Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

02-16 / 107-108
FR
17-31 / 107-108
EN
32-46 / 107-108
DE
47-61 / 107-108
ES
62-76 / 107-108
RU
77-91 / 107-108
NL
92-106 / 107-108
IT
73502
V1
21/01/2025
ENERGYS DC/DC 50.12/24
Find more languages of user manuals
www.gys.fr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ENERGYS DC/DC 50.12/24 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GYS ENERGYS DC/DC 50.12/24

  • Page 1 ENERGYS DC/DC 50.12/24 02-16 / 107-108 17-31 / 107-108 32-46 / 107-108 47-61 / 107-108 62-76 / 107-108 77-91 / 107-108 92-106 / 107-108 73502 21/01/2025 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
  • Page 2 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la recharge ou de l’alimentation dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel.
  • Page 3: Entretien

    Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Installation : • Avant toutes interventions sur le câblage et le montage de l’appareil, il est impératif de déconnecter électriquement les batteries du montage, afin d’éviter tout risque de mise en court- circuit accidentelle.
  • Page 4: Manuel D'utilisation

    Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale DESCRIPTION GÉNÉRALE L’ENERGYS DC/DC est un chargeur pour batterie plomb ou lithium de tension nominale 12 V ou 24 V destiné à être alimenté par un alternateur 12 V ou 24 V et/ou un panneau solaire de tension inférieure à 30.0 V.
  • Page 5 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Détail du connecteur auxiliaire ( Type de connecteur RAST 2.5 (3 positions) 91716-0001 (Molex) Références compatibles 1-966194-3 (TE Connectivity) Sections compatibles 22-24 AWG (0.2-0.35mm²) Contact Description Entrée « Démarrage Moteur »: Signal à connecter au dispositif d’allumage du véhicule (exemple : D+).
  • Page 6 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Détail de l’affichage du sens des flux d’énergie ( État du Signification voyant Le panneau solaire envoie de l’énergie à la batterie principale (IN) Exemple : Charge de la batterie principale grâce au panneau solaire, dans le L1 allumé...
  • Page 7 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Montage type ENERGYS DC/DC Panneau solaire (sans régulateur) + 12 V Voyant (ou Système Signal d’allumage de monitoring) moteur Fusible Fusible* Fusible* Consommateurs Démarreur Chargeur externe Alternateur Batterie Auxiliaire Batterie de démarrage Masse...
  • Page 8 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Câblage Choix de la cosse Sertissage La fixation des câbles sur les entrées/sorties IN-OUT-SOL- Sertir les cosses aux extrémités des câbles en respectant scru- GND doit être réalisé par l’intermédiaire de cosses rondes DIN puleusement les préconisations du fabricant et à...
  • Page 9 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Fixation de la trappe de protection Une fois les connecteurs auxiliaires mis en place et les micro-interrupteurs de sélection réglés selon le besoin, fixer la trappe de protection à l’aide des deux vis TCB M5x10 fournies.
  • Page 10 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Tension nominale IN 12 V 24 V Entrée IN Signal « Démarrage moteur » Seuil de démarrage > 13.2 V > 12.0 V > 26.4 V > 24.0 V Tension à vide (relevée toutes les minutes) Seuil d’arrêt...
  • Page 11 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Pas de profil de charge (appareil en veille). Sélection de la fonction UVP Wake_up (disponible uniquement en Lithium LFP) Certaines batteries lithium intègrent une protection UVP (Under Voltage Protection) qui déconnecte la batterie en cas de décharge profonde.
  • Page 12 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Cycle de charge lithium LFP pour la batterie auxiliaire OUT Equalizing Battery System Égalisation / Maintien de Récupération Charge Absorption Complément Équilibrage charge max 30 min max 2 h max 1 h Étape 1 : Récupération (min. 5 A) Étape 4 : Complément (min.
  • Page 13 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Cycle de charge d’hivernage pour la batterie de démarrage IN Maintien de Récupération Charge Absorption charge max 2 h Étape 1 : Récupération (min. 5 A) Étape 3 : Absorption ( 14.3 V / 28.6 V)
  • Page 14 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale PROTECTIONS L’ENERGYS DC/DC possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de polarité. Il est également équipé de capteurs de température intégrés qui lui permettent d’adapter son courant de charge en fonction de la température ambiante afin d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
  • Page 15 Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Précautions de montage supplémentaires - S’assurer que l’alternateur du véhicule est capable de fournir le courant total absorbé par les ENERGYS (par exemple : 100 A pour un montage à deux ENERGYS 50.12/24).
  • Page 16: Garantie

    Manuel d’utilisation ENERGYS DC/DC 50.12/24 Notice originale Un panneau solaire est branché sur • Ensoleillement trop faible • Revérifier lorsque le panneau est bien l’entrée SOL et au moins un des voyants exposé au soleil est allumé, mais les voyants L1 et L2 •...
  • Page 17 User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions SAFETY INSTRUCTIONS This user manual includes operation instructions, and the safety precautions to be followed by the user. This device must only be used for recharging or as a power supply within the limits indicated on the device and in the manual.
  • Page 18: Installation

    User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions Installation: • Before carrying out installation or wiring work on the device, the batteries must be electrically disconnected from the assembly to eliminate any risk of accidental short-circuiting. • All wiring, crimping and assembly operations must be carried out by a qualified person using the appropriate tools.
  • Page 19: General Description

    User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions GENERAL DESCRIPTION The Energys DC/DC is a charger for 12 V or 24 V lead or lithium batteries, and is designed to be powered by a 12 V or 24 V alternator and/or a solar panel with a voltage of under 30.0 V.
  • Page 20 User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions Auxiliary connector detail ( Type of connector RAST 2.5 (3 positions) 91716-0001 (Molex) Compatible references 1-966194-3 (TE Connectivity) Compatible sections 22-24 AWG (0.2-0.35mm²) Contact Description «Vehicle ignition» Input: Signal to be connected to the ignition system of the vehicle (e.g. D+).
  • Page 21 User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions Energy flow direction display detail ( Indicator Meaning status The solar panel is supplying power to the main battery (IN) L1 on Example: Charge the main battery using the solar panel, providing the auxiliary battery is already charged or is not using all the solar energy available.
  • Page 22 User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions Standard assembly ENERGYS DC/DC Solar panel (without regulator) + 12 V LED Indicator (or Monitoring Vehicle ignition system) signal Fuse Fuse* Fuse* Consumers Starter External charger Alternator Auxiliary Battery Starter battery...
  • Page 23 User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions Wiring Choice of lug Crimping Crimping Cables must be fixed to the IN-OUT-SOL-GND inputs/outputs Crimp the cable lugs to the ends of the cables in full accor- using round cable lugs DIN 46234 or NFC 20-130 with a diame- dance with the manufacturer’s recommendations, using the...
  • Page 24: Start/Stop Conditions

    User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions Fitting the protective cover Once the auxiliary connectors has been fitted and the selec- tor microswitches are set as required, attach the protective cover using the two M5x10 TCB screws supplied.
  • Page 25: Micro-Switches

    User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions Rated voltage IN 12 V 24 V Input IN «Vehicle ignition» signal Start-up threshold > 13.2 V > 12.0 V > 26.4 V > 24.0 V No-load voltage (measured every minute) Stop threshold <...
  • Page 26 User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions No charging profile (unit in standby mode). Selection of UVP Wake_up function (only available with Lithium LFP) Some Lithium batteries incorporate a UVP protection (Under Voltage Protection) which disconnects the battery in the event of a deep discharge.
  • Page 27 User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions LFP lithium charge cycle for auxiliary battery OUT Equalizing Battery System Equalisation / Maintenance Recovery Charge Absorption Completion Balancing charge max 30 min max 2 h max 1 h Step 1 : Recovery (min. 5 A) Step 4 : Completion (min.
  • Page 28 User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions Over-winter charge cycle for starter battery IN Maintien de Récupération Charge Absorption charge max 2 h Step 1 : Recovery (min. 5 A) Step 3 : Absorption ( 14.3 V / 28.6 V)
  • Page 29 User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions PROTECTIONS The Energys DC/DC has a set of safety features to protect it against short-circuits and polarity reversal. It also has built-in temperature sensors that enable it to adapt the charging current depending on the ambient temperature to prevent any internal electronics from overheating.
  • Page 30: Troubleshooting

    User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions Additional installation precautions - Ensure that the vehicle’s alternator is capable of supplying the total current absorbed by the ENERGYS (for example: 100 A for two ENERGYS 50.12/24). - Use cable cross-sections adapted to the currents flowing through them.
  • Page 31: Warranty

    User manual Translation of the original ENERGYS DC/DC 50.12/24 instructions A solar panel is connected to • Insufficient levels of sunlight • Check that the panel is properly posi- the SOL input and at least one of the tioned in direct sunlight...
  • Page 32 Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung SICHERHEITSHINWEISE In dieser Betriebsanleitung finden Sie Informationen zur Bedienung des Geräts und zu den Sicherheitsvorkehrungen, die zur Sicherheit des Benutzers getroffen werden müssen. Dieses Gerät darf nur zum Aufladen oder zur Stromversorgung innerhalb der auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung angegebenen Grenzen verwendet werden.
  • Page 33: Installation

    Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung Installation: • Vor allen Arbeiten an der Verdrahtung und dem Gerät müssen die Batterien unbedingt elektrisch vom Gerät getrennt werden, um die Gefahr eines versehentlichen Kurzschlusses zu vermeiden. • Alle Verdrahtungs-, Crimp- und Montagearbeiten müssen von einer qualifizierten Person mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden.
  • Page 34: Allgemeine Beschreibung

    Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Das ENERGYS DC/DC ist 12 und 24V Blei-/Lithiumbatterieladegerät, das von einem 12 V oder 24 V Wechselstrom- generator und/oder einem Solarmodul mit einer Spannung von weniger als 30,0 V gespeist wird.
  • Page 35 Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung Detailansicht des Hilfssteckers ( Steckertyp RAST 2.5 (3 Stellungen) 91716-0001 (Molex) Kompatible Art.-Nr. 1-966194-3 (TE Connectivity) Geeignete Leitungsquerschnitte 0,2-0,35mm² (22-24 AWG) Kontakt Beschreibung Eingang „Motor starten“: Signal, das mit der Zündvorrichtung des Fahrzeugs verbunden werden soll (Beispiel : D+).
  • Page 36 Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung Detailansicht der Anzeige der Energieflussrichtung ( Zustand der Bedeutung Anzeige Das Solarpanel leitet Energie an die Hauptbatterie (IN) L1 leuchtet Beispiel: Laden der Hauptbatterie mithilfe des Solarpanels, falls die Zusatzbatterie bereits geladen ist oder nicht die gesamte verfügbare Sonnenenergie nutzt.
  • Page 37 Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung Typische Montage ENERGYS DC/DC Solarpanel (ohne Regler) + 12 V Kontrollleuchte (oder Monitoring- Zündsignal system) Motor Sicherung Sicherung* Sicherung* Verbraucher Netzunabhängiges Externes Ladegerät Lichtmaschine Zusatzbatterie Starterbatterie Masse (12 V oder 24 V) (12 V oder 24 V) * Die Dimensionierung der Sicherungen finden Sie in der Tabelle auf Seite 107 Die Verbindung des Ausgangs „Externe Anzeige“...
  • Page 38 Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung Verdrahtung Wahl der Kabelschuhe Verbinden Crimpen Die Befestigung der Kabel an den Ein-/Ausgängen IN-OUT- Crimpen Sie die Kabelschuhe an den Kabelenden unter genau- SOL-GND muss mit Hilfe von Kabelschuhen nach DIN 46234 er Beachtung der Herstellerangaben und mithilfe des richtigen oder NFC 20-130 mit einem Durchmesser von d=6,5 mm erfol- Crimpwerkzeugs.
  • Page 39 Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung Befestigung der Schutzklappe Nachdem Sie die Hilfsanschlüsse angebracht und die Mik- roschalter nach Bedarf eingestellt haben, befestigen Sie die Schutzklappe mit den beiden mitgeliefer- ten TCB-Schrauben M5x10. Achtung: Achte darauf, dass das Metallteil der Klappe nicht mit dem blanken Teil der Kabelschuhe in Berührung kommt.
  • Page 40 Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung Nennspannung IN 12 V 24 V Eingang IN Signal „Motor starten“ Start-Schwelle > 13,2 V > 12,0 V > 26,4 V > 24,0 V Leerlaufspannung (wird jede Minute erfasst) Stopp-Schwelle < 12,7 V < 11,8 V <...
  • Page 41 Tiefentladung entkoppelt, woraufhin das Ladegerät die Batterie nicht mehr erkennen kann. Dieser Schutz verhindert, dass das Ladegerät die Batterie erkennt. Wenn Sie die Funktion „UVP Wake-up“ aktivieren, wird das ENER- GYS alle 10 Minuten ein Verfahren zur Reaktivierung der Batterie starten, wenn die Bedingungen am IN-Eingang das Aufladen erlauben.
  • Page 42 Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung Lithium-LFP-Ladezyklus für die Zusatzbatterie OUT Ausgleichen / Wiederherstellung Laden Absorption Zusatz Ladeerhaltung Erhalten max 30 min max 2 h max 1 h Schritt 1 : Wiederherstellung (min. 5 A) Schritt 4 : Zusatz (min. 1 A) Algorithmus zur Wiederherstellung einer tiefenentladenen Stufenweise Erhöhung der Spannung, die es ermöglicht, 100%...
  • Page 43 Sonneneinstrahlung die maximale Energie aus dem Solarpanel zu beziehen. Für die korrekte Funktion des Reglers ist es wichtig, dass Sie das Solarpanel direkt an den Eingang des ENER- GYS anschließen, ohne ein zwischengeschaltetes Regelsystem zu verwenden. Eingang SOL Aktivierungsschwelle (5 Sekunden)
  • Page 44 Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung SCHUTZVORRICHTUNGEN Das ENERGYS DC/DC verfügt über eine Reihe von Schutzvorrichtungen, die es vor Kurzschlüssen und Verpolung schützen. Außerdem verfügt er über eingebaute Temperatursensoren, mit denen er seinen Ladestrom an die Umgebungstemperatur anpassen kann, um eine Überhitzung der internen Elektronik zu vermeiden.
  • Page 45 Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation - Vergewissern Sie sich, dass die Lichtmaschine des Fahrzeugs in der Lage ist, den gesamten Strom zu liefern, der von den ENERGYS (Beispiel: 100 A für zwei ENERGYS 50.12/24).
  • Page 46: Garantie

    Betriebsanleitung Übersetzung der ENERGYS DC/DC 50.12/24 Originalbetriebsanleitung - Gerät „blockiert“ im 24-V-Modus an - Trennen Sie die Batterie ab, bis die Die OUT-Anzeige ( ) leuchtet immer rot, einer 12-V-Zusatzbatterie OUT-Anzeige erlischt, und schließen Sie obwohl die Zusatzbatterie geladen wird...
  • Page 47 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones incluye indicaciones sobre el funcionamiento del aparato y las precauciones a seguir para la seguridad del usuario. Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga o la alimentación eléctrica dentro de los...
  • Page 48: Instalación

    Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales Instalación: • Antes de realizar cualquier trabajo en el cableado y montaje del aparato, las baterías deben estar desconectadas eléctricamente del conjunto, para evitar cualquier riesgo de cortocircuito accidental.
  • Page 49: Manual De Uso

    Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales DESCRIPCIÓN GENERAL Energys DC/DC es un cargador para baterías de plomo o litio con una tensión nominal de 12 V o 24 V, diseñado para ser alimentado por un alternador de 12 V o 24 V y/o un panel solar con una tensión inferior a 30,0 V.
  • Page 50 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales Detalle del conector auxiliar ( Tipo de conector RAST 2.5 (3 posiciones) 91716-0001 (Molex) Referencias compatibles 1-966194-3 (TE Connectivity) Secciones compatibles 22-24 AWG (0.2-0.35mm²) Contacto Descripción Entrada «Arranque motor»: Señal que debe conectarse al dispositivo de arranque del vehículo (ejem-...
  • Page 51 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales Detalle de la visualización de la dirección del flujo de energía ( Estado Significado indicador luminoso El panel solar envía energía a la batería principal (IN) Ejemplo: Carga de la batería principal utilizando el panel solar, en el caso de que encendido la batería de servicio ya esté...
  • Page 52 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales Montaje típico ENERGYS DC/DC Panel solar (sin regulador) + 12 V Indicador luminoso (o sistema Señal de encendido de monitorización) del motor Fusible Fusible* Fusible* Consumidores Arrancador Cargador externo Alternador Batería de servicio...
  • Page 53 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales Cableado Elección del terminal Crimpado Prensado Los cables deben fijarse a las entradas/salidas IN-OUT-SOL- Crimpe los terminales a los extremos de los cables siguiendo GND utilizando terminales de cable redondos DIN 46234 o estrictamente las recomendaciones del fabricante, utilizando la NFC 20-130 con un diámetro d=6,5 mm adaptado a la sección...
  • Page 54 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales Fijación de la cubierta protectora Una vez instalados los conectores auxiliares y ajustados los microinterruptores selectores en función de las necesi- dades, fije la cubierta de protección con los dos tornillos M5x10 TCB suministrados.
  • Page 55 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales Tensión nominal IN Entrada IN Señal «Arranque motor» Umbral de arranque > 13.2 V > 12.0 V > 26.4 V > 24.0 V Tensión en vacío (leida cada minuto) Umbral de parada <...
  • Page 56: Mantenimiento

    Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales No hay perfil de carga (aparato en modo stand-by). Selección de la función UVP Wake_up (sólo disponible con litio LFP) Algunas baterías de Litio integran una protección UVP (Under Voltage Protection) que desconecta la batería en caso de descarga profunda.
  • Page 57 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales Ciclo de carga «litio LFP» para la batería de servicio OUT Mantenimiento Ecualización / Recuperación Carga Absorción Complemento Balanceo de carga max 30 min max 2 h max 1 h Paso 1 : Recuperación (mín.
  • Page 58 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales Ciclo de carga de invernaje para la batería de arranque IN Mantenimiento Recuperación Carga Absorción de carga max 2 h Paso 1 : Recuperación (mín. 5 A) Paso 3 : Absorción (...
  • Page 59 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales PROTECCIONES El Energys DC/DC dispone de un conjunto de dispositivos que lo protegen contra cortocircuitos e inver- sión de polaridad. También cuenta con sensores de temperatura integrados que le permiten adaptar su corriente de carga a la temperatura ambiente para evitar el sobrecalentamiento de la electrónica interna.
  • Page 60 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales Precauciones adicionales de instalación - Asegúrese de que el alternador del vehículo es capaz de suministrar la corriente total absorbida por los ENERGYS (por ejemplo: 100 A para dos ENERGYS 50.12/24).
  • Page 61 Manual de uso Traducción de las instrucciones ENERGYS DC/DC 50.12/24 originales • Tensión demasiado baja • Compruebe la tensión en la entrada IN* El indicador luminoso IN ( ) permanece encendido en rojo aunque el motor esté • Dispositivo «bloqueado» en modo 24 V •...
  • Page 62 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Данное руководство пользователя содержит информацию об эксплуатации прибора и мерах предосторожности, которые необходимо предпринять для обеспечения безопасности пользователя. Это устройство можно использовать только для подзарядки или питания в пределах, указанных на...
  • Page 63: Общее Описание

    Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Установка: • Отключите подачу питания перед тем как подключать или отключать соединения к батарее. • Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной...
  • Page 64: Инструкция По Применению

    Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Функция «Зимовка» : Встроенная вENERGYS функция «зимовки» поддерживает заряд основной батареи (IN), подавая ток от вспомо- гательной батареи (OUT), когда последняя полностью заряжена и подключена к внешнему зарядному устрой- ству, такому как GYSFLASH 18.12 PL-E. Это значительно упрощает процесс зимовки автомобиля и обеспечива- ет...
  • Page 65 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Деталь вспомогательного разъема ( Тип разъема RAST 2.5 (3 позиции) 91716-0001 (Molex) Совместимые ссылки 1-966194-3 (TE Connectivity) Совместимые секции 22-24 AWG (0.2-0.35mm²) Контакт Описание Вход « Запуск двигателя «: Сигнал для подключения к системе зажигания автомобиля (пример : D+).
  • Page 66 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Деталь отображения направления потока энергии ( ): Состояние Значение светодиодов Солнечная панель передает энергию на основной аккумулятор (IN) L1 свет Пример: Заряжайте основную батарею с помощью солнечной панели, если вспомогательная батарея уже заряжена или не использует всю доступную...
  • Page 67 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Тип сборки ENERGYS DC/DC Солнечная панель (без регулятора) + 12 V Индикатор (или Система Сигнал включения мониторинга) двигателя Предохранитель Предохранитель Потребители Предохранитель Стартер Внешнее зарядное Альтернатор устройство Вспомогательная Стартерная батарея батарея...
  • Page 68 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Проводка Выбор разъема Обжим Обжимной Кабели должны крепиться к входам/выходам IN-OUT-SOL- Обжимайте кабельные наконечники на концах кабелей в GND с помощью круглых кабельных наконечников DIN строгом соответствии с рекомендациями производителя, 46234 или NFC 20-130 диаметром d=6,5 мм, адаптирован- используя...
  • Page 69 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Установка защитной крышки После установки вспомогательных разъемов и настрой- ки микроселекторных переключателей, закрепите защитную крышку с помощью двух винтов M5x10 TCB из комплекта поставки. Обратите внимание: Следите за тем, чтобы металлическая часть крышки не...
  • Page 70 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Номинальное напряжение IN 12 V 24 V Входной сигнал Сигнал «Запуск двигателя Порог запуска > 13.2 V > 12.0 V > 26.4 V > 24.0 V Напряжение холостого хода (считывается каждую минуту) Порог...
  • Page 71 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Профиль зарядки отсутствует (устройство находится в режиме ожидания). Выбор функции UVP Wake_up (доступно только с литиевым LFP) Некоторые литиевые батареи оснащены защитой от пониженного напряжения (UVP), которая отключает бата- рею в случае глубокого разряда. Эта защита не позволяет зарядному устройству обнаружить батарею. Активи- ровав...
  • Page 72 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Цикл заряда лития LFP для вспомогательной батареи OUT Equalizing Battery System Эквализация Удержание Восстановление Зарядка Поглощение Дополнение / балансировка зарядки Этап 1 : Восстановление (мин. 5 A) Этап 4 : Дополнение (мин. 1 A) Алгоритм...
  • Page 73 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Зимний цикл зарядки стартерной батареи IN Удержание Восстановление Зарядка Поглощение зарядки Этап 1 : Восстановление (мин. 5 A) Этап 3 : Поглощение ( 14.3 V / 28.6 V) 12 V 24 V Алгоритм...
  • Page 74 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций ЗАЩИТА ENERGYS DC/DC имеет набор устройств, защищающих его от короткого замыкания и обратной полярности. В него также встроены температурные датчики, которые позволяют адаптировать ток зарядки к температуре окружающей среды, чтобы предотвратить перегрев внутренней...
  • Page 75 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций Дополнительные меры предосторожности при установке - Убедитесь, что генератор автомобиля способен обеспечить общий ток, потребляемый ENERGYS (например: 100 A для двух ENERGYS 50.12/24). - Используйте сечение кабелей, соответствующее току, протекающему через них.
  • Page 76 Инструкция по Перевод оригинальных применению ENERGYS DC/DC 50.12/24 инструкций • Устройство «заперто» в режиме 24 В • Отключите батарею, пока не погаснет Индикатор OUT ( ) всегда горит на вспомогательной батарее 12 В индикатор OUT, затем подключите ее красным, даже если вспомогательная...
  • Page 77 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Dit apparaat kan uitsluitend gebruikt worden als oplader of als stroomvoorziening, en enkel volgens de instructies vermeld op het apparaat en in de handleiding.
  • Page 78 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Installeren : • Voor iedere interventie op de bekabeling en de montage van het apparaat moet het apparaat worden afgekoppeld van de accu’s, om zo ieder risico op het accidenteel veroorzaken van kortsluiting te voorkomen.
  • Page 79 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding ALGEMENE OMSCHRIJVING De Energys DC/DC is een lader die geschikt is voor het opladen van loodzuur of lithium accu’s met een nominale span- ning van 12V of 24V die gevoed worden door een 12V of 24V dynamo en/of een zonnepaneel met een spanning die lager is dan 30.0 V.
  • Page 80 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Overzicht hulp-aansluiting ( Type aansluiting RAST 2.5 (3 posities) 91716-0001 (Molex) Compatibele referenties 1-966194-3 (TE Connectivity) Compatibele secties 22-24 AWG (0.2-0.35mm²) Contact Omschrijving ingang « Opstarten Motor »: Signaal aan te sluiten op het dispositief motor starten (bijvoorbeeld : D+).
  • Page 81 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Overzicht richting energie-stromen ( Status van het Betekenis lampje Het zonnepaneel levert energie naar de hoofdaccu (IN) Voorbeeld: De hoofdaccu wordt opgeladen dankzij het zonnepaneel wanneer de L1 brandt hulpaccu reeds opgeladen is, of wanneer deze niet alle beschikbare zonne-ener- gie opneemt.
  • Page 82 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Montage type ENERGYS DC/DC Zonnepaneel (zonder laadregelaar) + 12 V Lampje Signaal opstarten motor controlesysteem) Zekering Zekering* Zekering* Verbruikers Starter Externe lader Dynamo Hulp Accu Startaccu Massa (12 V of 24 V...
  • Page 83 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Bekabeling Keuze van de kabelschoen Aansluiting Krimpen De aansluiting van de kabels op de ingangen/uitgangen IN- Gebruik geschikt gereedschap om de kabelschoenen te beves- OUT-GND moet worden gerealiseerd met behulp van ronde...
  • Page 84 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Bevestiging van de beschermkap Wanneer de hulp-aansluitingen geplaatst zijn en de mi- cro-schakelaars naar wens ingesteld zijn kunt u de bescher- mkap met behulp van de twee meegeleverde schroeven TCB M5x10 bevestigen.
  • Page 85 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Nominale spanning IN 12 V 24 V Ingang IN Signaal « Motor starten » Drempel opstarten > 13,2 V > 12.0 V > 26.4 V > 24.0 V Nullastspanning (iedere minuut opgemeten) Stopdrempel <...
  • Page 86 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Geen laadprofiel (apparaat in standby). Keuze van de functie UVP Wake_up (alleen beschikbaar in Lithium LFP) Sommige Lithium accu’s beschikken over een UVP (Under Voltage Protection), die de accu in geval van diepe ontla- ding afkoppelt.
  • Page 87 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Laadcyclus Lithium LFP voor hulpaccu OUT Op spanning op Egaliseren / Herstel Laden Absorptie Aanvullen Equilibreren niveau houden max 30 min max 2 h max 1 h Stap 1 : Herstel (min. 5 A) Stap 4 : Aanvullen (min.
  • Page 88 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Laadcyclus overwinteren voor de startaccu IN Op spanning op Herstel Laden Absorptie niveau houden max 2 h Stap 1 :Herstel (min. 5 A) Stap 3 : Absorberen ( 14.3 V / 28.6 V)
  • Page 89 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding BEVEILIGINGEN De Energys DC/DC beschikt over beveiligingsmodules die het apparaat beschermen tegen kortsluiting en ompoling. Het apparaat is tevens uitgerust met een ingebouwde temperatuur-sensor die het in staat stelt om de laadstroom aan te passen aan de omgevingstemperatuur, om zodoende oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
  • Page 90 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Extra voorzorgsmaatregelen bij installatie - Zorg ervoor dat de dynamo van het voertuig in staat is om de totale stroom te leveren die wordt opgenomen door de ENERGYS (bijvoorbeeld: 100 A voor twee ENERGYS 50.12/24).
  • Page 91 Gebruikershandleiding ENERGYS DC/DC 50.12/24 Vertaling van de originele handleiding Een zonnepaneel is aangesloten op de • Te weinig zonlicht • Controleer het paneel opnieuw wanneer ingang SOL en ten minste één van de dit wel blootgesteld is aan het zonlicht...
  • Page 92 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utilizzatore. Questo dispositivo deve essere utilizzato solo per la ricarica o l’alimentazione entro i limiti indicati sul dispositivo stesso e nel manuale.
  • Page 93: Installazione

    Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Installazione: • Prima di effettuare qualsiasi intervento sul cablaggio e sull’assemblaggio del dispositivo, le batterie devono essere scollegate elettricamente dal gruppo per evitare qualsiasi rischio di cortocircuito accidentale. • Tutte le operazioni di cablaggio, crimpatura e montaggio devono essere eseguite da una persona qualificata utilizzando gli strumenti appropriati.
  • Page 94: Descrizione Generale

    Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali DESCRIZIONE GENERALE Energys DC/DC è un caricabatterie per batterie al piombo o al litio con una tensione nominale di 12 V o 24 V, progettato per essere alimentato da un alternatore da 12 V o 24 V e/o da un pannello solare con tensione inferiore a 30,0 V.
  • Page 95 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Dettaglio del connettore ausiliario ( Tipo di connettore RAST 2.5 (3 posizioni) 91716-0001 (Molex) Riferimenti compatibili 1-966194-3 (TE Connectivity) Sezioni compatibili 22-24 AWG (0.2-0.35mm²) Contatto Descrizione Ingresso «Avvio motore»: Segnale da collegare al sistema di accensione del veicolo (esempio : D+).
  • Page 96 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Dettaglio della visualizzazione della direzione del flusso di energia ( Stato Significato della spia Il pannello solare invia energia alla batteria principale (IN) L1 accesa Esempio : Caricare la batteria principale utilizzando il pannello solare, se la batte- ria ausiliaria è...
  • Page 97 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Assemblaggio tipo ENERGYS DC/DC Pannello solare (senza regolatore) + 12 V Spia (o Sistema Segnale di accensione di monitoraggio) motore Fusibile Fusibile* Fusibile* Consumatori Avviamento Caricabatterie esterno Alternatore Batteria ausiliaria Batteria di avviamento...
  • Page 98 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Cablaggio Scelta del connettore ad occhiello Crimpare Crimpatura I cavi devono essere fissati agli ingressi/uscite IN-OUT-SOL- Crimpare gli occhielli alle estremità dei cavi seguendo scru- GND utilizzando capicorda rotondi DIN 46234 o NFC 20-130 polosamente le raccomandazioni del produttore, utilizzando con diametro d=6,5 mm, adattati alla sezione del cavo.
  • Page 99 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Montaggio del coperchio di protezione Una volta montati i connettori ausiliari e impostati i microin- terruttori del selettore come richiesto, fissare il coperchio protettivo con le due viti M5x10 TCB in dotazione.
  • Page 100 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Tensione nominale IN 12 V 24 V Ingresso IN Segnale «Avvio del motore» Soglia di avvio > 13.2 V > 12.0 V > 26.4 V > 24.0 V Tensione a vuoto...
  • Page 101 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Nessun profilo di ricarica (dispositivo in modalità standby). Selezione della funzione UVP Wake_up (disponibile solo con LFP al litio) Alcune batterie al litio integrano una protezione UVP (Under Voltage Protection) che scollega la batteria in caso di sca- rica profonda.
  • Page 102 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Ciclo di carica al litio LFP per la batteria ausiliaria OUT Mantenimento Equalizzazione / Recupero Carica Assorbimento Complemento Bilanciamento della carica max 30 min max 2 h max 1 h Fase 1 : Recupero (min. 5 A) Fase 4 : Complemento (min.
  • Page 103 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Ciclo di carica invernale per la batteria di avviamento IN Mantenimento Recupero Carica Assorbimento della carica max 2 h Fase 1 : Recupero (min. 5 A) Fase 3 : Assorbimento (...
  • Page 104 Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali PROTEZIONI L’Energys DC/DC è dotato di una serie di dispositivi di protezione contro i cortocircuiti e l’inversione di polarità. È inoltre dotato di sensori di temperatura integrati che gli consentono di adattare la corrente di carica alla temperatura ambiente, per evitare il surriscaldamento dell’elettronica interna.
  • Page 105: Anomalie, Cause, Rimedi

    Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Ulteriori precauzioni per l’installazione - Assicurarsi che l’alternatore del veicolo sia in grado di erogare la corrente totale assorbita dall’ENERGYS (ad esempio: 100 A per due ENERGYS 50.12/24). - Utilizzare cavi di sezione adeguata alle correnti che li attraversano.
  • Page 106: Garanzia

    Manuale d’utilizzo Traduzione delle istruzioni ENERGYS DC/DC 50.12/24 originali Un pannello solare è collegato all’in- - Troppo poco sole - Ricontrollare quando il pannello è cor- gresso SOL e almeno uno dei LED è rettamente esposto al sole acceso, ma i LED L1 e L2 (...
  • Page 107: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques ENERGYS DC/DC 50.12/24 TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE ENERGYS DC/DC ENERGYS DC/DC 25.12/24 50.12/24 Plage de tension / Voltage range / Spannungsbereich / Rango de tensión / Диапазон...
  • Page 108 GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Vega – Parco Scientifico Tecnologico di 53941 Saint-berthevin Cedex Venezia France Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE www.gys.fr...

Table of Contents