja või kvalifitseeritud tehnikuga. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kontrollige, kas pole voolukatkestust. Ahi ei lülitu sisse. Toite on välja lülitatud. Samuti kontrollige, kas teised köögiseadmed töötavad.
Page 96
Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Kuva Tyyppi Merkitys VAROITUS Vakavan vamman tai kuoleman vaara SÄHKÖISKUN VAARA Korkean jännitteen vaara TULIPALO Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä...
Page 97
SISÄLTÖ 1.TURVAOHJEET......................... 3 1.1 Yleiset turvaohjeet ......................3 1.2 Asennusta koskevat varoitukset ..................5 1.3 Käytön aikana ......................... 6 1.4 Puhdistuksen ja huollon aikana ..................7 2.ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU ................9 2.1 Ohjeet asentajalle ......................9 2.2 Uunin asentaminen......................9 2.3 Sähkökytkentä...
1. TURVAOHJEET • Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä niitä sellaisessa paikassa, josta löydät ne helposti aina tarvittaessa. • Tämä opas on laadittu useita malleja varten, joten sinun laitteessasi ei välttämättä ole kaikkia siinä mainittuja ominaisuuksia. Tästä syystä opasta lukiessa tulee kiinnittää...
Page 99
• Laite kuumenee käytön aikana. Huolehdi, ettet vahingossa koske uunin sisäosiin uunin ollessa kuuma. • Laitteen kahvat voivat kuumentua hieman käytön aloittamisen jälkeen. • Älä puhdista uunin luukun sisäpintaa tai uunin muita pintoja karkeilla ja/tai hankaavilla puhdistusaineilla tai -välineillä. Ne voivat naarmuttaa pintoja, mistä voi seurata lasioven hajoaminen ja/tai pintojen vahingoittuminen.
saa käyttää mihinkään muihin tarkoituksiin, kuten kaupallisiin tarkoituksiin tai huoneen lämmittämiseen. • Älä käytä uunin luukun kahvoja laitteen nostamiseen tai siirtämiseen. • Käyttäjien turvallisuus on varmistettu kaikin mahdollisin keinoin. Koska lasinen keittotaso voi hajota, se ei saa naarmuuntua puhdistuksen aikana. Älä...
• Suojaa laitteesi haitallisilta sääolosuhteilta. Suojaa laite suoralta auringonpaisteelta, sateelta, lumisateelta, pölyltä ja liialliselta kosteudelta. • Laitteen vieressä sijaitsevien materiaalien (esim. kaapit) on kestettävä vähintään 100 °C:n lämpötilaa. • Ylikuumenemisvaaran vuoksi laitetta ei saa asentaa oven taakse / ovella suljettavaan kaappiin. 1.3 käYtön aikana •...
palamaan. Älä koskaan yritä sammuttaa palavaa öljyä vedellä, vaan kytke laite pois päältä ja peitä sitten palavan öljyn sisältävä keittoastia kannella tai sammutuspeitteellä • Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, käännä laitteen virtakytkin pois päältä. • Varmista, että laitteen ohjausnupit ovat aina “0” (stop) -asennossa, kun laitetta ei käytetä.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa. Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotona tapahtuvaan ruoanlaittoon. Kaikki muu käyttö (esimerkiksi laitteen käyttö huonetilan lämmittämiseen) on vaarallista ja kiellettyä. Laitteen käyttöohjeet on laadittu useaa eri laitemallia varten.
2. ASENNUS JA KÄYTÖN jääkaapin, pakastimen, pyykkikoneen tai kuivausrummun päälle. VALMISTELU VAROITUS: Laitteen saa asentaa 2.2 uunin asentaminen ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö Laitteen mukana toimitetaan asennussarja, tai koulutettu sähköasentaja. Asennus on ja se voidaan asentaa mittavaatimukset suoritettava tämän oppaan ohjeiden ja täyttävän työtason alle.
Page 105
Asennus työtason alle Asennus kaappiin Kun olet tehnyt tarvittavat sähköliitännät, työnnä uuni kaapin sisään. Avaa uunin luukku ja laita 2 ruuvia uunin rungossa oleviin aukkoihin. Kun uunin runko koskettaa kalusteen puupintaa, kiristä ruuvit. FI - 10...
2.3 sähkökYtkentä ja turvallisuus VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä Sininen on toteutettava valtuutetun huoltohenkilön tai pätevän sähköasentajan toimesta tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. VAROITUS: LAITE ON Ruskea Keltainen+vihreä MAADOITETTAVA. • Ennen laitteen kytkemistä sähkönsyöttöön on tarkastettava, että laitteen nimellisjännite (painettu laitteen tunnistekilpeen) vastaa käytettävän sähköverkon jännitettä...
3. TUOTTEEN OMINAISUUDET Tärkeää: Mallikohtaisissa ominaisuuksissa on eroja, ja hankkimasi tuote ei välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote. Osat 1. Ohjauspaneeli 2. Uunin luukun kahva 3. Uunin luukku Ohjauspaneeli 4. Uunin toimintonuppi 5. Ajastin 6. Uunin lämpötilanuppi FI - 12...
4. TUOTTEEN KÄYTTÖ Puhallin: Lämmönsäädin ja 4.1 uunin toiminnot merkkivalot kytkeytyvät päälle, uunin ala- ja * Mallikohtaisista eroista johtuen ylävastukset alkavat hankkimasi uunin toiminnot saattavat erota lämmittämään uunia ja alla kuvatuista toiminnoista. uunin puhallin Uunin valo: kytkeytyy päälle. Tämä toiminto sopii Ainoastaan uunin etenkin leivonnaisten paistamiseen.
rasva ja öljy voivat valua. Uunia kannattaa 4.2 kYPsennYstaulukko esilämmittää noin 10 minuutin ajan. Varoitus: Grillauksen aikana uunin Ruoat luukun tulee olla suljettu, ja uunin lämpötilaksi tulee valita 190°C. Grillaus ja puhallin Voitaikina 2 - 3 - 4 170-190 35-45 -toiminto: Kakku 2 - 3 - 4...
4.3 digitaalisen kosketusajastimen käYttäminen 3. Muutaman sekunnin kuluttua piste lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan. Toiminnan kuvaus Näppäimistölukko Näppäimistölukko aktivoituu Automaattinen kypsennys automaattisesti kun ajastinta ei ole käytetty viiteen sekuntiin. “ ” -symboli Termostaatin symboli ilmestyy näkyviin ja pysyy valaistuna. Vapauttaaksesi ajastinpainikkeet, pidä “ ” Kypsennysaika -painiketta painettuna kahden sekunnin ajan.
Puoliautomaattinen ajan säätö pois päältä lukuun ottamatta hälytys- ja (kypsennysaika) virheääniä. Valitse haluttu äänimerkki äläkä paina muita painikkeita. Hetken kuluttua Tämä toiminto antaa kypsentää tietyn valittu äänimerkki tallennetaan. ajan. Kypsennysajan pituus voidaan valita 0 ja 10 tunnin väliltä. Valmistele ruoka Kirkkkauden säätö...
Page 112
kypsennykseen. Ritilä ja yksi täysin pidentyvä Easyfix- teleskooppikisko • Tasoa T2 suositellaan yhdellä tasolla Teleskooppikisko pidentyy täysin, jotta kypsennykseen teleskooppikiskoilla. ruokaan pääsee helposti käsiksi. • Tasoja 2 ja 4 suositellaan kahdella tasolla kypsennykseen. • Pyörivän vartaan ritilä on sijoitettava tasolle 3. •...
Page 113
Uuniritilän päällä voit grillata ja paistaa uunin kestävään astiaan asetettuja ruokia. VAROITUS Aseta ritilä samalla korkeudella oleviin kannattimiin ja työnnä se paikalleen uunin takaseinään asti. Pehmeästi sulkeutuva uuninluukku Uuninluukku sulkeutuu hitaasti itsestään, kun se päästetään otteesta juuri ennen kiinni menemistä. Vedenkerääjä...
5. PUHDISTUS JA HUOLTO ulkopinnat lasinpuhdistusaineella. Pyyhi aine pois ja kuivaa pinnat kuivalla liinalla. 5.1 Puhdistus Ruostumattomasta teräksestä VAROITUS: Sammuta laite ja anna valmistettujen osien puhdistus (jos sen jäähtyä ennen kuin aloitat mukana) puhdistustoimenpiteet. • Puhdista laitteen ruostumattomasta Yleiset ohjeet teräksestä...
Page 115
3. Sulje luukku lähes kiinni asti ja irrota se Näin asetat sisemmän lasin takaisin paikalleen: sitten paikaltaan itseäsi kohti vetämällä. 2. Työnnä lasilevyä kohti kiinnikettä (y) ja sen alle, suuntaan B. Kannatinritilän irrottaminen 3. Aseta lasilevy kiinnikkeen (x) alle, suuntaan C. Kun haluat irrottaa uuniritilän, vedä...
5.2 huolto VAROITUS: Tämän laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö tai koulutettu sähköasentaja. Uunilampun vaihtaminen VAROITUS: Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden aloittamista. • Irrota lasinen suojus ja poista sen alla oleva polttimo. • Aseta vanhan polttimon tilalle uusi (300 °C:n lämpötilan kestävä) polttimo (230 V, 15–25 W, tyyppi E14).
6. VIANETSINTÄ JA KULJETUS 6.1 vianetsintä Jos laitteessasi on ongelma, johon ei löydy ratkaisua tästä vianetsintäosiosta, ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai koulutettuun sähköasentajaan. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista, tuleeko laitteeseen virtaa. Uuni ei kytkeydy päälle. Virransyöttö on katkennut. Tarkista myös, toimivatko keittiön muut laitteet.
Page 118
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και οδηγίες που προορίζονται να σας βοηθήσουν στη λειτουργία και συντήρηση της συσκευής σας. Παρακαλείστε να αφιερώσετε τον απαραίτητο χρόνο για να διαβάσετε το εγχειρίδιο χρήσης...
Page 119
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................... 3 1.1. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ................3 1.2. Προειδοποιήσεις για την εγκατάσταση ................6 1.3. Κατά τη διάρκεια της χρήσης ..................6 1.4. Κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση ................8 2.ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ............10 2.1.
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά και πλήρων πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και φυλάξτε το σε εύκολα προσβάσιμο μέρος για να το συμβουλεύεστε όταν χρειάζεται. • Το εγχειρίδιο έχει ετοιμαστεί για περισσότερα από ένα μοντέλα, γι 'αυτό η συσκευή σας ενδέχεται να μη...
Page 121
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή χωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • Κατά τη χρήση η συσκευή θα θερμανθεί. Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα να μην αγγίζετε τις αντιστάσεις θέρμανσης. • Οι λαβές ενδέχεται να ζεσταθούν μετά από σύντομο χρονικό...
Page 122
να προκαλέσουν ατυχήματα. • Πριν τη σύνδεση της συσκευής σας, βεβαιωθείτε ότι συμφωνούν οι τοπικές συνθήκες διανομής ενέργειας (φύση του αερίου και πίεση του αερίου ή η τάση και συχνότητα της παροχής ρεύματος) με τις προδιαγραφές της συσκευής. Οι προδιαγραφές για τη...
1.2. προειδοποιήςεις Για την εΓκατάςταςη • Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή πριν ολοκληρωθεί η εγκατάστασή της. • Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημιά μπορεί να προκληθεί από λανθασμένη τοποθέτηση και εγκατάσταση από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. •...
Page 124
αφήστε τον να λειτουργήσει χωρίς τρόφιμα στη μέγιστη θερμοκρασία για 45 λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι το περιβάλλον στο οποίο είναι εγκατεστημένο το προϊόν είναι καλά αεριζόμενο. • Προσέξτε κατά το άνοιγμα της πόρτας του φούρνου κατά τη διάρκεια ή μετά το μαγείρεμα. Ο ζεστός ατμός...
Προσέξτε να μην χυθεί ή να μη ρίξετε ζεστό φαγητό όταν το αφαιρείτε από το φούρνο. • Μην τοποθετείτε οτιδήποτε πάνω στην πόρτα του φούρνου όταν βρίσκεται στην ανοικτή του θέση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ασυμμετρία στον φούρνο ή να προκαλέσει βλάβη στην πόρτα. •...
Δήλωση συμμόρφωσης CE Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που περιέχονται στα πρότυπα που αναφέρονται. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο για μαγείρεμα στο σπίτι. Οποιαδήποτε άλλη χρήση (όπως θέρμανση...
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ • Ο πάγκος εργασίας και τα έπιπλα γύρω από τη συσκευή πρέπει να έχουν ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ κατασκευαστεί από υλικά ανθεκτικά σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή θερμοκρασίες άνω των 100°C. πρέπει να εγκατασταθεί από • Η συσκευή δεν θα πρέπει να εξουσιοδοτημένο...
Page 128
Εγκατάσταση κάτω από πάγκο εργασίας Ε Γ Γ Εγκατάσταση σε επίτοιχη μονάδα Ε Γ Γ Αφού κάνετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις, τοποθετήστε τον φούρνο μέσα στο ντουλάπι σπρώχνοντάς τον προς τα εμπρός. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και τοποθετήστε 2 βίδες στις οπές που βρίσκονται επάνω στο...
2.3. ηλεκτρική ςύνδεςη και αςφάλεια • Διασφαλίστε πως όλες οι συνδέσεις έχουν συσφιχτεί επαρκώς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής αυτής θα • Στερεώστε το καλώδιο παροχής στη πρέπει να πραγματοποιηθεί από συγκράτηση καλωδίου και στη συνέχεια εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις ή από κλείστε...
3. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Σημαντικό: Οι προδιαγραφές του προϊόντος ποικίλουν και η εμφάνιση της συσκευής σας μπορεί να διαφέρει από τις εικόνες παρακάτω. Κατάλογος εξαρτημάτων 1. Πίνακας ελέγχου 2. Λαβή πόρτας φούρνου 3. Πόρτα φούρνου Πίνακας ελέγχου 4. Κουμπί ελέγχου λειτουργίας φούρνου 5.
4. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ζυμαρικά, λαζάνια και πίτσα. Συνιστάται προθέρμανση του φούρνου για 10 λεπτά και σε αυτή τη λειτουργία είναι προτιμότερο 4.1. λειτουρΓίες φούρνου να μαγειρεύετε σε μία μόνο θέση τη φορά. * Οι λειτουργίες του φούρνου σας μπορεί Λειτουργία...
4.2. πίνακας μαΓειρέματος στους 190 °C. Λειτουργία για ταχύ ψήσιμο γκριλ: Ο θερμοστάτης του Φαγητά φούρνου και οι προειδοποιητικές λυχνίες θα Σφολιάτα (Puff ενεργοποιηθούν, και το 2 - 3 - 4 170-190 35-45 Pastry) γκριλ και η πάνω αντίσταση θα αρχίσουν να λειτουργούν.
4.3. χρήςη του ψηφιακού χρονοδιακόπτη αφής 3. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, οι τελείες παύουν να αναβοσβήνουν και παραμένουν αναμμένες. Περιγραφή λειτουργίας Κλείδωμα κουμπιών Αυτόματο μαγείρεμα Το κλείδωμα κουμπιών ενεργοποιείται αυτόματα αν δεν χρησιμοποιηθεί ο Σύμβολο θερμοστάτη χρονοδιακόπτης για 5 δευτερόλεπτα. Το σύμβολο...
σταματήσει η ηχητική προειδοποίηση, η τρέχουσα ώρα, πατήστε και κρατήστε οπότε σβήνει το σύμβολο πατημένο το κουμπί “-” για 3 δευτερόλεπτα ώσπου να ακουστεί ένα ηχητικό σήμα. Ημιαυτόματη ρύθμιση χρόνου (διάρκεια Εμφανίζεται η ένδειξη “ton1” στην οθόνη. ψησίματος) Μετά από αυτό, κάθε φορά που πατάτε το Η...
Page 135
προκαλέσουν εγκαύματα. • Τα αξεσουάρ μπορεί να παραμορφωθούν λόγω της θερμότητας. Αφού κρυώσουν, ανακτούν την αρχική τους εμφάνιση και απόδοση. • Τα ταψιά και οι συρμάτινες σχάρες μπορούν να τοποθετηθούν σε οποιαδήποτε στάθμη μεταξύ των 1 και • Οι τηλεσκοπικές ράγες μπορούν να Συρμάτινος...
Page 136
• Σε κάθε τηλεσκοπική ράγα υπάρχουν πάνω και κάτω στοιχεία στερέωσης που επιτρέπουν την ανατοποθέτηση των ραγών. • Κρεμάστε τα άνω στοιχεία στερέωσης της τηλεσκοπικής ράγας στον πλευρικό συρμάτινο οδηγό στη στάθμη αναφοράς, και, ταυτόχρονα, πιέστε τα κάτω στοιχεία στερέωσης ώσπου να...
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5.1. καθαριςμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Γενικές οδηγίες • Ελέγξτε κατά πόσο τα καθαριστικά είναι κατάλληλα κι αν συνιστώνται από τον κατασκευαστή πριν τα χρησιμοποιήσετε Καθαρισμός των γυάλινων εξαρτημάτων στη...
Page 138
να προκύψει διάβρωση στις βαμμένες Αφαίρεση της πόρτας του φούρνου με σκόνη επιφάνειες και να επέλθουν Πρέπει να αφαιρέσετε την πόρτα του λεκέδες. Ο κατασκευαστής δεν θα φούρνου πριν καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα θεωρηθεί υπεύθυνος για οποιαδήποτε φούρνου, όπως φαίνεται παρακάτω. ζημία...
Αφαίρεση του μεταλλικού ραφιού 5.2. ςυντήρηςη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συντήρηση Για να αφαιρέσετε τη μεταλλική σχάρα, τραβήξτε την όπως φαίνεται στην εικόνα. αυτής της συσκευής πρέπει να Αφού την απελευθερώσετε από τα κλιπ (a), πραγματοποιείται από σηκώστε την. εξουσιοδοτημένο υπάλληλο του σέρβις ή από...
6. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ & ΜΕΤΑΦΟΡΑ 6.1. επίλυςη προβλημάτων Αφού ελέγξετε αυτά τα βασικά βήματα επίλυσης προβλημάτων, αν εξακολουθείτε να έχετε πρόβλημα με τη συσκευή σας, επικοινωνήστε με υπάλληλο εξουσιοδοτημένου σέρβις ή με εξειδικευμένο τεχνικό. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ελέγξτε αν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος. Η...
Page 141
Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
Page 142
INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 3 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................3 1.2. Waarschuwingen bij de installatie ................. 5 1.3. Tijdens het gebruik ...................... 6 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud ..................8 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........10 2.1. Installatie van de oven ....................10 2.2.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is gemaakt voor meer dan één model. Het is mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat.
Page 144
afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. • Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen in de oven aan te raken. • Tijdens het gebruik kunnen handvaten die men tijdens het normale gebruik kort vast neemt warm worden. • Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas en andere oppervlakken van de ovendeur schoon te maken.
ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (soort gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat compatibel zijn. De specificaties voor dit apparaat staan vermeld op het label. LET OP: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor •...
verantwoordelijk voor eventuele schade die kan worden veroorzaakt door de defecte plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen. • Controleer bij het uitpakken van het apparaat of er tijdens het transport geen schade is opgelopen. Neem in geval van twijfel het apparaat niet in gebruik en neem onmiddellijk contact op met uw leverancier of een erkende onderhoudsdienst.
Page 147
• Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. • Gebruik altijd ovenhandschoenen om gerechten in de oven te verplaatsen of uit de oven te nemen. • De oven mag onder geen enkel beding worden bekleed met aluminiumfolie, want dit kan oververhitting veroorzaken.
1.4. tijdens reiniging en onderhoud • Schakel het apparaat altijd uit voordat u het schoonmaakt of onderhoudt. U kunt deze activiteiten starten na het verwijderen van de stekker uit het stopcontact of nadat de hoofdschakelaars zijn uitgeschakeld. • Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het reinigen van het bedieningspaneel.
EG-conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor om thuis te koken. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en gevaarlijk.
2. INSTALLATIE EN • Apparaten om het apparaat heen moeten zijn gemaakt van materialen die VOORBEREIDING bestand zijn tegen temperaturen van VOOR GEBRUIK boven 100 °C. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag • Het apparaat mag niet worden uitsluitend worden geïnstalleerd door geïnstalleerd direct boven een erkend onderhoudspersoneel of een vaatwasmachine, koelkast, diepvriezer,...
Page 151
Installatie onder een werkblad Installatie in een wandeenheid • Nadat u de elektrische verbindingen hebt gemarkeerd, plaatst u de oven in het kastje door deze vooruit te duwen. Open de ovendeur en bevestig twee schroeven in de gaten voorzien in het ovenframe.
2.2. elektrische AAnsluiting vastzitten. en veiligheid • Bevestig de stroomkabel in de WAARSCHUWING: De elektrische kabelklem en sluit de deksel. aansluiting van dit apparaat mag • De aansluiting op het klemmenblok uitsluitend worden uitgevoerd door wordt gedaan op de aansluitkast. erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien en overeenkomstig de instructies van deze...
3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product en het uiterlijk van uw apparaat kunnen verschillen van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Bedieningspaneel 2. Handvat van de ovendeur 3. Ovendeur Bedieningspaneel 4. Bedieningsknop ovenfunctie 5. Timer 6. Thermostaatknop oven NL - 13...
4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT te gebruiken. Ventilatiefunctie: Het thermostaatlampje en 4.1. ovenfuncties waarschuwingslampje * De ovenfuncties kunnen afhankelijk van van de oven gaan aan het model van uw product verschillen. en het bovenste en Ovenverlichting: onderste Alleen de verwarmingselement ovenverlichting gaat en de ventilator treden in werking.
4.2. Bereidingstabel Snellere grillfunctie: Het thermostaatlampje waarschuwingslampje Gerechten van de oven gaan aan en het bovenste verwarmingselement Bladerdeeg 2 - 3 - 4 170 - 190 35 - 45 en de grill treden in werking. De functie Taart 2 - 3 - 4 170 - 190 30 - 40 wordt gebruikt voor het sneller grillen en het...
4.3. gebruik vAn de digitAle timer met touch-bediening 3. Na enkele seconden stopt de punt met knipperen en licht deze permanent op. Functiebeschrijving Toetsvergrendeling Automatische bereiding De toetsvergrendeling wordt automatisch geactiveerd nadat de timer Thermostaatsymbool gedurende 5 seconden niet is gebruikt. Het symbool "...
Semi-automatische tijdsaanpassing op het display. Hierna klinkt er telkens als u de basis van de kookperiode: toets "-" indrukt een ander signaalgeluid. Er zijn drie verschillende signaalgeluiden Deze functie helpt u om etenswaren te beschikbaar. Als "OFF" is geselecteerd, bereiden gedurende een vastgestelde dan worden alle geluiden uitgezet, behalve tijdsperiode.
Page 158
• Trays en draadroosters kunnen op elk niveau van 1 tot 7 geplaatst worden. • De telescopische rails kunnen geplaatst worden op de niveaus T1, T2. • Niveau 3 wordt aanbevolen voor bereiding op één niveau. • Niveau T2 wordt aanbevolen voor bereiding op één niveau met telescopische rails.
Page 159
• Op elke telescopische rail bevinden zich bovenste en onderste bevestigers waarmee u de rails kunt verplaatsen. • Hang de bovenste bevestigers voor de telescopische rails op hetzelfde niveau aan de stangen aan de zijkant. Druk tegelijkertijd op de onderste bevestigers, totdat u de bevestigingen duidelijk in de bevestigingsstangen aan de zijkant hoort klikken.
5. REINIGING EN ONDERHOUD Reinigen van de glazen onderdelen 5.1. reiniging • Reinig de glazen onderdelen van uw apparaat regelmatig. WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig • Reinig de glazen delen binnen en buiten afkoelen voordat u met een glasreiniger, spoel ze af en schoonmaakwerkzaamheden op uw droog ze grondig met een droge doek.
Page 161
3. Sluit de deur tot deze bijna volledig dicht Om het binnenglas te vervangen: is en verwijder de deur door deze naar u 2. Duw het glas naar beneden uit de beugel toe te trekken. die het op zijn plaats houdt (y) in richting B. 3.
5.2. onderhoud WAARSCHUWING: Het onderhoud aan dit apparaat dient uitsluitend te worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien. Vervangen van de ovenlamp WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert. •...
6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. ProbleemoPlossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende technicus. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de stroomtoevoer. De oven gaat niet aan. De stroom is uitgeschakeld.
Page 164
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...
Need help?
Do you have a question about the K-70P19INH-EU and is the answer not in the manual?
Questions and answers