Page 1
Home Appliances K-61P27BNM-EU Piekarnik / Oven User Manual HNávod k Obsluze Handleiding Kasutusjuhend Käyttöohje Οδηγίες Χρήσης Handleiding...
Page 2
Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................3 1.1 General Safety Warnings ....................3 1.2 Installation Warnings ...................... 5 1.3 During Use ........................6 1.4 During Cleaning and Maintenance ................. 7 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE .............. 9 2.1 Instructions for the Installer .................... 9 2.2 Installation of the Oven ....................
1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
Page 5
the oven. • Handles may get hot after a short period during use. • Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean oven surfaces. They can scratch the surfaces which may result in shattering of the door glass or damage to surfaces.
cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room. • Do not use the oven door handles to lift or move the appliance.
should be collected and removed immediately. • Protect your appliance against atmospheric effects. Do not expose it to effects such as sun, rain, snow, dust or excessive humidity. • The material around the appliance must be able to withstand a minimum temperature of 100°C. •...
off and cover the pan with its lid or a fire blanket. • If the product will not be used for a long period of time, turn the main control switch off. • Make sure the appliance control knobs are always in the “0”...
CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
2. INSTALLATION AND 2.2 inStallation of the oven PREPARATION FOR USE The appliances are supplied with installation kits and can be installed in a WARNING : This appliance must be worktop with the appropriate dimensions. installed by an authorised service The dimensions for hob and oven person or qualified technician, according to installation are given below.
Page 11
Installation under a worktop Installation in a wall unit After making the electrical connections, insert the oven into the cabinet by pushing it forward. Open the oven door and insert 2 screws in the holes located on the oven frame. While the product frame touches the wooden surface of the cabinet, tighten the screws.
2.3 eleCtriCal ConneCtion anD Safety WARNING: The electrical connection Blue of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED.
3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Control Panel 2. Oven Door Handle 3. Oven Door Control Panel 4. Oven Function Control Knob 5.
4. USE OF PRODUCT Grilling Function: The oven’s thermostat and Oven Functions warning lights will * The functions of your oven may be switch on, and the grill different due to the model of your product. heating element will start operating. This Defrost Function: The function is used for oven’s warning lights...
4.1 CookinG table Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 190°C. Dishes Pyrolytic Cleaning Function: This function allows you to clean the inside of the oven thoroughly. Puff Pastry 2 - 3 - 4 170-190 35-45 Warning: Before activating the...
4.2 uSe of the DiGital tiMer 3. After a few seconds, the dot will stop flashing and will remain illuminated. Function Description Key Lock To activate the key lock, press Auto Cooking the “+” and “-” keys simultaneously for 2 seconds. “ ” symbol will appear and Thermostat Symbol remain illuminated.
Page 17
Semi-automatic time adjustment selected sound will be saved. (cooking period) Brightness adjustment This function helps you to cook for a fixed To adjust the display screen brightness, period of time. A time range between 0 and press and hold the “+” button for 3 seconds. 10 hours can be set.
4.3 aCCeSSorieS The EasyFix Wire Rack Clean the accessories thoroughly with warm water, detergent and a soft clean cloth on first use. The Shallow Tray The shallow tray is best used for baking pastries. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is correctly placed.
5. CLEANING AND may appear on the inner glass of the oven door. This is not a product malfunction. MAINTENANCE Open the oven door into the grilling position and leave it in this position for 20 seconds. 5.1 CleaninG Water will drip to the collector. WARNING: Switch off the appliance Cool the oven and wipe the inside of the and allow it to cool before cleaning is...
Page 20
Cleaning Painted Surfaces (if available) inside the oven, such as wire grids, trays, or oven shelves and supports (if available), as • Spots of tomato, tomato paste, ketchup, they could be damaged during pyrolytic lemon, oil derivatives, milk, sugary cleaning. foods, sugary drinks and coffee should •...
Removal of the Wire Shelf To remove the wire rack, pull the wire rack as shown in the figure. After releasing it from the clips (a), lift it up. If the oven door is a triple glass oven door, the third glass layer can be removed the same way as the second glass layer.
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check whether there is power supplied. Oven does not switch Power is switched off.
Page 23
Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt. Tento návod k použití obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny k používání a údržbě tohoto spotřebiče. Přečtěte si, prosím, před použitím spotřebiče tento návod k použití a uložte si ho pro případ, že ho budete potřebovat v budoucnosti. Ikona Význam VAROVÁNÍ...
Page 24
OBSAH 1.BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................3 1.1 Obecná bezpečnostní upozornění.................. 3 1.2 Upozornění k instalaci ....................5 1.3 Během použití ........................ 6 1.4 Při čištění a údržbě ......................7 2.INSTALACE A PŘÍPRAVA K POUŽITÍ ................8 2.1 Pokyny pro osobu provádějící montáž ................8 2.2 MONTÁŽ...
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte všechny pokyny a uchovejte je na přístupném místě, kde je v případě potřeby naleznete. • Tento návod je připraven tak, aby bylo možné ho použít pro více než jeden model, takže v něm mohou být popsány funkce, které...
Page 26
• Během používání se mohou rukojeti po krátké chvíli rozpálit. • Nepoužívejte na čištění povrchů trouby hrubé abrazivní čisticí prostředky nebo drátěnky. Pokud by poškrábaly povrch, mohlo by dojít k roztříštění skla dvířek nebo poškození povrchu. • K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe. VAROVÁNÍ: Abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem, přesvědčte se před výměnou lampy, že je spotřebič...
nebo k vytápění místnosti. • Nepoužívejte rukojeti dvířek k přemisťování spotřebiče. • K zajištění vaší bezpečnosti jsme přijali veškerá možná bezpečnostní opatření. Vzhledem k tomu, že se sklo může rozbít, musíte dávat během čištění pozor, abyste ho nepoškrábali. Dejte pozor, abyste příslušenstvím nenarazili do skla.
nadměrné vlhkosti. • Materiály obklopující spotřebič musí být odolné vůči teplotě alespoň 100 °C. • Spotřebič se nesmí instalovat za dekorativní dvířka, aby se předešlo přehřátí. 1.3 během pOužití • Při prvním použití trouby můžete cítit lehký zápach. Je to naprosto normální a je to způsobeno izolačními materiály na topných tělesech.
• Když se spotřebič nepoužívá, vždy zkontrolujte, zda jsou ovládací tlačítka nastavená do pozice „0“ (stop). • Plechy se při vysunutí nakloní. Dejte pozor, abyste při jejich vyndávání z trouby nevylili nebo nevysypali horké jídlo. • Nedávejte nic na otevřená dvířka trouby. Mohlo by dojít k narušení...
2. INSTALACE A • Po vyjmutí spotřebiče a jeho příslušenství z obalu zkontrolujte, PŘÍPRAVA K POUŽITÍ zda není spotřebič poškozený Máte- VAROVÁNÍ: Instalaci tohoto li podezření na poškození, spotřebič spotřebiče musí provést autorizovaný nepoužívejte a okamžitě kontaktujte servisní pracovník nebo kvalifikovaný pracovníka autorizovaného servisu technik v souladu s pokyny v tomto návodu nebo kvalifikovaného technika.
Instalace do nástěnné skříně Po napojení elektroinstalace zatlačte štítku). zepředu na troubu a zasuňte ji do skříně. • Během instalace používejte výhradně Otevřete dveře trouby a do otvorů v rámu izolované kabely. Nesprávné zapojení trouby zasuňte 2 šrouby. Zatímco se rám může váš...
Page 32
• Napojení svorkovnice je umístěno na skříni svorkovnice. Modrá Hnědá Žlutá + zelená CZ - 10...
3. VYBAVENÍ SPOTŘEBIČE Důležité: Technické parametry spotřebiče a vzhled spotřebiče se může lišit od zobrazení na obrázcích uvedených níže. Vybavení trouby 1. Ovládací panel 2. Rukojeť dvířek trouby 3. Dvířka trouby Ovládací panel 4. Knoflík pro výběr funkce 5. Časovač 6.
4. POUŽITÍ PRODUKTU Funkce grilu: Zapne se termostat trouby a Funkce trouby výstražné kontrolky * Funkce vaší trouby se mohou v závislosti trouby, spustí se topné na modelu produktu lišit. těleso grilu. Tato funkce se používá ke Funkce grilování a opékání rozmrazování: jídla na horním patře trouby.
4.1 tabulka prO přípravu jídel je třeba nastavit na 190°C. Funkce pyrolytického čištění: Tato funkce vám umožňuje důkladné vyčištění vnitřního prostoru trouby. Pokrm Varování: Před aktivací funkce pyrolytického čištění odstraňte Listové těsto 2 - 3 - 4 170–190 35–45 nadměrné znečištění a ujistěte se, že je Koláč/dort 2 - 3 - 4 170–190...
4.2 pOužití digitálníhO časOvače 3. Po několika vteřinách přestane tečka blikat a zůstane rozsvícená. Popis funkcí Zámek tlačítek Pokud budete chtít aktivovat funkci Automatické pečení uzamknutí tlačítek, stiskněte na 2 vteřiny zároveň tlačítka „+“ a „-“. Objeví se symbol Symbol termostatu „...
Nastavení poloautomatického času Nastavení jasu (délka vaření) Pokud chcete nastavit jas displeje, stiskněte Tato funkce vám pomáhá s vařením po a na 3 vteřiny podržte tlačítko „+“. Na určenou fixní dobu. Dobu lze nastavit displeji se zobrazí „br1“. Poté se při každém v rozsahu 0 až...
Page 38
Mělký plech • Vložte příslušenství na správnou pozici do trouby. Mělký plech se nejlépe hodí pro přípravu pečiva. • Mezi krytem větráku a příslušenstvím ponechte mezeru alespoň 1 cm. Postavte plech na kteroukoli mřížku a zasuňte ho až na konec. •...
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Kolektor na vodu Někdy může při vaření vznikat na vnitřním skle dvířek trouby kondenzace. Nejedná se 5.1 čištění o poruchu produktu. VAROVÁNÍ: Než začnete spotřebič Otevřete dvířka trouby do pozice na čistit, vypněte ho a počkejte, až grilování...
Page 40
by se během pyrolytického čištění mohly mléka, jídel s cukrem, slazených poškodit. nápojů a kávy se musí ihned očistit hadrem namočeným do teplé vody. • Prostor trouby je ošetřený speciálním Pokud tyto skvrny hned neočistíte smaltem odolným vůči vysokým a zaschnou na povrchu, NESMÍ se teplotám.
Pokud jsou dvířka trouby z trojitého skla, lze třetí vrstvu skla vyndat stejným způsobem jako druhou vrstvu skla. Odstranění dvířek trouby Než začnete čistit dvířka trouby, musíte je sundat, jak vidíte níže. 1. Otevřete dvířka trouby. 5.2 údržba VAROVÁNÍ: Údržbu tohoto spotřebiče smí...
6. ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ A PŘEPRAVA 6.1 OdstraňOvání pOtíží Pokud i po použití těchto základních kroků pro odstraňování potíží budou potíže se spotřebičem přetrvávat, kontaktujte personál autorizovaného servisu nebo kvalifikovaného technika. Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda je v pořádku dodávka Troubu nejde zapnout.
Page 43
Tak, fordi du valgte dette produkt. Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til betjening og vedligeholdelse af dit apparat. Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere brug. Ikon Type Betydning ADVARSEL Alvorlig skade eller risiko for dødsfald RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko for farlig elektrisk spænding BRAND...
Page 44
INDHOLD 1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..................3 1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter ..................3 1.2 Advarsler i forbindelse med installation ................5 1.3 Under brug ........................6 1.4 Under rengøring og vedligeholdelse................7 2.INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG ........9 2.1 Vejledning til installatøren ....................9 2.2 Installation af ovnen......................
1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Læs alle anvisninger grundigt, inden du tager apparatet i brug. Gem dem til senere brug på et passende sted. • Denne vejledning er udarbejdet for mere end én model. Derfor har dit apparat muligvis ikke alle de funktioner, der nævnes heri.
Page 46
• Håndtagene kan blive varme, kort tid efter ovnen er taget i brug. • Du må ikke bruge skrappe rengøringsmidler med slibemiddel eller skuresvampe til at rengøre ovnens overflader. De kan ridse overfladerne, hvilket kan medføre at glasset i ovnlågen går i stykker, eller at overfladerne bliver ødelagt.
tilberedning af mad og er kun beregnet til almindeligt husholdningsbrug indenfor. Apparatet må ikke bruges til andre formål eller på andre måder som f.eks. til kommercielt brug eller til opvarmning af et rum. • Du må ikke bruge ovnens håndtag til at løfte eller flytte apparatet.
• Beskyt dit apparat mod omgivelserne. Apparatet må ikke udsættes for sol, regn, sne, støv eller usædvanlig fugtighed. • Alle materialer rundt om apparatet (f.eks. skabe) skal kunne tåle temperaturer på mindst 100° C. • Apparatet må ikke installeres bag et cover. Ellers kan det overophede.
periode. • Sørg for, at betjeningsknapperne altid står i positionen "0" (stop), når du ikke bruger apparatet. • Pladerne hælder, når de trækkes ud. Pas på du ikke spilder eller taber varm mad, når du tager det ud af ovnen. •...
CE-overensstemmelseserklæring Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger og de anførte standarder, der henvises til. Dette apparat er udelukkende designet til madlavning. Enhver anden brug (som f.eks. opvarmning af et rum) er forkert og farligt. Betjeningsvejledningen gælder for flere modeller.
2. INSTALLATION OG over opvaskemaskiner, køleskabe, frysere, vaskemaskiner eller FORBEREDELSE MED tørretumblere. HENBLIK PÅ BRUG ADVARSEL : Dette apparat skal 2.2 instAllAtion Af ovnen installeres af en autoriseret fagperson Apparaterne leveres med et installationssæt eller kvalificeret teknikker i og kan installeres på en bordplade, overensstemmelse med anvisningerne i hvis den har de rigtige mål.
Page 52
Installation under en bordplade Installation i et indbygningsskab Når du har forbundet de elektriske tilslutninger, skal du sætte ovnen ind i skabet ved at skubbe den fremad. Åbn ovnlågen, og sæt 2 skruer i hullerne i ovnrammen. Sørg for, at produktets ramme rører ved skabets træramme, og stram skruerne.
2.3 elektrisk tilslUtninG oG sikkerhed ADVARSEL: Dette apparats tilslutning Blå til el bør udføres af en autoriseret fagperson eller kvalificeret elektriker i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning samt gældende lokale bestemmelser. ADVARSEL: APPARATET SKAL HAVE JORDFORBINDELSE. Brun Gul+grøn • Inden du slutter apparatet til netstrømmen, skal du kontrollere, at den nominelle spænding for apparatet...
3. PRODUKTETS FUNKTIONER Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder. Liste over komponenter 1. Betjeningspanel 2. Håndtag til ovnlågen 3. Ovnlåge Betjeningspanel 4. Betjeningsknap til ovnens funktioner 5.
4. SÅDAN ANVENDES øverste og nederste varmelegeme i ovnen og med ventilatoren, der giver PRODUKTET luftcirkulation, hvilket giver en svag Ovnfunktioner grilleffekt til maden. Forvarmning af ovnen i 10 minutter anbefales. * Funktionerne i din ovn kan være Grillfunktion: Ovnens anderledes afhængigt af ovnens model.
madvarer hænger fast på midten af 4.1 tilberedninGstAbel grillristen. Anbring altid en bakke under madvarerne til at opsamle dryp af olie eller fedt. Forvarmning af ovnen i 10 minutter Retter anbefales. Advarsel: Under grilning skal Butterdej 2 - 3 - 4 170-190 35-45 ovnlågen være lukket, og...
4.2 brUG Af den diGitAle timer 3. Efter et par sekunder holder prikken op med at blinke og lyser konstant. Funktionsbeskrivelse Tastaturlås Tryk på tasterne “+” og “-” samtidigt Automatisk tilberedning i 2 sekunder for at låse tasterne. “ ” symbolet vises og forbliver tændt.
Page 58
Halvautomatisk indstilling af tiden og fejllyde. Vælg det ønskede bip-signal, og (tilberedningsperioden) rør ikke ved andre knapper. Efter et øjeblik vil det valgte bip-signal blive gemt. Denne funktion hjælper dig med at lave mad i et nærmere fastsat tidsrum. Et tidsrum mellem 0 og 10 timer kan indstilles.
4.3 tilbehør EasyFix trådhylde Rengør tilbehøret grundigt med varmt vand, rengøringsmiddel og en blød klud ved første brug. Bagepladen Bagepladen er bedst til at bage småkager. Skub bagepladen helt ind på ribben, så den er placeret korrekt. • Indsæt tilbehøret i den korrekte position inde i ovnen.
5. RENGØRING OG Åbn ovnlågen til grillpositionen, og lad den stå i denne position i 20 sekunder. VEDLIGEHOLDELSE Vandet drypper ned i samleren. Lad ovnen køle ned, og tør indersiden 5.1 renGørinG af ovnen med et tørt viskestykke. Denne ADVARSEL: Sluk apparatet, og lad metode skal bruges regelmæssigt.
Page 61
Pyrolyserengøring Du må ikke rengøre delene i rustfrit stål, mens de stadig er varme efter ADVARSEL: Inden ovnens madlavning. pyrolyserengøringsfunktion aktiveres, skal alt overskydende spild tørres op Lad ikke pletter fra eddike, kaffe, og man skal sikre sig, at ovnen er tom. mælk, salt, vand, citron eller tomatjuice Efterlad ikke noget inde i ovnen, såsom sidde på...
3. Sæt glasset ind under placeringsbeslaget Fjernelse af ovnribberne (x) i retning mod C. For at fjerne ovnribberne skal du trække i dem som vist i figuren. Når du har løsnet dem fra klemmerne (a), skal du løfte dem Hvis ovnlågen har tredobbelt glas, kan det tredje lag glas fjernes på...
6. FEJLFINDING OG TRANSPORT 6.1 fejlfindinG Hvis du stadig har et problem med dit apparat efter at have tjekket disse grundlæggende fejlfindingstrin, bedes du kontakte en autoriseret serviceperson eller kvalificeret tekniker. Problem Mulig årsag Løsning Kontrollér om strømmen er tilsluttet. Ovnen vil ikke tændes.
Page 64
Täname teid selle toote valimise eest. Käesolev kasutusjuhend sisaldab seadme kasutamise ja hooldamise kohta olulist teavet ja juhiseid. Lugege juhend enne seadme kasutamist rahulikult läbi ja hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles. Ikoon Tüüp Tähendus HOIATUS! Raske vigastuse või surma oht ELEKTRILÖÖGI OHT“...
Page 65
SISUKORD 1.OHUTUSEESKIRJAD ....................... 3 1.1 Üldised ohutushoiatused ....................3 1.2 Paigaldamisega seotud hoiatused.................. 5 1.3 Kasutamise ajal ......................6 1.4 Puhastamise ja hooldamise ajal ..................7 2.PAIGALDAMINE JA KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE .......... 9 2.1 Juhised paigaldajale ....................... 9 2.2 Ahju paigaldamine ......................9 2.3 Vooluvõrguga ühendamine ja ohutus ................
1. OHUTUSEESKIRJAD • Lugege juhend enne oma seadme kasutamist hoolikalt ja täielikult läbi ning hoidke kindlas kohas hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles. • Käesolev juhend on valmistatud rohkem kui ühele mudelile, mistõttu ei pruugi teie seadmel osasid siin kirjeldatud funktsioone leiduda. Sel põhjusel on juhendi lugemise ajal oluline pöörata erilist tähelepanu juuresolevatele piltidele.
Page 67
• Käepidemed võivad muutuda kasutamise käigus väga ruttu kuumaks. • Ärge kasutage ahjupindade puhastamiseks tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid või küürimisvahendeid. Sellised vahendid võivad kriimustada seadme pinda, mis võib omakorda tuua kaasa klaasi purunemise või pindade kahjustumise. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks auruga puhastajaid.
Seetõttu ei tohi seda kasutada mitte mingil teisel eesmärgil ega rakendusalal, näiteks mittekodumajapidamislikuks, ärilistel eesmärkidel või ruumide kütmiseks kasutamiseks. • Ärge kasutage seadme tõstmiseks või teisaldamiseks ahju ukse käepidemeid. • Teie ohutuse huvides rakendage kõiki võimalikke meetmeid. Kuna klaas võib puruneda, olge puhastamisel ettevaatlik, et vältida selle kriimustamist.
tuleb kokku koguda ja kohe eemaldada. • Kaitske seadet ilmastiku eest. Ärge laske seadmel kokku puutuda päikese, vihma, lume, tolmu või kõrge õhuniiskusega. • Seadme ümber asuvad materjalid peavad suutma taluda vähemalt 100 °C temperatuuri. • Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi seadet paigaldada dekoratiivukse taha.
asemel lülitage ahi välja ja katke pann kaane või tulekindla tekiga. • Kui toodet ei kavatseta pika aja vältel kasutada, lülitage seadme pealüliti välja. • Kui seadet ei kasutata, siis veenduge, et seadme juhtnupud on alati asendis „0“ (stopp). • Plaadid on väljatõmbamisel kaldus. Jälgige, et te toidu ahjust võttes kuuma toitu maha ei aja.
Page 71
CE vastavusdeklaratsioon Deklareerime, et meie tooted vastavad asjakohastele Euroopa direktiividele, määrustele, regulatsioonidele ja viidatud standardites loetletud nõudmistele. See seade on mõeldud ainult kodustes tingimustes toidu valmistamiseks. Igasugune muu kasutamine (näiteks toa kütmine) on vale ja ohtlik. Kasutusjuhend laieneb mitmele erinevale mudelile. Võite täheldada erinevust antud juhiste ja teie seadme vahel.
2. PAIGALDAMINE Kui kahtlustate kahjustust, ärge seadet kasutage seda ja võtke kohe ühendust JA KASUTAMISEKS ametliku teeninduse töötaja või ETTEVALMISTAMINE kvalifitseeritud elektrikuga. HOIATUS! Antud seadme peab • Veenduge, et läheduses ei oleks paigaldama volitatud hooldustöötaja süttivaid ega kergsüttivaid materjale, või kvalifitseeritud tehnik, järgides näiteks kardinaid, õli, riideid jms, mis käesolevas juhendis toodud juhiseid ning võiksid tuld võtta.
Paigaldamine seinakappi Pärast elektriühenduste tegemist sisestage • Paigaldamise ajal tuleb kasutada ahi ette surudes kappi. Avage ahjuuks ja isoleeritud juhtmeid. Vale ühendus võib sisestage kaks kruvi ahjuraamil asuvatesse seadet kahjustada. Kui toitekaabel on avadesse. Kui toote raam on vastu kapi kahjustatud ja vajab väljavahetamist, puitpinda, keerake kruvid kinni.
Page 74
klemmikarbi sees. Sinine Pruun Kollane+roheline ET - 11...
4. TOOTE KASUTAMINE alumine kuumutuselement ning ventilaator hakkavad tööle. Funktsioon on hea Ahju funktsioonid pagaritoodete küpsetamisel. Toidu küpsetamise eest kannavad hoolt ahjus * Teie ahju funktsioonid võivad teie toote asuvad ülemine ja alumine mudelist sõltuvalt olla erinevad. kuumutuselement ning õhuringlust tagav Sulatamisfunktsioon: ventilaator, mis annab toidule kerge Ahju hoiatustuled...
grillkuumutuselement, ülemine 4.1 toiduValmistamistabel kuumutuselement ja ventilaator hakkavad tööle. Seda funktsiooni kasutatakse paksemate toiduainete kiiremaks Toidud grillimiseks ja suurema pinnaga toitude grillimiseks. Ühtlase küpsetamise tagamiseks töötavad nii ülemised Lehttaigna 2 - 3 - 4 170-190 35-45 grillelemendid, grill kui ka ventilaator. pirukas Kasutage ahju ülemisi riiuleid.
4.2 digitaimeri Kasutamine 3. Mõne sekundi möödudes lõpetab punkt vilkumise ja jääb ühtlaselt põlema. Funktsiooni kirjeldus Lapselukk Nupuluku aktiveerimiseks vajutage Automaatne toiduvalmistamine 2 sekundit üheaegselt nuppe „+“ ja „-“. Kuvatakse sümbol „ “, mis jääb ühtlaselt Termostaadisümbol põlema. Taimerinuppude vabastamiseks vajutage 2 sekundit üheaegselt nuppe Celsiuse kraadide sümbol „+“...
Page 79
valitud ajaperioodi vältel. Valida võib vajutada, ilmub erinev eredus. ajavahemiku 0 kuni 10 tundi. Valmistage toit küpsetamiseks ette ja pange toit ahju. Termostaadisümbol 1. Valige juhtnuppudega soovitud Termostaadisümbol ( ) aktiveerub ahju küpsetusfunktsioon ja -temperatuur. termostaadi töötamise ajal automaatselt. 2. Vajutage „ “, kuni näete displeil kirjet „dur“...
4.3 tarViKud Traatriiul EasyFix Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme puhta riidega. Madal alus Madalat alust kasutatakse pagaritoodete küpsetamiseks. Pange alus ükskõik millisele tasandile ja lükake selle õige asendi kontrollimiseks • Sisesta tarvik ahju selle õigesse lõpuni välja.
5. PUHASTAMINE JA Osade küpsetamiste puhul võib ahjuukse siseklaasile ilmuda kondensaat. Selle näol HOOLDAMINE pole tegemist toote rikkega. Avage ahjuuks grillimisasendisse ja jätke 5.1 Puhastamine 20 sekundiks sellesse asendisse. HOIATUS! Lülitage seade enne Vesi valgub kogujasse. puhastamist välja ja laske maha Jahutage ahi ja pühkige ukse sisepind jahtuda.
Page 82
jätke ahju traatreste, aluseid või ahjuriiuleid piima, soola, vett, sidruni- või tomatimahla. ja tugesid (olemasolul), kuna pürolüütilise Värvitud pindade puhastamine (kui on puhastamise käigus võivad need olemas) kahjustada saada. • Tomati-, tomatipasta-, ketšupi-, sidruni-, • Ahju sisemus on kaetud õlisaaduste, piima-, suhkrut sisaldavate spetsiaalse kõrgele temperatuurile toitude, suhkrut sisaldavat jookide vastupidava emailiga.
Traatresti eemaldamine Traatresti eemaldamiseks tõmmake seda joonisel näidatud viisil. Pärast klambritest (a) vabastamist tõstke traatrest üles. Kui ahjuuksel on kolmekordne klaas, saab kolmanda klaasikihi eemaldada samal moel nagu teise klaasikihi. Ahjuukse eemaldamine Enne ahjuukse klaasi puhastamist tuleb ahjuuks järgnevalt näidatud moel eest võtta. 5.2 hooldamine HOIATUS! Antud seadet võivad 1.
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE JA TRANSPORT 6.1 tõrgete KõrValdamine Kui teil on oma seadmega jätkuvalt probleeme ka pärast neid peamisi tõrketuvastusvõtteid, võtke ühendust ametliku hooldustöötaja või kvalifitseeritud tehnikuga. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kontrollige, kas pole voolukatkestust. Ahi ei lülitu sisse. Toite on välja lülitatud. Samuti kontrollige, kas teised köögiseadmed töötavad.
Page 85
Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Kuva Tyyppi Merkitys VAROITUS Vakavan vamman tai kuoleman vaara SÄHKÖISKUN VAARA Korkean jännitteen vaara TULIPALO Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä...
Page 86
SISÄLTÖ 1.TURVALLISUUSOHJEET....................3 1.1 Yleiset turvallisuusohjeet ....................3 1.2 Asennusta koskevat turvallisuusohjeet ................5 1.3 Käytön aikana ........................ 6 1.4 Puhdistuksen ja huollon aikana ..................7 2.ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU ................9 2.1 Ohjeet asentajalle ......................9 2.2 Uunin asentaminen......................9 2.3 Sähkökytkentä...
1. TURVALLISUUSOHJEET • Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne siten, että ne löytyvät tarvittaessa helposti. • Tämä opas kattaa useita laitemalleja, eikä hankkimassasi laitteessasi ole välttämättä kaikkia siinä kuvattuja ominaisuuksia. Tämän vuoksi on tärkeää, että opasta luettaessa kiinnitetään erityishuomiota oppaan kuviin ja taulukoihin.
Page 88
vahingossa koske uunin sisäosiin uunin ollessa kuuma. • Laitteen kahvat voivat kuumentua hieman käytön aloittamisen jälkeen. • Älä käytä uunin sisäpintojen puhdistamiseen karkeita ja/tai hankaavia puhdistusaineita tai -välineitä. Ne voivat naarmuttaa pintoja, mistä voi seurata lasioven hajoaminen ja/tai pintojen vahingoittuminen. •...
HUOMAUTUS: Tämä laite on suunniteltu ainoastaan ruoan valmistamiseen. Se on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen, mukaan lukien kaupallinen käyttö tai huoneen lämmittäminen. • Älä käytä uuninluukun kahvoja laitteen nostamiseen tai siirtämiseen. • Käyttäjien turvallisuus on pyritty varmistamaan kaikin mahdollisin keinoin.
huomaat vikoja tai vaurioita, älä käytä laitetta vaan ota heti yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Pakkausmateriaalit (esim. nailon, niitit ja styroksi) voivat olla vahingollisia lapsille, ja ne tulisi tämän vuoksi kerätä ja hävittää välittömästi. • Suojaa laite haitallisilta sääolosuhteilta. Suojaa laite suoralta auringonpaisteelta, sateelta, lumisateelta, pölyltä...
kuumenee erittäin voimakkaasti ja tuote voi vaurioitua. Älä poistu uunin luota, jos paistat tai keität nestemäistä tai kiinteää öljyä tai rasvaa. Öljy tai rasva voi syttyä palamaan korkeissa lämpötiloissa. Älä koskaan yritä sammuttaa palavaa öljyä vedellä, vaan kytke uuni pois päältä ja tukahduta liekit keittoastian kannella tai sammutuspeitteellä...
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa. Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotona tapahtuvaan ruoanlaittoon. Kaikki muu käyttö (esimerkiksi laitteen käyttö huonetilan lämmittämiseen) on vaarallista ja kiellettyä. Laitteen käyttöohjeet on laadittu useaa eri laitemallia varten.
2. ASENNUS JA KÄYTÖN jääkaapin, pakastimen, pyykkikoneen tai kuivausrummun päälle. VALMISTELU VAROITUS: Laitteen saa asentaa 2.2 uunin asentaminen ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö Laitteen mukana toimitetaan asennussarja, tai koulutettu sähköasentaja. Asennus on ja se voidaan asentaa mittavaatimukset suoritettava tämän oppaan ohjeiden ja täyttävän työtason alle.
Page 94
Asennus työtason alle Asennus kaappiin Kun olet tehnyt tarvittavat sähköliitännät, työnnä uuni kaapin sisään. Avaa uunin luukku ja laita 2 ruuvia uunin rungossa oleviin aukkoihin. Kun uunin runko koskettaa kalusteen puupintaa, kiristä ruuvit. FI - 10...
2.3 sähkökYtkentä ja turvallisuus VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä Sininen on toteutettava valtuutetun huoltohenkilön tai pätevän sähköasentajan toimesta tämän oppaan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. VAROITUS: LAITE ON Ruskea Keltainen+vihreä MAADOITETTAVA. • Ennen laitteen kytkemistä sähkönsyöttöön on tarkastettava, että laitteen nimellisjännite (painettu laitteen tunnistekilpeen) vastaa käytettävän sähköverkon jännitettä...
3. TUOTTEEN OMINAISUUDET Tärkeää: Mallikohtaisissa ominaisuuksissa on eroja, ja hankkimasi tuote ei välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote. Osat 1. Ohjauspaneeli 2. Uunin luukun kahva 3. Uunin luukku Ohjauspaneeli 4. Uunin toimintonuppi 5. Ajastin 6. Uunin lämpötilanuppi FI - 12...
4. TUOTTEEN KÄYTTÖ esilämmittää noin 10 minuutin ajan. Grillaus: Uunin toiminnot Lämmönsäädin ja * Mallikohtaisista eroista johtuen merkkivalot kytkeytyvät hankkimasi uunin toiminnot saattavat erota päälle, ja uunin alla kuvatuista toiminnoista. grillivastus alkaa lämmittämään uunia. Sulatus: Uunin Tämän toiminnon merkkivalot ja puhallin avulla voit grillata ja paahtaa ruokia uunin kytkeytyvät päälle.
4.1 kYPsennYstaulukko VAROITUS: Grillauksen aikana uunin luukun tulee olla suljettu, ja uunin lämpötilaksi tulee valita 190°C. Ruoat Pyrolyysipuhdistus: Tällä toiminnolla puhdistat uunisi sisäosat Voitaikina 2 - 3 - 4 170-190 35-45 läpikotaisin Kakku 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Varoitus: Ennen kuin yrität aktivoida pyrolyysipuhdistusta, poista irtolika ja Keksi...
4.2 digitaaliajastimen käYttäminen vilkkumasta ja jää palamaan. Näppäimistölukko Toiminnan kuvaus Ottaaksesi näppäimistölukon käyttöön, paina “+” - ja “-” -painikkeita yhtä aikaa Automaattinen kypsennys kahden sekunnin ajan. “ ” -symboli ilmestyy näkyviin ja pysyy valaistuna. Termostaatin symboli Vapauttaaksesi ajastinpainikkeet, pidä “+”- ja “-”- -näppäimiä painettuna Celciusaste-symboli samanaikaisesti kahden sekunnin ajan.
Page 100
Puoliautomaattinen ajan säätö muita painikkeita. Hetken kuluttua valittu (kypsennysaika) äänimerkki tallennetaan. Tämä toiminto antaa kypsentää tietyn Kirkkauden säätö ajan. Kypsennysajan pituus voidaan valita Säädä näytön kirkkautta painamalla 0 ja 10 tunnin väliltä. Valmistele ruoka ja pitämällä painettuna ”+”-painiketta kypsennettäväksi ja laita se uuniin. 3 sekunnin ajan.
4.3 lisävarusteet EasyFix-ritiläteline Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä. Matala uunipelti Matala uunipelti soveltuu parhaiten leivonnaisten paistamiseen. Aseta pelti haluamiisi kannattimiin ja työnnä • Aseta tarvike oikeaan kohtaan uunin se paikalleen uunin takaseinään asti. sisään.
5. PUHDISTUS JA HUOLTO Ruokaa kypsennettäessä kosteutta saattaa tiivistyä uunin luukun sisempään lasiin. Tämä ei tarkoita, että laitteessa on vika. 5.1 Puhdistus Avaa luukku grillauksessa käytettävään VAROITUS: Kytke laite pois päältä ja asentoon 20 sekunnin ajaksi. anna sen jäähtyä ennen puhdistusta. Vesi valuu alla olevaan vedenkerääjään.
Page 103
vahingoittua pyrolyysipuhdistuksen aikana. teräksestä valmistettujen osien pinnoille pitkäksi aikaa. • Uunin pesä on päällystetty erikoisemalilla, joka kestää korkeita Maalattujen pintojen puhdistus (mikäli niitä on laitteessa) lämpötiloja. Pyrolyysipuhdistuksen aikana lämpötila uunin sisällä voi nousta • Tomaatin, tomaattipyreen, ketsupin, noin 475 °C:een. sitruunan, öljyjohdannaisten, maidon, sokeristen ruokien ja juomien •...
Page 104
suuntaan C. Kun haluat irrottaa uuniritilän, vedä sitä aluksi kuvassa esitetyllä tavalla. Vapauta pidikkeet (a), ja nosta ritilää ylöspäin. Jos uunin luukussa on kolme lasilevyä, kolmas lasilevy irrotetaan samalla tavalla kuin toinen lasilevy. Uunin luukun irrottaminen Sinun on irrotettava uunin luukku puhdistusta varten.
5.2 huolto VAROITUS: Tämän laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö tai koulutettu sähköasentaja. Uunilampun vaihtaminen VAROITUS: Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden aloittamista. • Irrota lasinen suojus ja poista sen alla oleva polttimo. • Aseta vanhan polttimon tilalle uusi (300 °C:n lämpötilan kestävä) polttimo (230 V, 15–25 W, tyyppi E14).
6. VIANETSINTÄ JA KULJETUS 6.1 vianetsintä Jos laitteessasi on ongelma, johon ei löydy ratkaisua tästä vianetsintäosiosta, ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai koulutettuun sähköasentajaan. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista, tuleeko laitteeseen virtaa. Tarkista Uuni ei kytkeydy päälle. Virransyöttö on katkennut. myös, toimivatko keittiön muut laitteet. Uunin lämpötila on asetettu väärin.
Page 107
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και οδηγίες που προορίζονται να σας βοηθήσουν στη λειτουργία και συντήρηση της συσκευής σας. Παρακαλείστε να αφιερώσετε τον απαραίτητο χρόνο για να διαβάσετε το εγχειρίδιο χρήσης...
Page 108
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1.ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................... 3 1.1. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ................3 1.2. Προειδοποιήσεις για την εγκατάσταση ................6 1.3. Κατά τη διάρκεια της χρήσης ..................7 1.4. Κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση ................8 2.ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ............10 2.1.
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά και πλήρων πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και φυλάξτε το σε εύκολα προσβάσιμο μέρος για να το συμβουλεύεστε όταν χρειάζεται. • Το εγχειρίδιο έχει ετοιμαστεί για περισσότερα από ένα μοντέλα, γι 'αυτό η συσκευή σας ενδέχεται να μη...
Page 110
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή χωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • Κατά τη χρήση η συσκευή θα θερμανθεί. Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα να μην αγγίζετε τις αντιστάσεις θέρμανσης. • Οι λαβές ενδέχεται να ζεσταθούν μετά από σύντομο χρονικό...
Page 111
εξουσιοδοτημένους τεχνικούς μπορεί να είναι επικίνδυνες. Μην αλλάξετε ή να τροποποιήσετε τις προδιαγραφές της συσκευής με οποιοδήποτε τρόπο. Ακατάλληλα προστατευτικά εστιών ενδέχεται να προκαλέσουν ατυχήματα. • Πριν τη σύνδεση της συσκευής σας, βεβαιωθείτε ότι συμφωνούν οι τοπικές συνθήκες διανομής ενέργειας (φύση του αερίου και πίεση του αερίου ή η...
τα παιδιά να ανεβαίνουν ή να κάθονται σ' αυτή. • Παρακαλούμε να κρατάτε παιδιά και ζώα μακριά από αυτή τη συσκευή. 1.2. προειδοποιήςεις Για την εΓκατάςταςη • Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή πριν ολοκληρωθεί η εγκατάστασή της. • Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί από εξουσιοδοτημένο...
1.3. κατά τη διάρκεια της χρήςης • Όταν χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά το φούρνο σας, μπορεί να παρατηρήσετε ελαφρά οσμή. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό και προκαλείται από τα υλικά μόνωσης στα θερμαντικά στοιχεία. Για το λόγο αυτό, πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο, αφήστε...
μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το από τον διακόπτη κεντρικού ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι τα περιστροφικά κουμπιά χειρισμού της συσκευής είναι πάντα στη θέση "0" (διακοπή), όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή. • Οι δίσκοι είναι κεκλιμένοι όταν τραβηχτούν. Προσέξτε να μην χυθεί ή να μη ρίξετε ζεστό φαγητό όταν...
Δήλωση συμμόρφωσης CE Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που περιέχονται στα πρότυπα που αναφέρονται. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο για μαγείρεμα στο σπίτι. Οποιαδήποτε άλλη χρήση (όπως θέρμανση...
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ • Ο πάγκος εργασίας και τα έπιπλα γύρω από τη συσκευή πρέπει να έχουν ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ κατασκευαστεί από υλικά ανθεκτικά σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή θερμοκρασίες άνω των 100°C. πρέπει να εγκατασταθεί από • Η συσκευή δεν θα πρέπει να εξουσιοδοτημένο...
Page 117
Εγκατάσταση κάτω από πάγκο εργασίας Ε Γ Γ Εγκατάσταση σε επίτοιχη μονάδα Ε Γ Γ Αφού κάνετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις, τοποθετήστε τον φούρνο μέσα στο ντουλάπι σπρώχνοντάς τον προς τα εμπρός. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και τοποθετήστε 2 βίδες στις οπές που βρίσκονται επάνω στο...
2.3. ηλεκτρική ςύνδεςη και αςφάλεια • Διασφαλίστε πως όλες οι συνδέσεις έχουν συσφιχτεί επαρκώς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής αυτής θα • Στερεώστε το καλώδιο παροχής στη πρέπει να πραγματοποιηθεί από συγκράτηση καλωδίου και στη συνέχεια εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις ή από κλείστε...
3. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Σημαντικό: Οι προδιαγραφές του προϊόντος ποικίλουν και η εμφάνιση της συσκευής σας μπορεί να διαφέρει από τις εικόνες παρακάτω. Κατάλογος εξαρτημάτων 1. Πίνακας ελέγχου 2. Λαβή πόρτας φούρνου 3. Πόρτα φούρνου Πίνακας ελέγχου 4. Κουμπί ελέγχου λειτουργίας φούρνου 5.
4. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Λειτουργία αέρα (Fan): Ο θερμοστάτης Λειτουργίες φούρνου του φούρνου και οι * Οι λειτουργίες του φούρνου σας μπορεί προειδοποιητικές να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο του λυχνίες θα προϊόντος σας. ενεργοποιηθούν, η κάτω και η πάνω Λειτουργία...
προθέρμανση του φούρνου για 10 λεπτά. τοποθετημένη πάνω από το φούρνο. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει Προειδοποίηση: Κατά το ψήσιμο στη υπερθέρμανση και ζημιά και στις δύο σχάρα, η πόρτα του φούρνου πρέπει συσκευές. να διατηρείται κλειστή και η θερμοκρασία του φούρνου να ρυθμίζεται •...
4.2. χρήςη ψηφιακού χρονοδιακόπτη 3. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, οι τελείες παύουν να αναβοσβήνουν και παραμένουν αναμμένες. Περιγραφή λειτουργίας Κλείδωμα κουμπιών Αυτόματο μαγείρεμα Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα των κουμπιών, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά “+” και Σύμβολο θερμοστάτη “-” για 2 δευτερόλεπτα. Το σύμβολο “ ” εμφανίζεται και...
Page 123
σήμα. Εμφανίζεται η ένδειξη “ton1” στην οθόνη. Μετά από αυτό, κάθε φορά που πατάτε το κουμπί Ημιαυτόματη ρύθμιση χρόνου (διάρκεια “-”, ακούγεται ένας διαφορετικός ήχος. Υπάρχουν ψησίματος) τέσσερις διαφορετικοί τύποι ηχητικών σημάτων. Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το ψήσιμο για Αν επιλέξετε "OFF", απενεργοποιούνται όλοι προσδιορισμένο...
Page 124
για 5 δευτερόλεπτα, η ώρα για 5 δευτερόλεπτα. Ο βαθύς δίσκος Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος της ασφάλισης πόρτας Ο βαθύς δίσκος χρησιμοποιείται καλύτερα κατά της διάρκεια της πυρολυτικής λειτουργίας. για τα μαγειρευτά φαγητά. Εξαρτήματα Βάλτε το δίσκο σε οποιαδήποτε βάση Συρμάτινος...
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5.1. καθαριςμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Γενικές οδηγίες • Ελέγξτε κατά πόσο τα καθαριστικά είναι κατάλληλα κι αν συνιστώνται από τον κατασκευαστή πριν τα χρησιμοποιήσετε Ο συλλέκτης νερού στη...
Page 126
οι θύρες που οδηγούν στην περιοχή πρέπει να είναι κλειστές ώστε να αποφεύγεται η διέλευση της οσμής και των καπνών σε όλη την έκταση. Καθαρισμός των γυάλινων εξαρτημάτων • Καθαρίζετε τα γυάλινα εξαρτήματα της συσκευής σας σε τακτική βάση. • Χρησιμοποιήστε...
Page 127
Αφαίρεση του εσωτερικού γυαλιού Πρέπει να αφαιρέσετε το γυαλί της πόρτας του φούρνου πριν καθαρίσετε, όπως φαίνεται παρακάτω. 1. Σπρώξτε το γυαλί προς την κατεύθυνση B και απομακρύνετε το από το βραχίονα τοποθεσίας (x). Τραβήξτε το γυαλί έξω προς την κατεύθυνση A. 2.
5.2. ςυντήρηςη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συντήρηση αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο υπάλληλο του σέρβις ή από εξειδικευμένο τεχνικό. Αλλαγή του λαμπτήρα φούρνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. • Αφαιρέστε τον γυάλινο φακό και έπειτα αφαιρέστε...
6. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ & ΜΕΤΑΦΟΡΑ 6.1. επίλυςη προβλημάτων Αφού ελέγξετε αυτά τα βασικά βήματα επίλυσης προβλημάτων, αν εξακολουθείτε να έχετε πρόβλημα με τη συσκευή σας, επικοινωνήστε με υπάλληλο εξουσιοδοτημένου σέρβις ή με εξειδικευμένο τεχνικό. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ελέγξτε αν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος. Ο...
Page 130
Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
Page 131
INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 3 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................3 1.2. Waarschuwingen bij de installatie ................. 6 1.3. Tijdens het gebruik ...................... 6 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud ..................8 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........9 2.1. Installatie van de oven ....................9 2.2.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is gemaakt voor meer dan één model. Het is mogelijk dat een aantal functies die in deze handleiding worden besproken niet aanwezig zijn op uw apparaat.
Page 133
afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. • Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen in de oven aan te raken. • Tijdens het gebruik kunnen handvaten die men tijdens het normale gebruik kort vast neemt warm worden. • Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas en andere oppervlakten van de ovendeur schoon te maken.
Page 134
gevaar brengen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd of aangepast. Ongeschikte kookplaatbeschermers kunnen ongelukken veroorzaken. • Voor de aansluiting van uw apparaat moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (aard van het gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat compatibel zijn.
1.2. wAArschuwingen bij de instAllAtie • U mag het apparaat niet gebruiken voor de installatie volledig uitgevoerd is. • Het apparaat moet worden gemonteerd door een geautoriseerde monteur. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die kan worden veroorzaakt door de defecte plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen.
Page 136
Zorg ervoor dat de omgeving waar het product in wordt geïnstalleerd goed geventileerd wordt. • Wees voorzichtig bij het openen van de deur terwijl u aan het koken bent en meteen daarna. De hete stoom uit de oven kan brandwonden veroorzaken. •...
• Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kleding aan het apparaat of de handvaten. 1.4. tijdens reiniging en onderhoud • Schakel altijd het apparaat uit voordat u het schoonmaakt of onderhoudt. Dit kan na het verwijderen van de stekker uit het stopcontact of de hoofdschakelaars uit te schakelen.
2. INSTALLATIE EN • Apparaten om het apparaat heen moeten zijn gemaakt van materialen die VOORBEREIDING bestand zijn tegen temperaturen van VOOR GEBRUIK boven 100 °C. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag • Het apparaat mag niet worden uitsluitend worden geïnstalleerd door geïnstalleerd direct boven een erkend onderhoudspersoneel of een vaatwasmachine, koelkast, diepvriezer,...
Page 139
Installatie onder een werkblad Installatie in een wandeenheid • Nadat u de elektrische verbindingen hebt gemarkeerd, plaatst u de oven in het kastje door deze vooruit te duwen. Open de ovendeur en bevestig twee schroeven in de gaten voorzien in het ovenframe.
2.2. elektrische AAnsluiting vastzitten. en veiligheid • Bevestig de stroomkabel in de WAARSCHUWING: De elektrische kabelklem en sluit de deksel. aansluiting van dit apparaat mag • De aansluiting op het klemmenblok uitsluitend worden uitgevoerd door wordt gedaan op de aansluitkast. erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien en overeenkomstig de instructies van deze...
3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Bedieningspaneel 2. Deurgreep van de oven 3. Ovendeur Bedieningspaneel 4. Bedieningsknop ovenfunctie 5. Timer 6.
4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT verwarmingselementen en de ventilator treden in werking. Deze functie werkt goed Ovenfuncties bij het maken van gebak. De bereiding wordt uitgevoerd door de onderste en * De ovenfuncties kunnen afhankelijk van bovenste verwarmingselementen in de het model van uw product verschillen.
4.1. Bereidingstabel Dubbele grill- en ventilatorfunctie: Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje Gerechten van de oven gaan aan. Het grill, de bovenste verwarmingselementen Bladerdeeg 2 - 3 - 4 170 - 190 35 - 45 en de ventilator treden in werking. De Taart 2 - 3 - 4 170 - 190...
4.2. gebruik vAn de digitAle timer 3. Na enkele seconden stopt de punt met knip- peren en licht deze permanent op. Functiebeschrijving Toetsvergrendeling Om de toetsenvergrendeling te active- Automatische bereiding ren, drukt u de toetsen "+" en "-" tegelijkertijd gedurende 2 seconden in. Het symbool " " Thermostaatsymbool verschijnt en blijft branden.
Page 145
Semi-automatische tijdsaanpassing op pieptoon en druk niet op een andere toets. Na basis van de bereidingsperiode: een korte tijd wordt het geselecteerde geluid opgeslagen. Deze functie helpt u om etenswaren te berei- Helderheidsaanpassing den gedurende een vastgestelde tijdsperiode. U kunt een bereidingsperiode tussen de 0 en Om de helderheid van het scherm aan te pas- 10 uur instellen.
4.3. Accessoires Het EasyFix-draadrek Reinig vóór het eerste gebruik de accessoires grondig met warm water, afwasmiddel en een zachte, schone doek. Ondiepe bakplaat De ondiepe bakplaat wordt gebruikt voor het bakken van gebak zoals vlaaien, enz. U zet de bakplaat correct in de ovenruimte •...
5. REINIGING EN ONDERHOUD Watercollector 5.1. reiniging Mogelijk ontstaat er condensatie op het binnenglas. Dit hangt af van het type WAARSCHUWING: Schakel het voedsel in de oven. apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u Dit wijst niet op een storing van het product. schoonmaakwerkzaamheden op uw Open de ovendeur tot op de grillstand en apparaat uitvoert.
Page 148
Pyrolytische reiniging af met een droge doek. WAARSCHUWING: Verwijder alle • Was de roestvrij stalen onderdelen overmatige resten en zorg ervoor dat niet als ze nog heet zijn van het de oven helemaal leeg is voordat u de koken. pyrolytische reinigingsfunctie activeert. Laat •...
Page 149
3. Plaats het glas onder de beugel die het Verwijdering van het draadrooster op zijn plaats houdt (x) in richting C. Het draadrooster verwijderen; Trek aan het draadrooster zoals aangegeven in de afbeelding. Til het omhoog na het van de klemmen (a) los te hebben gemaakt.
5.2. onderhoud WAARSCHUWING: Het onderhoud aan dit apparaat dient uitsluitend te worden uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel of een gekwalificeerd elektricien. Vervangen van de ovenlamp WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert. •...
6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. ProbleemoPlossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een bekwame elektricien. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de stroomtoevoer. Controleer of De oven gaat niet aan. De stroom staat uit.
Page 152
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...
Need help?
Do you have a question about the K-61P27BNM-EU and is the answer not in the manual?
Questions and answers