Makita DDF492 Instruction Manual
Makita DDF492 Instruction Manual

Makita DDF492 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDF492:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
IT
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
TR
Akülü Matkap Tornavida
DDF492
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
11
19
27
35
43
51
59
67

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DDF492 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita DDF492

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DDF492...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF492 Drilling capacities Steel 13 mm Wood Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 76 mm Hole saw: 152 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM) High (2)
  • Page 5: Safety Warnings

    Do not touch the drill bit or the workpiece NOTE: The declared vibration total value(s) has been immediately after operation; they may be measured in accordance with a standard test method extremely hot and could burn your skin. and may be used for comparing one tool with another. Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) may also be toxic.
  • Page 6: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    18. Keep the battery away from children. CAUTION: Do not install the battery cartridge SAVE THESE INSTRUCTIONS. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
  • Page 7: Overload Protection

    75% to 100% Electric brake 50% to 75% This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger 25% to 50% is released, have the tool serviced at a Makita service center. 0% to 25% Switch action Charge the battery.
  • Page 8 Reversing switch action Displayed Speed Torque Applicable Number operation High Light loading CAUTION: Always check the direction of operation rotation before operation. To change the speed, switch off the tool first. Push the CAUTION: Use the reversing switch only after speed change lever to display "2" for high speed or "1" the tool comes to a complete stop. Changing the for low speed.
  • Page 9: Installing Hook

    Installing driver bit holder ASSEMBLY Optional accessory ► Fig.13: 1. Driver bit holder 2. Driver bit CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot before carrying out any work on the tool.
  • Page 10: Drilling Operation

    In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your drill CAUTION: These accessories or attachments bit, decrease the tool performance and shorten the are recommended for use with your Makita tool service life of the tool. specified in this manual. The use of any other CAUTION: Hold the tool firmly and exert care...
  • Page 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF492 Capacités de perçage Acier 13 mm Bois Mèche hélicoïdale : 50 mm Foret à auto-avance : 76 mm Scie cloche : 152 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    ou les éléments de fixation peuvent entrer NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- en contact avec des fils cachés. Le contact de rées ont été mesurées conformément à la méthode l’accessoire de coupe ou des éléments de fixa- de test standard et peuvent être utilisées pour com- tion avec un fil sous tension peut transmettre du parer les outils entre eux.
  • Page 13 épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    refroidir. Témoins Charge Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti- restante rez-la de l’outil ou du chargeur. Rechargez la batterie si elle est restée inutili- Allumé Éteint Clignotant sée pendant une période prolongée (plus de 75 % à 100 % six mois).
  • Page 15: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    L’outil possède un inverseur qui permet de changer un centre de service Makita. le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles Fonctionnement de la gâchette...
  • Page 16 Sélectionnez le mode convenant à votre tâche. Tournez la bague de réglage et alignez le repère que vous sélectionnez sur la flèche de l’outil. REMARQUE : Mettez toujours la bague parfaite- ment sur le symbole du mode désiré. Vous risquez d’abîmer l’outil si vous l’utilisez alors que la bague se trouve entre deux symboles de mode. REMARQUE : Ne changez pas le mode de fonc- tionnement pendant la rotation de l’outil.
  • Page 17 ► Fig.15: 1. Orifice d’aération ATTENTION : Lorsque vous installez le cro- chet, fixez-le toujours en place fermement avec la Vissage vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et vous blesser. ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur ATTENTION : Assurez-vous de suspendre un niveau de couple de serrage adapté...
  • Page 18: Entretien

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF492 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz Schlangenbohrer: 50 mm Self-Feed-Bohrer: 76 mm Lochsäge: 152 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 2.100 min Niedrig (1) 0 - 550 min Gesamtlänge...
  • Page 20 Halten Sie das Elektrowerkzeug an den HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der ausführen, bei denen die Gefahr besteht, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) dass das Schneidzubehör oder die für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Befestigungselemente verborgene Kabel kon- gen werden.
  • Page 21 Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 22 Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Anzeigen der Akku-Restkapazität erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nur für Akkus mit Anzeige Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 23 Falls durch die Wiederherstellung des Schutzsystems VORSICHT: Stellen Sie den keine Besserung eintritt, wenden Sie sich an Ihre lokale Drehrichtungsumschalthebel stets auf die Makita-Kundendienststelle. Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht Elektrische Bremse benutzen. ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse Dieses Werkzeug besitzt einen ausgestattet.
  • Page 24: Montage

    Falls die Werkzeugdrehzahl während des Betriebs mit aus. Drehen Sie den Einstellring, und richten Anzeige „2“ sehr stark abfällt, drücken Sie den Hebel, Sie das ausgewählte Zeichen auf den Pfeil am um „1“ anzuzeigen, und starten Sie den Betrieb neu. Werkzeuggehäuse aus.
  • Page 25: Betrieb

    Schraubendreher-Einsatzhaltern auf. Montieren des Aufhängers Schraubendrehereinsätze von 45 mm Länge können dort aufbewahrt werden. WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhänge-/ Montageteile nur für den bestimmungsge- mäßen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des BETRIEB Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen Arbeitseinsätzen oder Arbeitsintervallen. WARNUNG: Achten Sie darauf, den VORSICHT:...
  • Page 26: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Lebensdauer des Werkzeugs. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 27: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDF492 Capacità di perforazione Acciaio 13 mm Legno Punta a tortiglione: 50 mm Punta self-feed: 76 mm Sega a tazza: 152 mm Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità...
  • Page 28: Avvertenze Di Sicurezza

    entrare in contatto con fili elettrici nascosti. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- Accessori da taglio o elementi di fissaggio che zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un entrino in contatto con un filo elettrico sotto ten- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- sione potrebbero mettere sotto tensione le parti zati per confrontare un utensile con un altro. metalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmet- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni tere una scossa elettrica all’operatore.
  • Page 29 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Page 30: Descrizione Delle Funzioni

    temperatura ambiente compresa tra 10 °C e Indicazione della carica residua 40 °C. Lasciar raffreddare una cartuccia della della batteria batteria prima di caricarla. Quando non si utilizza la cartuccia della Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
  • Page 31 ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in nando il sistema di protezione, contattare il proprio uso, impostare sempre la leva del commutatore centro di assistenza Makita locale. di inversione della rotazione sulla posizione Freno elettrico centrale. ► Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della Questo utensile è...
  • Page 32 leva per visualizzare “1” e riavviare l’utilizzo. Ruotare la ghiera di regolazione e allineare il simbolo che si intende selezionare con la freccia sul corpo Ghiera di regolazione dell’utensile. AVVISO: Posizionare sempre correttamente la È possibile selezionare la modalità operativa e regolare ghiera sul simbolo della modalità...
  • Page 33: Funzionamento

    Installazione del gancio FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce sospensione o di montaggio esclusivamente per notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten- gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere sile per evitare di danneggiare l’utensile. l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro e l’altro o negli intervalli di lavoro.
  • Page 34: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: Se si esercita una pressione da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora- tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce solo l’effetto di danneggiare l’estremità della punta...
  • Page 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF492 Boorcapaciteiten Staal 13 mm Hout Spiraalbit: 50 mm Zelftappend bit: 76 mm Gatenzaag: 152 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental (t/min) Hoog (2) 0 - 2.100 min Laag (1)
  • Page 36 Houd het elektrisch gereedschap alleen vast OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kans bestaat dat het accessoire of de beves- kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- tigingsmiddelen in aanraking kunnen komen gelijken met andere gereedschappen.
  • Page 37 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 38: Beschrijving Van De Functies

    lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat Indicatorlampjes Resterende gebruiken. acculading Brandt Knippert BESCHRIJVING VAN DE 50% tot 75% FUNCTIES 25% tot 50% 0% tot 25% LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd Laad de accu alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Page 39 Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het onderhouden door een Makita-servicecentrum. veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha- kelaar in vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of De trekkerschakelaar gebruiken vanaf kant B voor de draairichting linksom.
  • Page 40 van de gewenste functie uit met het pijlteken op het Instelring gereedschapshuis. KENNISGEVING: U kunt de werkingsfunctie kiezen en het draaikoppel Zorg dat de ring precies staat ingesteld op de gewenste functiemarkering. Als u het instellen met behulp van de instelring. gereedschap gebruikt met de ring halverwege tussen de functiemarkeringen, kan het gereedschap bescha- De werkingsfunctie kiezen digd worden.
  • Page 41 Gebruik als schroevendraaier LET OP: Als u de haak aanbrengt, bevestigt u deze altijd stevig met de schroef. Als u dit niet doet, kan de haak losraken en tot persoonlijk letsel leiden. LET OP: Stel de koppelinstelring in op het juiste koppel voor uw werkstuk. LET OP: Verzeker u ervan dat het gereed- schap veilig hangt voordat u het loslaat.
  • Page 42: Optionele Accessoires

    Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 43: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF492 Capacidades de perforación Acero 13 mm Madera Barreno: 50 mm Broca autorroscante: 76 mm Sierra cilíndrica: 152 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 2.100 min...
  • Page 44: Advertencias De Seguridad

    Cuando realice una operación en la que el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de accesorio de corte o los fijadores puedan vibración declarado ha sido medido de acuerdo con entrar en contacto con cableado oculto, sujete un método de prueba estándar y se puede utilizar la herramienta eléctrica por las superficies de para comparar una herramienta con otra.
  • Page 45 Makita. La utilización de baterías no ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- puede explotar si se tira al fuego. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 46: Descripción Del Funcionamiento

    Cargue el cartucho de batería a temperatura Modo de indicar la capacidad de ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería restante batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Solamente para cartuchos de batería con el Cuando no esté...
  • Page 47 Makita local. ► Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor Freno eléctrico Esta herramienta tiene un interruptor inversor para Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico.
  • Page 48: Montaje

    la palanca para visualizar “1” y vuelva a iniciar la Seleccione el modo apropiado para su tarea. Gire el operación. anillo de ajuste y alinee la marca que seleccione con la flecha del cuerpo de la herramienta. Anillo de ajuste AVISO: Ponga siempre el anillo correctamente en la marca del modo que desee. Si utiliza la herramienta Puede seleccionar el modo de accionamiento y ajustar con el anillo puesto a medias entre las marcas de el par de apriete con el anillo de ajuste.
  • Page 49: Operación

    ► Fig.15: 1. Aberturas de ventilación PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho, sujételo siempre firmemente con el tornillo. Si no, Operación de atornillar el gancho podrá caerse de la herramienta y resultar en heridas personales. PRECAUCIÓN: Ajuste el anillo de ajuste al PRECAUCIÓN: Asegúrese de colgar la herra- nivel de par de apriete apropiado para su tarea. mienta firmemente antes de soltarla de la mano.
  • Page 50: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 51 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDF492 Capacidades de perfuração Aço 13 mm Madeira Broca de perfurar: 50 mm Broca de alimentação automática: 76 mm Serra-copo: 152 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 10 mm x 90 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga (RPM) Nível alto (2)
  • Page 52: Avisos De Segurança

    um choque elétrico ao operador. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- Certifique-se sempre que possui uma base do(s) foi medido de acordo com um método de teste firme. Certifique-se de que ninguém está por padrão e pode ser utilizado para comparar duas baixo quando usa a ferramenta em locais ferramentas.
  • Page 53: Descrição Funcional

    Não exponha a bateria à água ou chuva. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- Um curto-circuito pode ocasionar um enorme nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode veis queimaduras e mesmo estragar-se.
  • Page 54 25% a 50% Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. 0% a 25% Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. Carregar a bateria. Travão elétrico A bateria pode estar Esta ferramenta está equipada com um travão elétrico.
  • Page 55: Mudança De Velocidade

    Ação do interruptor Mudança de velocidade PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria Regule sempre a alavanca na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do de mudança de velocidade completamente para interruptor funciona corretamente e volta para a a posição correta. Se operar a ferramenta com a posição “OFF”...
  • Page 56 Ajustar o binário de aperto ► Fig.8: 1. Anel de regulação 2. Marca (graduação 1 - 21) 3. Seta O binário de aperto pode ser ajustado em 21 níveis rodando o anel de regulação. Alinhe as graduações com a seta no corpo da ferramenta. Pode obter um binário de aperto mínimo em 1 e um binário de aperto máximo em 21. Antes da operação efetiva, aparafuse um parafuso de teste no material ou numa peça duplicada do material para determinar que nível de binário é necessário para uma aplicação específica. Graduação Parafuso de –...
  • Page 57 ► Fig.12: 1. Orifício para pendurar Operação de perfuração Utilize o orifício para pendurar na parte traseira infe- rior da ferramenta para pendurar a ferramenta numa PRECAUÇÃO: Não acelerará a perfuração parede utilizando um cabo para pendurar ou cordões se exercer demasiada pressão na ferramenta. Na semelhantes. realidade, esta pressão excessiva servirá apenas para danificar a ponta da broca de perfuração, dimi- Instalar o suporte da broca de nuir o desempenho da ferramenta e encurtar o tempo...
  • Page 58: Acessórios Opcionais

    Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas.
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DDF492 Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 13 mm Ξύλο Μύτη τρυπανιού: 50 mm Αυτοτροφοδοτούμενη μύτη: 76 mm Πριόνι διάνοιξης οπών: 152 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) Υψηλή (2) 0 - 2.100 min Χαμηλή (1) 0 - 550 min Συνολικό μήκος 179 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος...
  • Page 60: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής ή μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη οι συνδετήρες μπορεί να έρθουν σε επαφή με σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. κρυμμένα καλώδια. Αν το εξάρτημα κοπής ή οι ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών συνδετήρες έρθουν σε επαφή με κάποιο ηλεκτρο- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- φόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτεθειμένα μεταλλικά καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να γίνουν κι αυτά...
  • Page 61 διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 62 μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. Εμφάνιση υπολειπόμενης Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- χωρητικότητας μπαταρίας κρασία δωματίου, δηλαδή στους 10 °C έως 40 °C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική κρυώσει πριν την φορτίσετε. λυχνία...
  • Page 63 πριν σταματήσει το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- ζημιά στο εργαλείο. στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργα- Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. λείο, να βάζετε πάντα το μοχλό διακόπτη αντι- Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- στροφής στην ουδέτερη θέση. ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας ► Εικ.5: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Αυτό το εργαλείο διαθέτει έναν διακόπτη αντιστροφής Ηλεκτρονικό φρένο για να αλλάζετε τη διεύθυνση περιστροφής. Πιέστε το μοχλό διακόπτη αντιστροφής από την πλευρά Α για Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. δεξιόστροφη περιστροφή ή από την πλευρά Β για αρι- Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει στερόστροφη περιστροφή. γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε Όταν ο μοχλός διακόπτης αντιστροφής είναι στην την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης...
  • Page 64 για την εργασία σας. Στρέψτε τον ρυθμιστικό δακτύλιο Ρυθμιστικός δακτύλιος και ευθυγραμμίστε την ένδειξη που επιλέξατε με το βέλος στο κύριο σώμα του εργαλείου. Μπορείτε να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας δράσης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: και να ρυθμίσετε τη ροπή σύσφιξης με τον ρυθμιστικό Να ρυθμίζετε πάντα το δακτύλιο δακτύλιο. σωστά στην ένδειξη για τον τρόπο λειτουργίας δρά- σης που θέλετε. Αν θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία Επιλογή τρόπου λειτουργίας δράσης με το δακτύλιο τοποθετημένο μεταξύ των ενδείξεων τρόπου λειτουργίας δράσης, μπορεί να προκληθεί ► Εικ.7: 1. Ρυθμιστικός δακτύλιος 2. Ένδειξη 3. Βέλος ζημιά στο εργαλείο. Αυτό το εργαλείο διαθέτει δύο τρόπους λειτουργίας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας δράσης. δράσης ενώ το εργαλείο περιστρέφεται. Τρόπος λειτουργίας τρυπανί- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν είναι δύσκολο να σύρετε τον σματος (περιστροφή μόνο) ρυθμιστικό δακτύλιο, ενεργοποιήστε και λειτουργήστε 1 - 21 Τρόπος λειτουργίας βιδώ- το εργαλείο για ένα δευτερόλεπτο, μετά σταματήστε ματος (περιστροφή με το εργαλείο και σύρετε ξανά τον ρυθμιστικό δακτύλιο σφιγκτήρα) στην επιθυμητή σας θέση. Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας που είναι κατάλληλος...
  • Page 65 Τοποθέτηση γάντζου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το εργαλείο λειτουργεί πολύ εξαρτήματα ανάρτησης/στερέωσης μόνο για τον δυνατά, μειώστε το φορτίο ή σταματήστε τη σκοπό που προορίζονται, π.χ. κρέμασμα του λειτουργία του εργαλείου για να αποφύγετε την εργαλείου σε ζώνη εργαλείων μεταξύ εργασιών ή πρόκληση...
  • Page 66 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μπορείτε να αφαιρέσετε μια μπλο- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο καρισμένη μύτη τρυπανιού με απλή ρύθμιση του Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η διακόπτη αντιστροφής στη θέση αντίστροφης χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- περιστροφής, ώστε η μύτη να οπισθοχωρήσει.
  • Page 67: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DDF492 Delme kapasiteleri Çelik 13 mm Tahta Burgu ucu: 50 mm Kendinden beslemeli uç: 76 mm Panç: 152 mm Sıkma kapasiteleri Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası Yüksüz hız (devir/dak) Yüksek (2) 0 - 2.100 min Düşük (1) 0 - 550 min Toplam uzunluk 179 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık...
  • Page 68: Güvenli̇k Uyarilari

    Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir elinizde iken çalıştırın. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Kullanılan ucu veya iş parçasını işlemden bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. hemen sonra ellemeyin; bunlar çok sıcak olup NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön derinizi yakabilir. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Page 69 Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya düzenlemelere uyunuz. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen olun. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Batarya kartuşunun takılması ve lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 70 Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi çalıştırın. Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla Gösterge lambaları Kalan kapasite değiştirin. Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Yanıyor Kapalı Yanıp Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- sönüyor lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. %75 ila %100 Elektrikli fren %50 ila %75 Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- %25 ila %50 yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. Anahtar işlemi %0 ila %25 Bataryayı şarj DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan edin. önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- Batarya kıldığında “OFF”...
  • Page 71 Hızı değiştirmek için önce aleti kapatın. Hız değiştirme Ters dönüş mandalı işlemi kolunu yüksek hız için “2” numaralı konuma, düşük hız için “1” numaralı konuma itin. Kullanmaya başlamadan DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü önce hız değiştirme kolunun doğru konuma ayarlandı- ğından emin olun. daima kontrol edin. Çalışma sırasında “2” değeri görünürken alet hızı aşırı DİKKAT: Ters dönüş mandalını sadece alet derecede azalırsa, kolu iterek “1”e getirin ve çalışmayı tamamen durduktan sonra kullanın. Alet durmadan yeniden başlatın. dönüş yönünü değiştirmek alete zarar verebilir. Ayarlama halkası DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, ters dönüş...
  • Page 72 Delik kullanımı MONTAJ UYARI: Askı deliğini örneğin aleti yüksek yer- DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- lere bağlamak gibi amacı dışında asla kullanma- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun yın. Aşırı derecede yüklenmiş bir delikteki dayanma ayrılmış olduğundan daima emin olun. gerilmesi deliğe zarar vererek sizin veya etrafınızdaki ya da altınızdaki kişilerin yaralanmasına yol açabilir. Yan kavrama kolunun (yardımcı ► Şek.12: 1. Askı deliği tutamak) takılması...
  • Page 73 Alete aşırı baskı yapıldığında delme işlemi hızlanmayacaktır. Aşırı baskı matkap ucunun yıpranmasına, alet performansının düşmesine ve DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu aletin kullanım ömrünün kısalmasına yol açacaktır. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Matkap ucu, iş parçasını delip çık- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maya başladığında aleti sıkı tutun ve dikkat sarf aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için edin. Deliğin açılması sırasında alet/matkap ucu...
  • Page 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885B18-999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20241220...

Table of Contents