Makita DDF486 Instruction Manual

Makita DDF486 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDF486:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 120

Quick Links

EN
Cordless Driver Drill
Sladdlös borrmaskin
SV
Batteridrevet borskrutrekker
NO
FI
Akkuporakone
DA
Akku skrue-/boremaskine
Bezvada
LV
skrūvgriezis-urbjmašīna
Akumuliatorinis grąžtas
LT
ET
Juhtmeta trell-kruvikeeraja
Аккумуляторная
RU
Дрель-шуруповерт
DDF486
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
4
10
17
24
31
38
45
52
58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DDF486

  • Page 1 Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Sladdlös borrmaskin BRUKSANVISNING Batteridrevet borskrutrekker BRUKSANVISNING Akkuporakone KÄYTTÖOHJE Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Bezvada LIETOŠANAS INSTRUKCIJA skrūvgriezis-urbjmašīna Akumuliatorinis grąžtas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta trell-kruvikeeraja KASUTUSJUHEND Аккумуляторная РУКОВОДСТВО ПО Дрель-шуруповерт ЭКСПЛУАТАЦИИ DDF486...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF486 Drilling capacities Steel 13 mm Wood Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 76 mm Hole saw: 152 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM) High (2)
  • Page 5: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    10. Make sure there are no electrical cables, water WARNING: The vibration emission during actual pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard use of the power tool can differ from the declared val- if damaged by use of the tool. ue(s) depending on the ways in which the tool is used Safety instructions when using long drill bits especially what kind of workpiece is processed.
  • Page 6: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button SAVE THESE INSTRUCTIONS. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps CAUTION: Only use genuine Makita batteries. light up for a few seconds. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting Indicator lamps Remaining causing fires, personal injury and damage. It will capacity also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
  • Page 7 Reversing switch action NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always check the direction of NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when rotation before operation. the battery protection system works. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direc- Tool / battery protection system tion of rotation before the tool stops may damage the tool.
  • Page 8: Installing Hook

    Adjusting the fastening torque ► Fig.8: 1. Adjusting ring 2. Mark (1 - 21 graduation) 3. Arrow The fastening torque can be adjusted in 21 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at 21. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application. Graduation Machine screw – Wood Soft wood – ø3.5 x 22 ø4.1 x 38 – ø5.1 x 50 –...
  • Page 9: Drilling Operation

    In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your drill CAUTION: These accessories or attachments bit, decrease the tool performance and shorten the are recommended for use with your Makita tool service life of the tool. specified in this manual. The use of any other CAUTION: Hold the tool firmly and exert care...
  • Page 10 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DDF486 Borrkapaciteter Stål 13 mm Trä Borrbits: 50 mm Självmatande bits: 76 mm Hålsåg: 152 mm Åtdragningskapaciteter Träskruv 10 mm x 90 mm Maskinskruv Hastighet utan belastning Hög (2) 0 - 2 100 min (RPM) Låg (1) 0 - 550 min Total längd...
  • Page 11 Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. VARNING: Vibrationsemissionen under fak- Se till att du inte andas in damm eller får det tisk användning av maskinen kan skilja sig från på huden. Följ anvisningarna i leverantörens det deklarerade värdet, beroende på hur maski- materialsäkerhetsblad.
  • Page 12 Stäng alltid av maskinen innan avfallshantering av batteriet. du monterar eller tar bort batterikassetten. 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och terierna med ej godkända produkter kan leda till batterikassetten när du monterar eller tar bort brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
  • Page 13 Indikerar kvarvarande Avtryckarens funktion batterikapacitet FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset- Endast för batterikassetter med indikator ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren ► Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp- per den. Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i ► Fig.3: 1. Avtryckare ett par sekunder.
  • Page 14 Hastighetsändring Inställningsring Du kan välja arbetsläge och ställa in åtdragningsmo- FÖRSIKTIGT: Dra alltid hastighetsspaken mentet med inställningsringen. hela vägen i korrekt läge. Om du använder verkty- get och hastighetsspaken står halvvägs mellan sida Välja arbetsläge ”1” och sida ”2” kan verktyget skadas. ► Fig.7: 1. Inställningsring 2. Märke 3. Pil FÖRSIKTIGT: Ändra inte hastighetsspaken Detta verktyg har två funktionslägen. medan verktyget roterar. I annat fall kan verktyget skadas.
  • Page 15 Se till att skruvbitset placeras För att upprätthålla produktens SÄKERHET och rakt i skruvskallen för att inte skruven och/eller TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- skruvbitset ska skadas. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. Vrid först inställningsringen så att pilen på verktygskrop- pen pekar på rätt åtdragningsmomentgradering (1 - 21). Placera spetsen på skruvbitset i skruvhuvudet och tryck med maskinen.
  • Page 16 VALFRIA TILLBEHÖR FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat- ser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. • Borr • Skruvbits •...
  • Page 17: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DDF486 Borekapasitet Stål 13 mm Spiralbor: 50 mm Selvmatende bor: 76 mm Hullsag: 152 mm Festekapasitet Treskrue 10 mm x 90 mm Maskinskrue Hastighet uten belastning (o/min) Høy (2) 0 – 2 100 min Lav (1) 0 –...
  • Page 18 Enkelte materialer inneholder kjemikalier som ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hud- faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra kontakt og innånding av støv. Følg leverandø- den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av rens sikkerhetsanvisninger. hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til Hvis du ikke klarer å...
  • Page 19 TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita- batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen. 19 NORSK...
  • Page 20 Indikere gjenværende Bryterfunksjon batterikapasitet FORSIKTIG: Før du setter batteriet inn i mas- Kun for batterier med indikatoren kinen, må du alltid kontrollere at startbryteren ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til «AV»-stilling når den slippes. Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ- rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par ► Fig.3: 1. Startbryter...
  • Page 21 Turtallsendring Justeringsring Du kan velge funksjon og justere tiltrekkingsmomentet FORSIKTIG: Hastighetsvelgeren må alltid set- med justeringsringen. tes i helt riktig stilling. Hvis du bruker verktøyet med hastighetsvelgeren innstilt på et punkt midt mellom Velge en funksjon posisjon “1” og “2”, kan verktøyet bli ødelagt. ► Fig.7: 1. Justeringsring 2. Merke 3. Pil FORSIKTIG: Ikke bruk hastighetsvelgeren Dette verktøyet har to funksjonsmodi. mens verktøyet er i bruk. Dette kan skade verktøyet. ► Fig.6: 1.
  • Page 22 Først vrir du justeringsringen slik at pilen på verktøykrop- For å opprettholde produktets SIKKERHET og pen peker på riktige tiltrekkingsmomentnivået (1–21). PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- Plasser spissen av boret i skruehodet og bruk trykk på ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller verktøyet. Start verktøyet sakte. Øk hastigheten grad- fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- vis. Slipp opp startbryteren når clutchen slår inn. ler fra Makita. MERK: Når du skrur inn en treskrue, må du forhåndsbore et pilothull på 2/3 av skruens diameter. Dette gjør det...
  • Page 23 Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • • Skrutrekkerbor •...
  • Page 24: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DDF486 Porauskapasiteetti Teräs 13 mm Poranterä: 50 mm Itsesyöttävä terä: 76 mm Reikäsaha: 152 mm Kiinnityskapasiteetit Puuruuvi 10 mm x 90 mm Koneruuvi Kuormittamaton kierrosnopeus Korkea (2) 0–2 100 min (RPM) Matala (1) 0–550 min Kokonaispituus 178 mm Nimellisjännite...
  • Page 25 Jos poranterää ei voi irrottaa vaikka avaisit VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana leuat, käytä pihtejä sen ulosvetämiseen. Tässä mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa tapauksessa poranterän ulosvetäminen käsin ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityi- voi aiheuttaa tapaturmia sen terävästä reunasta sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. johtuen.
  • Page 26 Älä käytä voimaa akun asennuk- paketin toimintahäiriöön tai rikkoutumiseen. sessa. Jos akku ei liu’u paikalleen helposti, se on 18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. väärässä asennossa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun ja -laturin Makita-takuun. 26 SUOMI...
  • Page 27 Akun jäljellä olevan varaustason Kytkimen käyttäminen ilmaisin HUOMIO: Tarkista aina ennen akkupaketin Vain akkupaketeille ilmaisimella asettamista työkaluun, että liipaisinkytkin kyt- ► Kuva2: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike keytyy oikein ja palaa ”OFF”-asentoon, kun se vapautetaan. Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman ► Kuva3: 1. Liipaisinkytkin sekunnin ajan. Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä Merkkivalot Akussa jäl- voimakkaammin liipaisinkytkintä painetaan, sitä...
  • Page 28 Nopeuden muuttaminen Säätörengas Säätörenkaan avulla voit valita toiminnon ja säätää HUOMIO: Siirrä nopeudenvaihtovipu aina täysin kiinnitysvääntömomenttia. oikeaan asentoon. Jos käytät työkalua niin, että nopeudenvaih- tovipu on asentojen ”1” ja ”2” puolivälissä, työkalu voi rikkoutua. Toiminnon valitseminen HUOMIO: Älä käytä nopeudenvaihtovipua, ► Kuva7: 1. Säätörengas 2. Merkki 3. Nuoli kun työkalu on käynnissä. Työkalu voi rikkoutua. Tässä työkalussa on kaksi toimintatilaa. ► Kuva6: 1. Nopeudenvaihtovipu Poraustila (vain pyörivä liike) Näkyvä Nopeus Vääntömomentti Soveltuva 1–21 Ruuvaustila (pyörivä liike ja kytkin) numero käyttö...
  • Page 29 Koukun asentaminen HUOMAA: Kun kiinnität puuruuveja, tee ensin aloitusreikä, jonka halkaisija on 2/3 reiän halkaisijasta. Se helpottaa ruu- vaamista ja vähentää työkappaleen halkeamisen vaaraa. HUOMIO: Kun asennat koukun, kiristä se aina kiinni ruuvilla. Muutoin koukku voi irrota laitteesta ja Poraustoiminta aiheuttaa henkilövamman. HUOMIO: Käytä ripustus-/kiinnitysosia vain niiden HUOMIO: Työkalun painaminen liian voimak- käyttötarkoituksen mukaisesti. Epätarkoituksenmukainen kaasti ei nopeuta poraamista. Päinvastoin liiallinen käyttö voi johtaa onnettomuuteen tai henkilövahinkoon. paine vain tylsyttää poranterää, hidastaa työtä ja ► Kuva11: 1. Ura 2. Koukku 3. Ruuvi lyhentää työkalun käyttöikää.
  • Page 30 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. • Poranterät • Ruuvauskärjet • Koukku • Kahva-asetelma • Aito Makitan akku ja laturi • Kumityynysarja • Villatyyny • Vaahtokiillotustyyny HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi- vat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina.
  • Page 31 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DDF486 Borekapacitet Stål 13 mm Træ Spiralborebit: 50 mm Selvfremførende bit: 76 mm Hulsav: 152 mm Skruekapacitet Træskrue 10 mm x 90 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 2.100 min (o/min.) Lav (1) 0 - 550 min Længde i alt...
  • Page 32: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Nogle materialer indeholder kemikalier, som ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den kan være giftige. Vær påpasselig med at for- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af materiale-leverandørens sikkerhedsdata. den måde hvorpå...
  • Page 33 18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn. GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
  • Page 34 Indikation af den resterende Afbryderbetjening batteriladning FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, Kun til akkuer med indikatoren bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle ► Fig.3: 1. Afbryderknap sekunder.
  • Page 35 Skift af hastighed Justeringsring Du kan vælge funktionsmåden og justere drejningsmo- FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren mentet med justeringsringen. helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven- des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem Valg af funktionsmåden “1”-siden og “2”-siden, kan maskinen lide skade. ► Fig.7: 1. Justeringsring 2. Mærke 3. Pil FORSIGTIG: Brug ikke hastighedsvælgeren, Denne maskine har to funktionsmåder. mens maskinen kører. Maskinen kan lide skade. ► Fig.6: 1.
  • Page 36 Monteringskrog Betjening som skruetrækker FORSIGTIG: FORSIGTIG: Når krogen monteres, skal den Indstil justeringsringen til det altid fastgøres forsvarligt med skruen. Hvis det rigtige momentniveau for Deres arbejde. ikke er tilfældet kan krogen falde af maskinen og FORSIGTIG: Sørg for, at skruebitten er sat forårsage personskade.
  • Page 37 Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 38 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DDF486 Urbšanas spēja Tērauds 13 mm Koks Urbja uzgalis: 50 mm Pašurbjošais uzgalis: 76 mm Gredzenzāģis: 152 mm Pievilkšanas spēja Koka skrūve 10 mm x 90 mm Stiprinājuma skrūve Ātrums bez slodzes (apgr./min) Liels (2) 0 – 2 100 min Mazs (1) 0 – 550 min Kopējais garums 178 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V...
  • Page 39: Drošības Brīdinājumi

    Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos būt toksiskas. Izvairieties no putekļu ieelpoša- darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- nas un to nokļūšanas uz ādas. Ievērojiet mate- bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un riāla piegādātāja drošības datus. jo īpaši atkarībā...
  • Page 40 Akumulatora kasetnes uzstādīšana Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora un izņemšana likvidēšanu. 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var kasetnes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var darbarīku.
  • Page 41 Atlikušās akumulatora jaudas indikators Slēdža darbība Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru UZMANĪBU: Pirms akumulatora kasetnes ► Att.2: 1. Indikatora lampas 2. Pārbaudes poga uzstādīšanas darbarīkā vienmēr pārbaudiet, vai Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni. atgriežas stāvoklī „OFF” (Izslēgts). Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm. ► Att.3: 1. Slēdža mēlīte Indikatora lampas Atlikusī...
  • Page 42 Ātruma regulēšana Regulēšanas gredzens Varat atlasīt darba režīmu un regulēt stiprinājuma grie- UZMANĪBU: Ātruma regulēšanas sviru vien- zes momentu, izmantojot regulēšanas gredzenu. mēr līdz galam iestatiet pareizajā stāvoklī. Ja jūs darbināt darbarīku ar ātruma regulēšanas sviru, Darba režīma izvēle izvietotu starp stāvokļiem „1” un „2”, tas var sabojāt ► Att.7: 1. Regulēšanas gredzens 2. Atzīme 3. Bultiņa darbarīku. Darbarīkam ir divi darba režīmi. UZMANĪBU: Nelietojiet ātruma regulēšanas sviru, kamēr darbarīks darbojas. Tādējādi var Urbja režīms (tikai rotācija) sabojāt darbarīku. 1–21 Skrūvgrieža režīms (rotācija ► Att.6: 1. Ātruma regulēšanas svira ar satvērienu) Izvēlieties veicamajam darbam atbilstošu režīmu.
  • Page 43 MONTĀŽA EKSPLUATĀCIJA UZMANĪBU: UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai Ja ātrums ievērojami pazeminās, apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir samaziniet slodzi vai apturiet darbarīku, lai nepie- izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. ļautu darbarīka bojājumus. Lai regulētu grozīšanas darbību, ar vienu roku cieši Sānu roktura uzstādīšana (papildus satveriet sānu rokturi, bet ar otru – rokturi. rokturis) ► Att.13 ► Att.9: 1. Sānu rokturis 2.
  • Page 44: Papildu Piederumi

    šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Urbja uzgaļi •...
  • Page 45 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DDF486 Gręžimo galia Plienas 13 mm Mediena Grąžto antgalis: 50 mm Automatiškai tiekiamas grąžtas: 76 mm Skylių pjūklas: 152 mm Fiksavimo pajėgumas Medvaržtis 10 mm x 90 mm Mašininis sraigtas Be apkrovos (aps./min.) Aukšta (2) 0–2 100 min Žemas (1) 0–550 min Bendrasis ilgis 178 mm Nominali įtampa Nuol.
  • Page 46: Saugos Įspėjimai

    Nelieskite grąžto arba ruošinio iškart po naudo- ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį jimo; jie gali būti itin karšti ir gali nudeginti odą. įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo Kai kuriose medžiagose esama chemi- paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo nių medžiagų, kurios gali būti nuodingos. būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač...
  • Page 47: Veikimo Aprašymas

    įrankio veikimą, visuomet būtinai ją iš įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais ir nuėmimas gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas. PERSPĖJIMAS: Prieš...
  • Page 48 Likusios akumuliatoriaus galios Jungiklio veikimas rodymas PERSPĖJIMAS: Prieš montuodami akumulia- Tik akumuliatoriaus kasetėms su indikatoriumi toriaus kasetę įrankyje, visuomet patikrinkite, ar ► Pav.2: 1. Indikatorių lemputės 2. Tikrinimo gaidukas tinkamai veikia ir atleistas grįžta į išjun- mygtukas gimo padėtį „OFF“. Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo myg- ► Pav.3: 1. Gaidukas tuką, kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus ener- Jei norite paleisti įrankį, tiesiog patraukite jungiklį.
  • Page 49 Greičio keitimas Reguliavimo žiedas Reguliavimo žiedu galite pasirinkti veikimo režimą ir PERSPĖJIMAS: Visuomet nustatykite greičio koreguoti priveržimo sukimo momentą. keitimo svirtelę iki galo į tinkamą padėtį. Jei įrankį valdote greičio keitimo svirtele, nustatyta per vidurį Veikimo režimo pasirinkimas tarp padėčių „1“ ir „2“, galite sugadinti įrankį. ► Pav.7: 1. Reguliavimo žiedas 2. Ženklas 3. Rodyklė PERSPĖJIMAS: Nenaudokite greičio keitimo Šiame įrankyje yra du veikimo režimai. svirtelės tol, kol įrankis veikia. Įrankis galis sugesti. ► Pav.6: 1. Greičio keitimo svirtelė Gręžimo režimas (tik sukimas) 1–21 Varžtų sukimo režimas (suki- Rodomas Greitis Sukimo Atliekamas...
  • Page 50: Techninė Priežiūra

    Gali įstatytas tiesiai į varžto galvutę, nes galima suga- atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. dinti varžtą ir (arba) suktuvo galvutę. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, Pirmiausia pasukite reguliavimo žiedą taip, kad rodyklė apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą ant įrankio korpuso būtų nukreipta į tinkamą priveržimo turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros sukimo momentą (1–21). centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- Pridėkite varžtų suktuvo galvutę prie varžto galvutės ir paspaus- tas atsargines dalis. kite įrankį. Pradėkite dirbti įrankiu mažu greičiu ir palaipsniui didinkite greitį. Atleiskite mygtuką, kai tik įlenda griebtuvas. PASTABA: Norėdami sukti medvaržčius, iš anksto išgręž- kite vedančiąsias 2/3 varžto skersmens skylutes. Tuomet...
  • Page 51 PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Grąžtai • Suktuvo galvutės • Kablys • Rankenos komplektas • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis • Guminis pagrindas • Vilnos gaubtuvas •...
  • Page 52: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DDF486 Puurimisvõimsus Teras 13 mm Puit Lusikpuuri otsak: 50 mm Isepuuriv otsak: 76 mm Augusaag: 152 mm Kinnitamisvõimekus Puidukruvi 10 mm × 90 mm Metallikruvi Koormuseta kiirus (RPM) Kiire (2) 0 – 2 100 min Aeglane (1) 0 – 550 min Üldpikkus...
  • Page 53 10. Veenduge, et tööriista kasutamisel ei oleks lähe- HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritöö- duses elektrijuhtmeid, vee- ja gaasitorusid jne, riista tegelikkuses kasutamise ajal erineda dekla- mis võivad kahjustamise korral tekitada ohtu. reeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutus- Ohutusnõuded pikkade puuriotsakute kasutamisel viisidest ja eriti töödeldavast toorikust. Ärge kunagi töötage tööriista puuriotsakul HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmiseks...
  • Page 54 Akukasseti paigaldamisel või tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel eemaldamisel tuleb tööriista ja akukassetti kindlalt kohalikke eeskirju. paigal hoida. Kui tööriista ja akukassetti ei hoita kind- 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud too- lalt paigal, võivad need käest libiseda ning kahjustada detega. Akude paigaldamine selleks mitte ettenähtud tööriista ja akukassetti või põhjustada kehavigastusi. toodetele võib põhjustada süttimist, ülemäärast ► Joon.1: 1. Punane näidik 2. Nupp 3. Akukassett kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi lekkimist.
  • Page 55 Suunamuutmise lüliti töötamisviis MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist. ETTEVAATUST: Enne töö alustamist kontrol- MÄRKUS: Esimene (taga vasakul asuv) märgutuli lige alati pöörlemise suunda. vilgub, kui akukaitsesüsteem töötab. ETTEVAATUST: Kasutage suunamuutmislülitit alles pärast tööriista täielikku seiskumist. Suuna muut- Tööriista/aku kaitsesüsteem mine enne tööriista seiskumist võib tööriista kahjustada.
  • Page 56 TÄHELEPANU: Seadke rõngas alati õigesse töö- režiimi asendisse. Tööriista kasutamine selliselt, et rõngas paikneb kahe töörežiimi asendi sümboli vahel, võib tööriista kahjustada. TÄHELEPANU: Ärge muutke töörežiimi tööriista pöörlemise ajal. Kinnitamiste väändemomendi reguleerimine ► Joon.8: 1. Reguleerimisrõngas 2. Märk (1 – 21 kraadi) 3. Nool Pingutusjõude saab reguleerimisrõngast pöörates 21 astme ulatuses muuta. Viige gradeerimisnumbrid kohakuti tööriista korpusel oleva noolega. Minimaalse pingutusjõu saate „1” ja maksimaalse pingutusjõu märgise 21 juures. Keerake enne tegelikku kasutamist proovikruvi oma materjali või duplikaatmaterjali tüki sisse, et teha kindlaks, mil- line väändejõu tase on konkreetse rakenduse puhul vajalik. Mõõteskaala Metallikruvi – Puidukruvi Okaspuu – ø3,5 × 22 ø4,1 × 38 –...
  • Page 57 MÄRKUS: Puidukruvi paigaldamisel puurige enne juhtauk, mille läbimõõt moodustab 2/3 kruvi läbimõõ- dust. See hõlbustab kruvi paigaldamist ja aitab vältida VALIKULISED TARVIKUD töödeldava detaili lõhenemist. Puurimisrežiim ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis ETTEVAATUST: Liiga suur surve seadmele kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- ei kiirenda puurimist. Liigne surve hoopis kahjustab tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage puuriotsaku tippu, vähendab seadme efektiivsust ja tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt.
  • Page 58: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DDF486 Максимальный диаметр Сталь 13 мм сверления Дерево Винтовое сверло: 50 мм Сверло с автоматической подачей: 76 мм Кольцевая пила: 152 мм Размеры поддерживаемых Шуруп 10 мм × 90 мм крепежей Мелкий крепежный винт Скорость вращения без Высокая (2) 0–2 100 мин нагрузки (об/мин) Низкая (1) 0–550 мин Общая длина 178 мм Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса нетто 2,3–2,6 кг • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. • Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования. Обратите внимание, что блок аккумулятора также считается дополнительным оборудованием. В таблице представлены комбина- ции с наибольшим и наименьшим весом в соответствии с процедурой EPTA 01/2014.
  • Page 59: Меры Безопасности

    Вибрация Меры безопасности при использовании аккумуляторной Суммарное значение вибрации (сумма векторов дрели-шуруповерта по трем осям), определенное в соответствии с EN62841-2-1: Инструкции по технике безопасности при выполнении работ Рабочий режим: сверление металла Распространение вибрации (a ): 2,5 м/с или менее Используйте дополнительные ручки. Потеря кон- Погрешность (K): 1,5 м/с троля над инструментом может привести к травме. Если при выполнении работ существует риск кон- ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное общее значение рас- такта режущего инструмента или крепежей со скры- пространения вибрации измерено в соответствии...
  • Page 60 даже если он сильно поврежден или пол- ВНИМАНИЕ: ностью вышел из строя. Аккумуляторный Используйте только фир- блок может взорваться под действием огня. менные аккумуляторные батареи Makita. Использование аккумуляторных батарей, не про- Запрещено вбивать гвозди в блок аккумуля- изведенных Makita, или батарей, которые были тора, резать, ломать, бросать, ронять блок...
  • Page 61: Описание Работы

    Советы по обеспечению максималь- Индикация оставшегося заряда ного срока службы аккумулятора аккумулятора Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной Только для блоков аккумулятора с индикатором разрядкой. Обязательно прекратите работу с ► Рис.2: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки инструментом и зарядите блок аккумуляторов, если вы заметили снижение мощности инструмента. Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке для про- верки заряда. Индикаторы загорятся на несколько секунд.
  • Page 62 Действие выключателя Изменение скорости ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Перед установкой аккуму- Всегда устанавливайте рычаг ляторного блока в инструмент обязательно изменения скорости в правильное положение убедитесь, что его триггерный переключатель до конца. Если вы работаете с инструментом, а нормально работает и возвращается в положе- рычаг изменения скорости находится посередине ние "OFF" (ВЫКЛ) при отпускании. между обозначениями “1” и “2”, это может приве- сти к повреждению инструмента.
  • Page 63 Регулировка крутящего момента затяжки ► Рис.8: 1. Регулировочное кольцо 2. Отметка (градуировка от 1 до 21) 3. Стрелка Крутящий момент затяжки настраивается поворотом регулировочного кольца (предусмотрено 21 положение). Совместите градуировку со стрелкой на корпусе инструмента. Минимальному крутящему моменту затяжки соответствует положение 1, а максимальному – 21. Перед выполнением работы закрутите пробный болт в ваш материал или деталь из такого материала для определения необходимого крутящего момента для данного конкретного применения. Градуировка Мелкий крепеж- – ный винт Шуруп Мягкое – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 – ø5,1 x 50 – дерево (напри- мер, сосна) Твердое – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 –...
  • Page 64: Дополнительные Принадлежности

    ность инструмента и сократит срок его службы. ВНИМАНИЕ: Крепко удерживайте инстру- ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или мент и будьте осторожны, когда головка сверла приспособления рекомендуются для исполь- начинает проходить сквозь обрабатываемую зования с инструментом Makita, указанным в деталь. В момент выхода головки сверла из детали настоящем руководстве. Использование других возникает огромное усилие на инструмент/сверло. принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- ВНИМАНИЕ: Заклинившая головка сверла...
  • Page 65 • Резиновая подкладка в сборе • Шерстяная насадка • Полировальная подкладка из пеноматериала ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка могут входить в комплект инструмента в качестве стандартных приспособлений. Они могут отли- чаться в зависимости от страны. 65 РУССКИЙ...
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885859-989 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20201007...
  • Page 69 Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL Batteridriven BRUKSANVISNING slagskruvdragare Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen iskuväännin KÄYTTÖOHJE Bezvada triecienskrūvgriezis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis smūginis suktuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta löökkruvikeeraja KASUTUSJUHEND Аккумуляторный ударный РУКОВОДСТВО ПО шуруповерт ЭКСПЛУАТАЦИИ DTD153...
  • Page 70 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 71 Fig.9 Fig.10 Fig.11...
  • Page 72: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD153 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 16 mm High tensile bolt 5 mm - 14 mm No load speed 0 - 3,400 min Impacts per minute 0 - 3,600 min Overall length 126 mm...
  • Page 73: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    Follow your local regulations relating to dis- shock. posal of battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to WARNING: non-compliant products may result in a fire, exces- DO NOT let comfort or familiarity sive heat, explosion, or leak of electrolyte. with product (gained from repeated use) replace SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 74: Functional Description

    FUNCTIONAL NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly DESCRIPTION from the actual capacity. Tool / battery protection system CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed The tool is equipped with a tool/battery protection sys- before adjusting or checking function on the tool. tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- Installing or removing battery cartridge matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: CAUTION:...
  • Page 75: Operation

    Procedure 2 Reversing switch action In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the ► Fig.6: 1. Reversing switch lever sleeve with its pointed end facing in. ► Fig.9: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the driver bit out. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
  • Page 76: Maintenance

    15 min. ACCESSORIES NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ bolt that you wish to use. NOTE: When fastening M8 or smaller screw, carefully CAUTION: These accessories or attachments adjust pressure on the switch trigger so that the screw are recommended for use with your Makita tool is not damaged. specified in this manual. The use of any other NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw. accessories or attachments might present a risk of NOTE: If the impact force is too strong or you tighten injury to persons. Only use accessory or attachment the screw for a time longer than shown in the figures, for its stated purpose.
  • Page 77 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DTD153 Åtdragningskapaciteter Maskinskruv 4 mm - 8 mm Standardbult 5 mm - 16 mm Höghållfasta bultar 5 mm - 14 mm Hastighet utan belastning 0 - 3 400 min Slag per minut 0 - 3 600 min Total längd 126 mm Märkspänning...
  • Page 78 Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshan- SPARA DESSA ANVISNINGAR. tering av batteriet. 12. Använd endast batterierna med de produkter VARNING: som specificerats av Makita. Att använda bat- GLÖM INTE att också fortsätt- terierna med ej godkända produkter kan leda till ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för brand, överdriven värme, explosion eller utläck- maskinen även efter att du blivit van att använda ande elektrolyt.
  • Page 79 FUNKTIONSBESKRIVNING OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten. FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är Skyddssystem för maskinen/ avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner. batteriet Montera eller demontera Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verkty- batterikassetten get/batteriet. Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn för att förlänga verktygets och batteriets livslängd. Verktyget stoppar automatiskt under använd- FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan ningen om verktyget eller batteriet hamnar i en av föl- du monterar eller tar bort batterikassetten.
  • Page 80 Procedur 2 Reverseringsspakens funktion Förutom procedur 1 ovan, ska bitsfästet föras in i ► Fig.6: 1. Reverseringsspak hylsan med dess spetsiga del vänd in mot hylsan. ► Fig.9: 1. Skruvbits 2. Bitsfäste 3. Hylsa FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt- ningen före användning. Ta ut bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och dra ut skruvbitset. FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsk- nappen när maskinen har stoppat helt. Maskinen OBS: Om skruvbitset inte är isatt djupt nog i hylsan kan skadas om du byter rotationsriktning medan den kommer inte hylsan att gå tillbaka till sitt ursprungliga fortfarande roterar.
  • Page 81: Valfria Tillbehör

    Om du använder ett reservbatteri för att fortsätta med arbetet ska maskinen först FÖRSIKTIGT: vila i minst 15 minuter. Följande tillbehör eller tillsat- ser rekommenderas för användning med den OBS: Använd korrekt bits för det skruv-/bulthuvud Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. som du vill använda. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- OBS: Justera försiktigt trycket på avtryckaren så ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. att skruven inte skadas när du fäster en M8 eller en skruv av mindre storlek.
  • Page 82: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DTD153 Festekapasitet Maskinskrue 4 mm - 8 mm Standardskrue 5 mm - 16 mm Høyfast skrue 5 mm - 14 mm Hastighet uten belastning 0 - 3 400 min Slag per minutt 0 - 3 600 min Total lengde 126 mm Nominell spenning...
  • Page 83 Følg lokale bestemmelser for avhendig av førende» og kunne gi brukeren elektrisk støt. batterier. TA VARE PÅ DISSE 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert av Makita. Montere batteriene i produkter som INSTRUKSENE. ikke er konforme kan føre til brann, overheting eller elektrolyttlekkasje. ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som TA VARE PÅ DISSE er ”behagelig”...
  • Page 84 FUNKSJONSBESKRIVELSE MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen. FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maskinen Batterivernsystem for verktøy/ er slått av og batteriet tatt ut før du justerer maski- nen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. batteri Sette inn eller ta ut batteri Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verk- tøy/batteri. Dette systemet kutter automatisk strømmen til motoren for å forlenge verktøyets og batteriets FORSIKTIG:...
  • Page 85 Fremgangsmåte 2 Reverseringsfunksjon I tillegg til fremgangsmåte 1 setter du bits-delen inn i ► Fig.6: 1. Reverseringsspak kjoksen med den spisse enden pekende innover. ► Fig.9: 1. Skrutrekkerbor 2. Bits-del 3. Hylse FORSIKTIG: Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere rotasjonsretningen. For å demontere skrutrekkerboret må du dra hylsen i pilretningen og dra skrutrekkerboret ut. FORSIKTIG: Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har stoppet helt.
  • Page 86: Valgfritt Tilbehør

    å fortsette driften. FORSIKTIG: MERK: Bruk korrekt bits for hodet på skruen/bolten Det anbefales at du bruker du vil bruke. dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne MERK: Ved stramming av M8-skruer eller mindre håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan skruer må du justere trykket på startspaken forsiktig, forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun slik at skruen ikke blir skadet.
  • Page 87: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DTD153 Kiinnityskapasiteetti Koneruuvi 4 mm - 8 mm Vakiopultti 5 mm - 16 mm Suuren vetolujuuden pultti 5 mm - 14 mm Kuormittamaton kierrosnopeus 0 - 3 400 min Iskua minuutissa 0 - 3 600 min Kokonaispituus 126 mm Nimellisjännite DC 18 V...
  • Page 88 ÄLÄ anna työkalun helppokäyt- SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoi- tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut- mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa taa vakavia henkilövahinkoja.
  • Page 89: Toimintojen Kuvaus

    TOIMINTOJEN KUVAUS HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja Työkalun/akun suojausjärjestelmä tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku- paketti irrotettu. Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel- Akun asentaminen tai irrottaminen mällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun käyttöikää katkaisemalla automaattisesti moottorin virran. Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, HUOMIO: Sammuta työkalu aina ennen akun jos työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista kiinnittämistä...
  • Page 90 Tapa 2 Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta Edellä tavassa 1 mainitun ohjeen lisäksi työnnä terä- kappale holkkiin terävä pää sisäänpäin. ► Kuva6: 1. Pyörimissuunnan vaihtokytkimen vipu ► Kuva9: 1. Ruuvauskärki 2. Kärkikappale 3. Holkki Vedä holkkia nuolen osoittamaan suuntaan kärjen HUOMIO: Tarkista aina pyörimissuunta ennen irrottamiseksi ja vedä ruuvauskärki ulos. käyttöä. HUOMAA: Jos ruuvauskärkeä ei ole asennettu holk- HUOMIO: Käytä pyörimissuunnan vaihtokyt- kiin tarpeeksi syvälle, holkki ei palaa alkuperäiseen kintä vasta sen jälkeen, kun kone on lakannut asentoonsa eikä ruuvauskärkeä ole varmistettu. Yritä kokonaan pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto tässä tapauksessa asentaa ruuvauskärki uudelleen koneen vielä pyöriessä voi vahingoittaa sitä. yllä mainittujen ohjeiden mukaan.
  • Page 91 LISÄVARUSTEET toiminnan aloittamiseksi. HUOMAUTUS: Jos jatkat työkalun käyttöä HUOMIO: vara-akun avulla, anna työkalun olla käyttämättä Seuraavia lisävarusteita tai lait- vähintään 15 min. teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- HUOMAA: Käytä oikeaa kärkeä siihen ruuvin/pultin rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- päähän, jota haluat käyttää. vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. HUOMAA: Kun kiinnität M8-kokoisia tai sitä pienem- piä ruuveja, paina liipaisinkytkintä varovasti, ettei Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- ruuvi vahingoitu.
  • Page 92 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DTD153 Pievilkšanas spēja Nostiprinātājskrūve 4 mm - 8 mm Standarta skrūve 5 mm - 16 mm Lielas izturības skrūve 5 mm - 14 mm Ātrums bez slodzes 0 - 3 400 min Triecieni minūtē 0 - 3 600 min Kopējais garums 126 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V Tīrsvars...
  • Page 93 Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora elektroinstalāciju. Griezējinstrumentam saska- likvidēšanu. roties ar vadu, kurā ir spriegums, spriegums var 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- tikt pārnests uz elektriskā darbarīka metāla daļām, jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos un, iespējams, radīt operatoram elektrotraumu. akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var SAGLABĀJIET ŠOS rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var NORĀDĪJUMUS. uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts. SAGLABĀJIET ŠOS BRĪDINĀJUMS: NEPIEĻAUJIET to, ka labu...
  • Page 94 FUNKCIJU APRAKSTS PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- tējās temperatūras. UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai tā Darbarīka/akumulatora aizsardzības darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka dar- barīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. sistēma Akumulatora kasetnes uzstādīšana Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības un izņemšana sistēma. Šī sistēma automātiski izslēdz strāvas padevi motoram, lai pagarinātu darbarīka un akumulatora dar- bmūžu. Lietošanas laikā darbarīks automātiski pārstās UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora kaset- darboties, ja darbarīku vai akumulatoru pakļaus kādam nes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet darbarīku.
  • Page 95 2. darbība Griešanās virziena pārslēdzēja darbība Papildus 1. darbībai uzgaļa daļa jāievieto uzmavā ar ► Att.6: 1. Griešanās virziena pārslēdzēja svira tās smailo galu vērstu uz iekšu. ► Att.9: 1. Skrūvgrieža uzgalis 2. Skrūves daļa 3. Uzmava UZMANĪBU: Pirms sākat strādāt, vienmēr pārbaudiet griešanās virzienu. Lai noņemtu skrūvgrieža uzgali, velciet uzmavu bultiņas virzienā un izvelciet skrūvgrieža uzgali. UZMANĪBU: Izmantojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai pēc darbarīka pilnīgas apstāša- PIEZĪME: Ja skrūvgrieža uzgalis nav pietiekami dziļi ievietots nās. Griešanās virziena maiņa pirms darbarīka pilnī- uzmavā, tā neatgriezīsies savā sākotnējā stāvoklī, un skrū- gas apstāšanas var to sabojāt. vgrieža uzgalis netiks nostiprināts. Šajā gadījumā mēģiniet vēlreiz ievietot uzgali atbilstoši iepriekš minētajām instrukcijām.
  • Page 96: Papildu Piederumi

    PAPILDU PIEDERUMI IEVĒRĪBAI: Ja darba turpināšanai lietosit rezer- ves akumulatoru, neizmantojiet darbarīku vismaz UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces 15 minūtes. tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā PIEZĪME: Lietojiet atbilstošu uzgali tai skrūves/ aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- bultskrūves galviņai, kuru vēlaties izmantot. rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet PIEZĪME: Nostiprinot M8 vai mazāku skrūvi, spiediet tikai paredzētajam mērķim. slēdža mēlīti uzmanīgi, lai nesabojātu skrūvi. PIEZĪME: Turiet darbarīku tieši pretī skrūvei. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita PIEZĪME: Ja trieciena spēks ir par lielu vai arī skrūves...
  • Page 97 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DTD153 Fiksavimo pajėgumas Mašininis sraigtas 4 mm – 8 mm Standartinis varžtas 5 mm – 16 mm Labai atsparus tempimui varžtas 5 mm – 14 mm Be apkrovos 0 – 3 400 min Smūgių per minutę 0 – 3 600 min Bendrasis ilgis 126 mm Vardinė įtampa...
  • Page 98 Vadovaukitės vietos įstatymais dėl akumuliato- Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo dalys rių išmetimo. gali paliesti paslėptus laidus, laikykite elektrinį 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais įrankį tik už izoliuotų, laikyti skirtų paviršių. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius Pjovimo antgaliui prisilietus prie laido, kuriuo teka gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti elektros srovė, neizoliuotos metalinės elektrinio sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 99: Veikimo Aprašymas

    VEIKIMO APRAŠYMAS Indikatorių lemputės Likusi galia PERSPĖJIMAS: Šviečia Nešviečia Blyksi Prieš pradėdami reguliuoti arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai Galimai įvyko išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. akumuliato- riaus veikimo triktis. Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami aplinkos temperatūros.
  • Page 100 Įrankiui su gilia anga suktuvo galvutėms Priekinės lemputės uždegimas A = 17 mm Norėdami įtvirtinti šių tipų ► Pav.5: 1. Lemputė B = 14 mm suktuvo galvutes, atlikite 1 procedūrą. PERSPĖJIMAS: Nežiūrėkite tiesiai į šviesą A = 12 mm Norėdami įtvirtinti šių tipų arba šviesos šaltinį. B = 9 mm suktuvo galvutes, atlikite 2 procedūrą. (Pastaba) Paspauskite gaiduką, kad užsidegtų lemputė. Lemputė Tvirtinant galvutę suktuvo švies tol, kol spausite gaiduką. Atleidus jungiklio gai- antgalis reikalingas. duką, lemputė užgęsta maždaug po 10 sekundžių. 1 procedūra PASTABA: Purvą nuo lempos objektyvo nuvalykite sausu skudurėliu. Būkite atsargūs, kad nesubraižytu-...
  • Page 101 Tinkamas labai atsparaus tempimui varžto užver- NAUDOJIMAS žimo sukimo momentas ► Pav.11 N•m (kgf•cm) Tinkamas veržimo sukimo momentas kinta priklausomai nuo varžto / sraigto rūšies ir dydžio, ruošinio, į kurį jis (2040) įsukamas, medžiagos ir t. t. Veržimo sukimo momento ir veržimo laiko santykis parodytas paveikslėliuose. (1836) (M14) Tinkamas standartinio varžto užveržimo sukimo (1632) momentas (1428) N•m (kgf•cm) (1224) (1428) (M12) (1020) (1224) (816) (M16) (M10) (612) (1020) (408) (M8) (816)
  • Page 102: Techninė Priežiūra

    Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Suktuvo galvutės • Sukimo antgaliai •...
  • Page 103: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DTD153 Kinnitamisvõimekus Metallikruvi 4 mm - 8 mm Standardpolt 5 mm - 16 mm Suure tõmbejõuga polt 5 mm - 14 mm Koormuseta kiirus 0 - 3 400 min Löökide arv minutis 0 - 3 600 min Üldpikkus 126 mm Nimipinge Alalisvool 18 V...
  • Page 104 Hoidke elektritööriista isoleeritud käepi- Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku demest, kui lõikate ja lõikeriist võib kokku käitlemisel kohalikke eeskirju. puutuda peidetud juhtmetega. Voolu all oleva 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud juhtmega kokkupuutesse sattunud lõiketera võib toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte pingestada elektritööriista metallosi ning põhjus- ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, tada kasutajale elektrilöögi. ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi HOIDKE JUHEND ALLES.
  • Page 105 FUNKTSIONAALNE MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- KIRJELDUS test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist. Tööriista/aku kaitsesüsteem ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrolli- Tööriist on varustatud tööriista või aku kaitsesüstee- mist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. miga. Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et pikendada tööriista ja aku tööiga. Tööriist seiskub käita- Akukasseti paigaldamine või eemaldamine mise ajal automaatselt, kui tööriista või aku kohta kehtib üks järgmistest tingimustest. ETTEVAATUST: Ülekoormuskaitse Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja.
  • Page 106 Protseduur 1 Suunamuutmise lüliti töötamisviis Kiirhülsita mudelile ► Joon.6: 1. Suunamuutmise lüliti hoob ► Joon.8: 1. Kruvikeeraja otsak 2. Hülss Kruvikeeraja otsaku paigaldamiseks tõmmake hülssi ETTEVAATUST: Enne töö alustamist kontrol- noole suunas ja torgake kruvikeeraja otsak võimalikult lige alati pöörlemise suunda. sügavale hülssi. ETTEVAATUST: Kasutage suunamuutmislüli- Seejärel vabastage hülss kruvikeeraja otsaku tit alles pärast tööriista täielikku seiskumist. Enne kinnitamiseks. tööriista seiskumist suuna muutmine võib tööriista Kiirhülsiga mudelile kahjustada. Kruvikeerajaotsaku paigaldamiseks sisestage see ETTEVAATUST: Kui tööriista ei kasutata, võimalikult sügavale hülssi.
  • Page 107 Sobiv väändemoment suure tõmbejõuga poldile TÖÖRIISTA KASUTAMINE N•m ► Joon.11 (kgf•cm) Õige väändemoment võib keeramisel varieeruda olene- (2040) valt kruvi/poldi tüübist ja suurusest, kinnitatava detaili materjalist jms. Väändemomendi ja kinnitusaja suhe on (1836) toodud joonistel. (M14) (1632) Sobiv väändemoment standardpoldile (1428) N•m (kgf•cm) (1224) (1428) (M12) (1020) (816) (1224) (M16) (M10) (612) (1020) (408) (M8) (816) (204) (M14) (612) (M12) (408) 1. Kinnitamisaeg (sekund) 2. Väändemoment...
  • Page 108 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta. •...
  • Page 109: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTD153 Усилие затяжки Мелкий крепежный винт 4 - 8 мм Стандартный болт 5 - 16 мм Высокопрочный болт 5 - 14 мм Число оборотов без нагрузки 0 - 3 400 мин Ударов в минуту 0 - 3 600 мин Общая длина 126 мм Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса нетто 1,3 - 1,6 кг • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. • Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования. Обратите внимание, что блок аккумулятора также считается дополнительным оборудованием. В таблице представлены комбина- ции с наибольшим и наименьшим весом в соответствии с процедурой EPTA 01/2014. Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Блок аккумулятора BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Зарядное устройство...
  • Page 110 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ОСТОРОЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного Общие рекомендации по использования) доминировали над строгим технике безопасности для соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством. электроинструментов НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инстру- мента или несоблюдение правил техники без- ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь...
  • Page 111: Описание Работы

    дукцией, указанной Makita. Установка акку- знуть из рук, что приведет к повреждению инстру- муляторов на продукцию, не соответствующую мента, аккумуляторного блока и травмированию требованиям, может привести к пожару, пере- оператора. греву, взрыву или утечке электролита. ► Рис.1: 1. Красный индикатор 2. Кнопка 3. Блок СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ аккумулятора ИНСТРУКЦИИ. Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку на лицевой стороне и извлеките блок. ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- Для установки аккумуляторного блока совместите менные аккумуляторные батареи Makita. выступ аккумуляторного блока с пазом в корпусе Использование аккумуляторных батарей, не про- и задвиньте его на место. Устанавливайте блок до изведенных Makita, или батарей, которые были упора так, чтобы он зафиксировался на месте с подвергнуты модификациям, может привести к небольшим щелчком. Если вы можете видеть крас- взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- ный индикатор на верхней части клавиши, адаптер дению имущества. Это также автоматически анну- аккумулятора не полностью установлен на месте. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство Makita. ВНИМАНИЕ: Обязательно устанавливайте...
  • Page 112 Действие выключателя Индикаторы Уровень заряда ► Рис.4: 1. Триггерный переключатель Горит Выкл. Мигает ВНИМАНИЕ: Перед установкой аккуму- от 75 до ляторного блока в инструмент обязательно 100% убедитесь, что его триггерный переключатель от 50 до 75% нормально работает и возвращается в положе- ние "OFF" (ВЫКЛ) при отпускании. от 25 до 50% Для запуска инструмента просто нажмите на три- ггерный переключатель. Для увеличения числа...
  • Page 113 СБОРКА ПРИМЕЧАНИЕ: Если не вставить насадку в муфту достаточно глубоко, муфта не вернется в первона- чальное положение и насадка не будет закреплена. В таком случае попытайтесь повторно вставить ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- насадку в соответствии с инструкциями выше. либо работ с инструментом обязательно убедитесь, что инструмент отключен, а блок ПРИМЕЧАНИЕ: Если вставить насадку для аккумулятора снят. отвертки затруднительно, потяните за муфту и вставьте ее в муфту до упора. Установка или снятие насадки для ПРИМЕЧАНИЕ: После установки насадки для отвертки/гнездовой биты отвертки проверьте надежность ее фиксации. Если насадка выходит из держателя, не исполь- ► Рис.7 зуйте ее. Используйте только насадки для отвертки или гнез- Установка крючка довые биты с хвостовиком, указанным на рисунке.
  • Page 114: Дополнительные Принадлежности

    работать. ПРИМЕЧАНИЕ: При затяжке винта M8 или мень- ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ шего размера тщательно выбирайте давление нажатия на триггерный переключатель, чтобы не ПРИНАДЛЕЖНОСТИ повредить винт. ПРИМЕЧАНИЕ: Держите инструмент прямо по отношению к винту. ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или ПРИМЕЧАНИЕ: Если сила удара слишком велика приспособления рекомендуются для исполь- или затяжка винта происходит дольше, чем ука- зования с инструментом Makita, указанным в зано на рисунках, винт или насадка для отвертки настоящем руководстве. Использование других могут быть перегружены, повреждены и т. д. принадлежностей или приспособлений может Перед началом работы обязательно выполняйте привести к получению травмы. Используйте при- пробную операцию, чтобы определить соответ- надлежность или приспособление только по ука- ствующее время затяжки винта. занному назначению. Крутящий момент затяжки зависит от множества Если вам необходимо содействие в получении различных факторов, включая следующее. После дополнительной информации по этим принадлежно- затяжки обязательно проверьте крутящий момент с...
  • Page 115 • Пластмассовый чемодан для переноски • Устройство защиты аккумулятора • Крючок инструмента • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ство Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка могут входить в комплект инструмента в качестве стандартных приспособлений. Они могут отли- чаться в зависимости от страны. 47 РУССКИЙ...
  • Page 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885505A984 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20170819...
  • Page 117 Cordless Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Batteridriven vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING Batteridrevet vinkelsliper BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE Bezvada leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta nurklihvija KASUTUSJUHEND Аккумуляторная угловая шлифмашина РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DGA404 DGA454 DGA504...
  • Page 118 015079 015082 015659 015141 015142 015081 015083 015084 015085 015088 015089 015303...
  • Page 119 012773 010846 012772 010863 015091 015092 015097 015093 010855 015094 015086 015087...
  • Page 120 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Button 10-2. Bearing box 17-4. Inner flange 1-2. Red indicator 10-3. Screw 18-1. Sanding lock nut 11-1. Lock nut 18-2. Abrasive disc 1-3. Battery cartridge 2-1. Slide switch 11-2. Depressed center wheel 18-3.
  • Page 121: General Power Tool Safety Warnings

    ENH101-18 Model DGA404 For European countries only EC Declaration of Conformity Work mode : surface grinding with normal side Makita declares that the following Machine(s): grip Designation of Machine: Vibration emission (a ) : 4.5 m/s h,AG Cordless Angle Grinder Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 122 The rated speed of the accessory must be at 12. Do not run the power tool while carrying it at least equal to the maximum speed marked on your side. Accidental contact with the spinning the power tool. Accessories running faster than accessory could snag your clothing, pulling the their rated speed can break and fly apart.
  • Page 123 b) The grinding surface of centre depressed f) Use extra caution when making a “pocket wheels must be mounted below the plane of cut” into existing walls or other blind areas. the guard lip. An improperly mounted wheel that The protruding wheel may cut gas or water pipes, projects through the plane of the guard lip cannot electrical wiring or objects that can cause kickback.
  • Page 124 28. Check that the workpiece is properly supported. Do not store the tool and battery cartridge in 29. Pay attention that the wheel continues to locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). rotate after the tool is switched off. 30.
  • Page 125 FUNCTIONAL DESCRIPTION Electronic torque control function The tool electronically detects situations where the wheel or accessory may be at risk to be bound. In the CAUTION: situation, the tool is automatically shut off to prevent Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 126 Releasing protection lock Battery indicator status When the protection system works repeatedly, the tool Remaining battery capacity Blinking is locked and the battery indicator shows the following state. 50% - 100% Battery indicator Blinking 20% - 50% Protection lock works 0% - 20% 015200 In this situation, the tool does not start even if turning...
  • Page 127 • Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the other sawblades. Such blades when used on a spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. grinder frequently kick and cause loss of control Fig.14 leading to personal injury.
  • Page 128 Always wear safety goggles or a face shield during workpiece. Once the edge of the wheel has been • operation. rounded off by use, the wheel may be worked in both A After operation, always switch off the tool and wait and B direction.
  • Page 129 If you need any assistance for more details regarding tool with no load, insuring that no one is in front of these accessories, ask your local Makita Service Center. or in line with the wire wheel brush. Makita genuine battery and charger •...
  • Page 130 100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange 42 Inner flange 42 Inner flange 30 Super flange 47 *1 Super flange 47 *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut 14-45 Lock nut 14-45 Lock nut 10-30...
  • Page 131 SVENSKA (Originalbruksanvisning) Förklaring till översiktsbilderna 1-1. Knapp 10-1. Sprängskydd för sliprondell 17-2. Flexibel rondell 1-2. Röd indikator 10-2. Lagerhus 17-3. Plastplatta 1-3. Batterikassett 10-3. Skruv 17-4. Innerfläns 2-1. Skjutknapp 11-1. Låsmutter 18-1. Låsmutter för slipning 3-1. Indikatorlampor 11-2. Rondell med försänkt centrumhål 18-2.
  • Page 132 ): 2,5 m/s eller lägre h,DS tekniska dokumentationen enlighet Mättolerans (K): 1,5 m/s 2006/42/EG finns tillgänglig från: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Modell DGA454, DGA504 Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag 13.3.2014 Vibrationsemission (a ): 6,5 m/s h,AG Mättolerans (K): 1,5 m/s Arbetsläge:...
  • Page 133 Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst lika 12. Kör inte maskinen när du bär det vid din sida. med det maximala varvtalet som anges på Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret maskinen. Tillbehör används över kan fastna i dina kläder, och dra in tillbehöret mot märkvarvtalet kan gå...
  • Page 134 Säkerhetsvarningar för slipning abrasiv f) Var extra uppmärksam vid genomstick in i skärning: en vägg eller andra dolda utrymmen. Den Använd endast skivor utskjutande klingan kan såga av gas- eller rekommenderas för din maskin och det vattenledningar, elektriska ledningar eller föremål särskilda sprängskyddet för skivan.
  • Page 135 27. Kontrollera att gänglängden i rondellen är Förvara inte maskinen och batterikassetten på tillräckligt lång för spindellängden platser där temperaturen nå eller överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F). rondellen är avsedd att gängas fast. 28. Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt fastsatt. Bränn inte upp batterikassetten även om den 29.
  • Page 136 FUNKTIONSBESKRIVNING Funktion för elektronisk styrning av vridmoment Maskinen detekterar elektroniskt situationer där FÖRSIKTIGT! rondellen eller tillbehöret kan riskera att fastna. I sådana Se alltid till att maskinen är avstängd och • situationer stängs maskinen automatiskt av för att batterikassetten borttagen innan du justerar eller förhindra att spindeln fortsätter rotera (det förhindrar inte kontrollerar maskinens funktioner.
  • Page 137 Frigör skyddslåset Batteriindikator, status När skyddssystemet aktiveras flera gånger låses Återstående batterikapacitet Blinkar maskinen och batteriindikatorn visar följande status. 50 % - 100 % Batteriindikator Blinkar 20 % - 50 % Skyddslås är aktiverat 015200 I denna situation startar inte maskinen även om den 0 % - 20 % slås av och på.
  • Page 138 För maskin med sprängskydd och klämspak Fig.16 Fig.8 OBS! Lossa spaken på sprängskyddet efter att du lossat Ezynut kan lossas för hand så länge som pilen är riktad • skruven. Montera sprängskyddet så att åsen på mot skåran. Annars behövs det en tappnyckel för att sprängskyddets band passar in i urtaget på...
  • Page 139 När du är klar med arbetet ska du vänta tills rondellen Användning av kap-/diamantskiva • stannat helt innan du lägger maskinen åt sidan. (valfritt tillbehör) Slipning av trä och metall Fig.20 Ta bort batterikassetten från maskinen och placera den Fig.19 upp och ner för att lätt komma åt spindeln.
  • Page 140 (valfritt tillbehör) för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. FÖRSIKTIGT! Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Kontrollera hur skivstålborsten fungerar genom att köra • ytterligare information om dessa tillbehör. maskinen utan belastning och försäkra dig om att ingen Makitas originalbatteri och -laddare •...
  • Page 141 100 mm (4")-modell 115 mm (4/-1/2")-modell 125 mm (5")-modell Handtag 36 Sprängskydd (för sliprondell) Innerfläns 42 Innerfläns 42 Innerfläns 30 Superfläns 47 *1 Superfläns 47 *1 Rondell med försänkt centerhål/Lamellslipskiva Låsmutter 14 - 45 Låsmutter 14 - 45 Låsmutter 10 - 30 Ezy nut *2 Ezy nut *2 Plastplatta...
  • Page 142 NORSK (originalinstruksjoner) Oversiktsforklaring 1-1. Knapp 10-2. Lagerboks 17-4. Indre flens 1-2. Rød indikator 10-3. Skrue 18-1. Låsemutter for pussing 1-3. Batteri 11-1. Låsemutter 18-2. Slipeskive 2-1. Skyvebryter 11-2. Slipeskive med forsenket nav 18-3. Gummirondell 3-1. Indikatorlamper 11-3. Indre flens 20-1. Låsemutter 20-2.
  • Page 143 Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er Genererte vibrasjoner (a ): 2,5 m/s eller mindre h,DS tilgjengelig fra: Usikkerhet (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Modell DGA454, DGA504 13.3.2014 Arbeidsmåte: Overflatesliping normalt sidegrep Genererte vibrasjoner (a...
  • Page 144 Angitt hastighet for tilbehøret må være minst 12. Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det like høy som største angitte hastighet på langs siden. Utilsiktet kontakt med roterende elektroverktøyet. Tilbehør som kjøres med tilbehør kan føre til at det fester i klærne og større hastighet enn det som er angitt, kan gå...
  • Page 145 Spesifikke sikkerhetsadvarsler sliping f) Vær ekstra forsiktig når du foretar et innstikk kapping : i eksisterende vegger eller andre områder uten a) Bruk bare skiver som er anbefalt for innsyn. Den utstikkende skiven kan kutte gass- elektroverktøyet. Skiver som ikke er beregnet for eller vannrør, elektriske ledninger eller gjenstander verktøyet, kan ikke sikres godt nok og er utrygge.
  • Page 146 27. For maskiner som er beregnet på å bli utstyrt Ikke lagre batteriet i samme beholder som med gjengehullsskive, må du forvisse deg om andre metallgjenstander, at gjengen i hullet er lang nok til å passe til eksempel spiker, mynter osv. spindellengden.
  • Page 147 FUNKSJONSBESKRIVELSE Elektronisk momentkontrollfunksjon Verktøyet detekterer elektroniske situasjoner der skiven eller tilbehøret kan være i fare for å bindes. I denne FORSIKTIG: situasjonen slås verktøyet av for å forhindre ytterligere Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og • rotasjon av spindelen (det forhindrer ikke at verktøyet batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller slår tilbake mot deg).
  • Page 148 Koble ut beskyttelseslåsen Status for batteriindikatoren Gjenværende batterikapasitet Når beskyttelseslåsen kobles inn gjentatte ganger, låses Blinker verktøyet, og batteriindikatoren viser følgende tilstand. 50–100 % Batterianviser Blinker 20–50 % Beskyttelseslåsen er koblet inn 015200 Hvis dette skjer, vil ikke verktøyet starte selv om det 0–20 % slås av og på.
  • Page 149 Hvis slike blader brukes på en Monter den indre flensen, slipeskiven og Ezynut på slipemaskin, kan de ofte føre til slag fra maskinen, slik spindelen, og påse at Makita-logoen på Ezynut er vendt at operatøren mister kontrollen og blir skadet. utover.
  • Page 150 I innkjøringsperioden for en ny skive må slipemaskinen FORSIKTIG: ikke brukes i B-retning, da dette vil føre til at den Maskinen må aldri slås på mens den er i berøring med • skjærer inn i arbeidsstykket. Så snart kanten av skiven arbeidsstykket, da dette kan skade operatøren.
  • Page 151 Makitas autoriserte servicesentre, Ta ut batteriet fra verktøyet, og plasser verktøyet opp- og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. ned for å få enkel tilgang til spindelen. Fjern eventuelle tilbehør på spindelen. Skru den sirkulære stålbørsten på...
  • Page 152 Modell med 100 mm (4") Modell med 115 mm (4-1/2") Modell med 125 mm (5") Håndtak 36 Skivebeskyttelse (for slipeskive) Indre flens 42 Indre flens 42 Indre flens 30 Superflens 47 *1 Superflens 47 *1 Skive med nedsenket nav / klaffskive Låsemutter 14-45 Låsemutter 14-45 Låsemutter 10-30...
  • Page 153 SUOMI (alkuperäiset ohjeet) Yleisselostus 1-1. Painike 10-2. Vaihdekotelo 17-4. Sisälaippa 1-2. Punainen ilmaisin 10-3. Ruuvi 18-1. Lukkomutteri hiontaan 1-3. Akku 11-1. Lukkomutteri 18-2. Hiomalaikka 2-1. Liukukytkin 11-2. Keskeltä ohennettu laikka 18-3. Kumityyny 3-1. Merkkivalot 11-3. Sisälaippa 20-1. Lukkomutteri 20-2. Hiova katkaisulaikka / 3-2.
  • Page 154 Työtila : pintahionta tavallista sivukahvaa käyttäen Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat Tärinäpäästö (a ): 4,5 m/s h,AG saatavissa seuraavasta osoitteesta: Virhemarginaali (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Työtila pintahionta tärinävarmennettua sivukahvaa käyttäen 13.3.2014 Tärinäpäästö (a ): 4,0 m/s...
  • Page 155 Lisävarusteesi ulkohalkaisijan ja paksuuden 12. Älä anna tehokoneen mennä sillä välin, kun on oltava tehokoneesi kapasiteettimittauksen kannat sitä sivullasi. Vahingossa aiheutuva kantaman sisällä. Väärin mitoitettuja lisävarusteen pyöriminen voi repiä vaatteesi, lisävarusteita ei voida sopivasti vartioita tai ohjata. vetäen lisävarusteen kehoosi. Lisävarusteiden kierteitetyn 13.
  • Page 156 Hiontaa ja katkaisua koskevat erityiset varoitukset: e) Vähennä laikan takertelu- ja takapotkuriskiä Käytä vain laitteeseen tarkoitettuja tukemalla paneelit ja ylisuuret työkappaleet laikkatyyppejä ja kyseiselle laikalle tarkoitettua huolellisesti. Isot työkappaleet pyrkivät erikoissuojaa. Muita kuin laitteeseen taipumaan omasta painostaan. Levy on tuettava nimenomaan tarkoitettua laikkoja ei voida suojata molemmilta puolilta sekä...
  • Page 157 25. Älä käytä erillisiä supistusholkkeja Älä altista akkua vedelle tai sateelle. sovittimia isoaukkoisten hiomalaikkojen Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan kiinnitykseen. sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen 26. Käytä ainoastaan tälle työkalulle tarkoitettuja rikkoutumisen. laippoja. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 ゚...
  • Page 158 TOIMINTOJEN KUVAUS Elektroninen momentinsäätötoiminto Työkalu havaitsee elektronisesti tilanteet, joissa laikka tai lisävaruste on vaarassa juuttua kiinni. Tällaisessa HUOMIO: tilanteessa työkalun virta katkeaa automaattisesti, mikä Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että • estää karan pyörimisen (se ei estä takapotkua). työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. Kun haluat käynnistää...
  • Page 159 Suojalukituksen vapauttaminen Akun merkkivalon tila Kun suojajärjestelmä toimii toistuvasti, työkalu lukittuu ja Akussa jäljellä oleva varaus Vilkkuu akun merkkivalo ilmaisee tilan seuraavasti: 50 % – 100 % Akun ilmaisin Vilkkuu 20 % – 50 % Suojalukitus toiminnassa 015200 Tässä tilassa työkalu ei käynnisty, vaikka sen virta 0 % –...
  • Page 160 Kulmahiomakoneessa käytettynä nämä terät aiheuttavat Kuva13 lähes poikkeuksetta takapotkun ja hallinnan menetyksen, Kiinnitä sisälaippa, hiomalaikka ja Ezynut karaan niin, jolloin seurauksena voi olla henkilövahinkoja. että Ezynutin Makita-logo näkyy ulospäin. HUOMIO: Kuva14 Älä koskaan käynnistä konetta, kun se koskettaa • Paina karalukkoa tiukasti ja kiristä Ezynut kiertämällä...
  • Page 161 Käytön jälkeen katkaise koneesta aina virta ja Hiovan katkaisulaikan/timanttilaikan • odota, kunnes laikka on täysin pysähtynyt ennen käyttäminen (lisävaruste) kuin lasket koneen käsistä. Kuva20 Hionta Irrota akku työkalusta ja käännä työkalu ylösalaisin, jotta pääset hyvin käsiksi karaan. Asenna sisälaippa ja hiova Kuva19 katkaisulaikka / timanttilaikka paikalleen karaan.
  • Page 162 KUNNOSSAPITO eteenpäin työstettävän kappaleen pinnan yli. Laikka voi juuttua, nousta ylös tai potkaista takaisin, työkalu käynnistetään kiinni HUOMIO: työstettävässä kappaleessa. Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että • Leikkaustoiminnan aikana, älä koskaan vaihda • työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. laikan kulmaa.
  • Page 163 100 mm:n (4") malli 115 mm:n (4-1/2") malli 125 mm:n (5") malli Kahva 36 Laikan suojus (hiomalaikka) Sisälaippa 42 Sisälaippa 42 Sisälaippa 30 Superlaippa 47 *1 Superlaippa 47 *1 Upotetulla navalla varustettu laikka/lamellilaikka Lukkomutteri 14-45 Lukkomutteri 14-45 Lukkomutteri 10-30 Ezynut *2 Ezynut *2 Muovityyny Muovityyny...
  • Page 164 LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas) Kopskata skaidrojums 1-1. Poga 10-2. Gultņa ieliktnis 17-4. Iekšējais atloks 1-2. Sarkans indikators 10-3. Skrūve 18-1. Slīpēšanas kontruzgrieznis 1-3. Akumulatora kasetne 11-1. Kontruzgrieznis 18-2. Abrazīva ripa 2-1. Slīdslēdzis 11-2. Slīpripa ar ieliektu centru 18-3. Gumijas starplika 3-1. Indikatora lampiņas 11-3.
  • Page 165 Modelis DGA404 dokumentiem: EN60745 Darba režīms: virsmas slīpēšana ar parastu sānu Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama: rokturi Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija Vibrācijas emisija (a ): 4,5 m/s h,AG Neskaidrība (K): 1,5 m/s 13.3.2014 Darba režīms: virsmas slīpēšana ar antivibrācijas sānu rokturi...
  • Page 166 Piederuma ārējam diametram un biezumam 13. Regulāri tīriet mehanizētā darbarīka gaisa jābūt mehanizētā darbarīka jaudas koeficienta ventiļus. Motora ventilators ievelk putekļus robežās. Nepareiza izmēra piederumus nav korpusā pārmērīga pulverveida metāla iespējams pietiekami uzmanīt vai kontrolēt. uzkrāšanās izraisīt elektrības sistēmas Piederumu stiprinājuma vītnei ir jāatbilst bojājumus.
  • Page 167 Drošības brīdinājumi, specifiski slīpēšanas un d) Neatsāciet griešanas darbību, darbarīkam abrazīvas atgriešanas darbībām: atrodoties apstrādājamajā virsmā. Ļaujiet ripai a) Izmantojiet tikai savam mehanizētajam sasniegt pilnu ātrumu uzmanīgi darbarīkam ieteiktos ripu veidus ievietojiet to griezumā no jauna. Ripa var specifiskos aizsargus, izstrādāti aizķerties, izvirzīties augšup vai veikt atsitienu, ja izvēlētajām ripām.
  • Page 168 ENC007-9 21. Lai veiktu slīpēšanu, izmantojiet paredzēto slīpripas virsmu. SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI 22. Neatstājiet ieslēgtu darbarīku. Darbiniet darbarīku vienīgi tad, ja turat to rokās. AKUMULATORA LIETOŠANAI 23. Neskarieties pie apstrādājamas detaļas tūlīt Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus pēc darba izpildes; tā var būt ārkārtīgi karsta norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz un var apdedzināt ādu.
  • Page 169 FUNKCIJU APRAKSTS Nejaušas atkārtotas iedarbināšanas novēršanas funkcija Pat, ja akumulatora kasetne ir ievietota darbarīkā, UZMANĪBU: slīdslēdzim esot stāvoklī "I (ON)" (ieslēgts), darbarīks Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības • nesāk darboties. pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir Lai iedarbinātu darbarīku, pārvietojiet slīdslēdzi "O izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
  • Page 170 Aizsardzības bloķētāja izslēgšana Akumulatora indikatora statuss Kad aizsardzības sistēma atkārtoti iedarbojas, darbarīks Atlikusī akumulatora jauda Mirgo nobloķējas un akumulatora indikators ir tāds, kā (ieslēgts) (izslēgts) redzams attēlā. 50 % - 100 % Akumulatora Mirgo indikators (ieslēgts) (izslēgts) 20 % - 50 % Ieslēgts aizsardzības bloķētājs 0 % - 20 % 015200...
  • Page 171 Darbarīkam ar spīlējuma sviras tipa slīpripas Att.13 aizsargu Uzstādiet iekšējo atloku, abrazīvu ripu un Ezynut uz vārpstas tādā veidā, lai Makita logotips uz Ezynut atrodas ārpusē. Att.8 Att.14 Pēc skrūves atskrūvēšanas atskrūvējiet slīpripas aizsarga sviru. Uzstādiet slīpripas aizsargu tā, lai uz Cieši piespiediet vārpstas bloķētāju un pieskrūvējiet...
  • Page 172 Slīpēšana un nolīdzināšana VIENMĒR mainiet ripu, ja slīpēšanas laikā • darbarīks nokrita. Att.19 NEKAD nesitiet slīpripu pret apstrādājamo virsmu. • VIENMĒR stingri turiet darbarīku ar vienu roku aiz Izvairieties no ripas lēkāšanas un sadursmes ar • korpusa un ar otru aiz sānu roktura. Ieslēdziet darbarīku šķēršļiem, it īpaši stūru, asu malu utt.
  • Page 173 • darbarīku bez slodzes un nodrošinot, lai stiepļu Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija sukas ripas priekšā vai sānos neviens neatrastos. par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita Neizmantojiet stiepļu sukas ripu, kas ir bojāta vai apkopes centrā. •...
  • Page 174 100 mm (4") modelis 115 mm (4-1/2") modelis 125 mm (5") modelis Rokturis 36 Slīpripas aizsargs (slīpēšanas diskam) Iekšējais atloks 42 Iekšējais atloks 42 Iekšējais atloks 30 Virsatloks 47 *1 Virsatloks 47 *1 Slīpripa ar ieliektu centru/ plākšņu disks Kontruzgrieznis 14-45 Kontruzgrieznis 14-45 Kontruzgrieznis 10-30 Ezynut *2...
  • Page 175 LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija) Bendrasis aprašymas 1-1. Mygtukas 10-2. Guoliai 17-4. Vidinis kraštas 1-2. Raudonas indikatorius 10-3. Varžtas 18-1. Šlifavimo antveržlė 1-3. Akumuliatoriaus kasetė 11-1. Fiksavimo galvutė 18-2. Šlifavimo diskas 2-1. Stumdomas jungiklis 11-2. Nuspaustas centrinis diskas 18-3. Guminis padas 3-1.
  • Page 176 Vibracijos emisija (a ): 2,5 m/s arba mažiau h,DS Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš: Paklaida (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium (Belgija) Modelis DGA454, DGA504 13.3.2014 Darbo režimas: paviršiaus šlifavimas su įprasta šonine rankena Vibracijos emisija (a...
  • Page 177 Nenaudokite priedų, kurie nėra specialiai Niekada nepadėkite šio elektrinio įrankio, kol sukurti ir rekomenduojami įrankio gamintojo. jo priedas nėra visiškai sustojęs. Greitai Vien dėl to, kad priedą įmanoma pritaisyti prie besisukantis priedas gali užkabinti paviršių ir jūs jūsų elektrinio įrankio, tai negali užtikrinti saugios galite nebesuvaldyti elektrinio įrankio.
  • Page 178 e) Nenaudokite pjūklo grandinės su medį d) Nepradėkite iš naujo pjauti, kai diskas raižančiais ašmenimis ar dantytos pjūklo ruošinyje. Leiskite, kad diskas pasiektų visą grandinės. Tokie ašmenys gali sukelti dažnas greitį ir tik tada atsargiai įleiskite jį į pjūvį. atatrankas ir valdymo praradimą. Diskas gali įstrigti, iššokti arba atšokti, jeigu Specialūs saugos įspėjimai atliekant šlifavimo ir elektrinis įrankis bus iš...
  • Page 179 22. Nepalikite veikiančio įrankio. Naudokite įrankį Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru tik laikydami rankomis. vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. 23. Nelieskite ruošinio iškart po naudojimo; jis Yra regėjimo praradimo pavojus. gali būti itin karštas ir nudeginti odą. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės: 24.
  • Page 180 VEIKIMO APRAŠYMAS Elektroninė sukimo valdymo funkcija Įrankis automatiškai nustato situacijas, kai diskas arba priedas gali užstrigti. Esant tokiai situacijai, įrankis DĖMESIO: automatiškai išsijungia, velenas daugiau Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo • nebesisuktų (bet neapsaugo nuo atatrankos). veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, Norėdami vėl paleisti įrankį, pirmiausiai įrankį...
  • Page 181 Apsauginio stabdiklio išjungimas Akumuliatoriaus indikatoriaus būsena Kelis kartus suveikus apsaugos sistemai, įrankis Likusi akumuliatoriaus galia „OFF" „ON" Žybčioja užblokuojamas, o akumuliatoriaus indikatorius rodo šią (Išjungta) (Įjungta) būseną. 50% - 100% Akumuliatoriaus „ON" „OFF" Žybčioja (Išjungta) (Įjungta) indikatorius 20% - 50% Veikia apsauginis stabdiklis 0% - 20% 015200...
  • Page 182 VISUOMET pakeiskite diską, jei įrankis iškrito Pav.13 • šlifavimo metu. Uždėkite vidinę jungę, šlifavimo diską ir veržlę NIEKADA nedaužykite šlifavimo disko į ruošinį. „Ezynut“ ant veleno taip, kad ant „Ezynut“ esantis • logotipas „Makita“ būtų nukreiptas išorėn.
  • Page 183 Venkite disko atšokimų ir užkliuvimų, ypač kai apdirbkite ruošinį. • apdorojate kampus, aštrius kraštus ir .t. t. Dėl to Apskritai, laikykite disko kraštą apie 15 laipsnių kampu į galima nesuvaldyti įrankio ir jis gali atšokti. ruošinio paviršių. NIEKADA nenaudokite įrankio su medžio pjovimo Naujo disko apšilimo laikotarpiu nedirbkite šlifuotuvu •...
  • Page 184 Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, Pav.21 apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą Išimkite iš įrankio akumuliatoriaus kasetę ir padėkite ją į turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros šalį, kad galėtumėte pasiekti veleną. Nuimkite nuo centras; reikia...
  • Page 185 100 mm (4") modelis 115 mm (4–1/2") modelis 125 mm (5") modelis Rankena 36 Apsauginis gaubtas (šlifavimo diskui) Vidinė jungė 42 Vidinė jungė 42 Vidinė jungė 30 Papildoma jungė 47 *1 Papildoma jungė 47 *1 Diskas su įgaubtu centru / poliravimo diskas Antveržlė...
  • Page 186 EESTI (algsed juhised) Üldvaate selgitus 1-1. Nupp 10-1. Kettapiire 17-2. Painduv ketas 1-2. Punane näidik 10-2. Laagriümbris 17-3. Plastikust ketas 1-3. Akukassett 10-3. Kruvi 17-4. Sisemine flanš 2-1. Liugurlüliti 11-1. Fiksaatormutter 18-1. Lihvimisketta kontramutter 3-1. Indikaatori lambid 11-2. Lohkus keskosaga ketas 18-2.
  • Page 187 ): 2,5 m/s või vähem h,DS Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ, Määramatus (K): 1,5 m/s on saadaval ettevõttes: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Mudel DGA454, DGA504 Töörežiim: pinna lihvimine tavalise külgkäepideme 13.3.2014 kasutamisega Vibratsioonitase (a ): 6,5 m/s h,AG Määramatus (K): 1,5 m/s...
  • Page 188 Tarviku nimikiirus peab olema vähemalt 12. Lülitage elektritööriist välja, kui seda oma võrdne elektritööriistale märgitud küljel kannate. Juhuslik kokkupuude pöörleva maksimaalse kiirusega. Tarvikud, mis töötavad tarvikuga võib põhjustada riiete kinnijäämist ja nimikiirusest suuremal kiirusel, võivad katki minna tarviku teie kehasse tõmmata. ja laiali lennata.
  • Page 189 Spetsiaalsed turvahoiatused lihvimiseks e) Lõiketera kinnikiilumise ja tagasilöögi riski abrasiivseteks lõikeoperatsioonideks. minimeerimiseks toestage paneelid või Kasutage vaid kettatüüpe, mida teie suuremõõtmeline detail. Suured detailid elektritööriistale soovitatakse, ja valitud kettale hakkavad painduma omaenese raskuse all. Toed mõeldud spetsiaalset piiret. Kettaid, mille jaoks tuleb paigutada töödeldava detaili alla lõikejoone elektritööriist ei olnud mõeldud, ei saa piisavalt lähedale ja tooriku serva lähedale ketta mõlemal...
  • Page 190 24. Ketta õigeks paigaldamiseks ja kasutamiseks Ärge tekitage akukassetis lühist: järgige valmistajapoolseid juhendeid. Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. Käsitsege ja ladustage kettaid hoolikalt. Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis 25. Ärge kasutage suureauguliste lihvketaste koos metallesemetega, nagu naelad, kinnitamiseks sobituspukse või adaptereid. mündid jne. 26.
  • Page 191 FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Juhusliku taaskäivitumise vältimise funktsioon Isegi kui akukassett paigaldatakse tööriistale sel ajal, HOIATUS: kui liugurlüliti on asendis „I" (sisse lülitatud), ei hakka Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne • tööriist tööle. reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja Tööriista käivitamiseks lükake liugurlülitit kõigepealt akukassett eemaldatud.
  • Page 192 Kaitseluku vabastamine Aku indikaatori olek kaitsesüsteem toimib korduvalt, siis tööriist Aku jääkmahtuvus Sisse Välja Vilgub lukustatakse ja aku indikaator näitab järgmist olekut. lülitatud lülitatud 50%–100% Välja Sisse Aku indikaator Vilgub lülitatud lülitatud 20%–50% Kaitselukk toimib 015200 Sellises olukorras ei käivitu tööriist isegi siis, kui seda välja ja 0%–20% sisse lülitatakse.
  • Page 193 Vältige ketta kinikiilumist ja pôrkumist vastu töödeldavat • Joon.13 pinda, eriti siis, kui töötate nurkades ja teravate Paigaldage siseäärik, lihvketas ja Ezynut võllile nii, et servadega jne. See vôib pôhjustada ohtlike tagasilööke. Makita logo jääks Ezynutil väljapoole. ÄRGE KUNAGI kasutage tööriista puidu •...
  • Page 194 Kandke töö juures alati kaitseprille või näokatet. pinda. Kui ketta serv on töö käigus ümardunud, võib • Pärast tööd lülitage tööriist alati välja ja oodake ketast kasutada mõlemas, nii A kui ka B, suunas. • kuni ketas on täielikult seiskunud enne, kui Lihvketta/teemantketta tööriista käest panete.
  • Page 195 Vältige harja kasutamisel reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud liigse jõu rakendamist, sest see võib painutada harjaseid ja teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. põhjustada seeläbi enneaegset kulumist. VALIKULISED TARVIKUD Ketastraatharja (täiendav lisavarustus) käitamine HOIATUS: HOIATUS: Neid...
  • Page 196 100 mm (4") mudel 115 mm (4-1/2") mudel 125 mm (5") mudel Käepide 36 Kettakaitse (lihvkettale) Sisemine flanš 42 Sisemine flanš 42 Sisemine flanš 30 Superäärik 47 *1 Superäärik 47 *1 Lohkus keskosaga ketas/lamellketas Fiksaatormutter 14-45 Fiksaatormutter 14-45 Fiksaatormutter 10-30 Ezynut *2 Ezynut *2 Plastikust ketas...
  • Page 197 РУССКИЙ ЯЗЫК (Оригинальная инструкция) Объяснения общего плана 1-1. Кнопка 10-2. Узел подшипника 17-4. Внутренний фланец 1-2. Красный индикатор 10-3. Винт 18-1. Шлифовальная контргайка 1-3. Блок аккумулятора 11-1. Контргайка 18-2. Абразивный диск 2-1. Ползунковый переключатель 11-2. Диск с углубленным центром 18-3. Резиновая подушка 3-1.
  • Page 198 или h,DS Технический файл в соответствии с документом менее 2006/42/EC доступен по адресу: Погрешность (K): 1,5 м/с Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Модель DGA454, DGA504 13.3.2014 Рабочий режим: шлифование поверхности с использованием обычной боковой рукоятки Распространение вибрации (a ): 6,5 м/с...
  • Page 199 иллюстрациями и техническими Надевайте индивидуальные средства характеристиками, прилагаемыми к защиты. В зависимости от выполняемых данному инструменту. Несоблюдение всех операций используйте защитную маску, инструкций, указанных ниже, может привести к защитные очки различных типов. При поражению электрическим током, пожару необходимости надевайте респиратор, и/или...
  • Page 200 Отдача и соответствующие предупреждения Специальные предупреждения о безопасности Отдача – это мгновенная реакция на неожиданное для операций шлифования и абразивной резки: застопоривание вращающегося диска или другой Используйте диски только принадлежности. Застревание или застопоривание рекомендованных типов и специальные вызывает резкую остановку вращающейся...
  • Page 201 c) Если диск застрял или процесс резания Дополнительные предупреждения по прерывается по другой причине, выключите безопасности: электроинструмент и держите его 16. При использовании дисков с углубленным неподвижно до полной остановки диска. Не центром используйте только диски пытайтесь извлечь отрезной диск из...
  • Page 202 31. Не используйте инструмент на любых Не допускайте попадания на материалах, содержащих асбест. аккумуляторный блок воды или дождя. 32. При использовании отрезного диска, Замыкание контактов аккумуляторного всегда работайте с защитным кожухом блока между собой может привести к диска для сбора пыли, установка которого возникновению...
  • Page 203 ОПИСАНИЕ Рис.2 Для включения инструмента переместите ползунковый ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ переключатель в положение "I (ВКЛ.)", нажав на заднюю часть переключателя. При продолжительном ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: использовании нажмите на переднюю часть Перед регулировкой или проверкой переключателя для его блокировки в нужном положении. • функционирования всегда отключайте...
  • Page 204 относящихся к инструменту или аккумулятору. В Примечание: некоторых ситуациях загораются индикаторы. В зависимости от условий эксплуатации и • Защита от перегрузки температуры окружающего воздуха индикация Если из-за способа эксплуатации инструмент может незначительно отличаться от потребляет очень большое количество тока, он фактического...
  • Page 205 Установите внутренний фланец, абразивный диск и установите кожух диска под таким углом, чтобы во гайку Ezynut на шпиндель таким образом, чтобы время работы он защищал оператора. логотип «Makita» на гайке Ezynut был направлен Рис.9 наружу. Затяните рычаг для фиксации кожуха диска. Если...
  • Page 206 Порядок установки или снятия гибкого ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: диска (поставляется отдельно) Никогда не включайте инструмент, если он • касается обрабатываемого изделия. Это может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: стать причиной травмы оператора. При установке на инструмент гибкого диска • Во время выполнения операции всегда • обязательно используйте прилагаемый кожух. надевайте...
  • Page 207 Выполнение работ с абразивным отрезным диском/алмазным диском (дополнительная принадлежность) Рис.20 Извлеките блок аккумулятора и положите инструмент шпинделем вверх, чтобы обеспечить легкий доступ к шпинделю. Установите внутренний фланец и абразивный отрезной диск / алмазный диск на шпиндель. Надежно затяните контргайку с помощью прилагаемого ключа.
  • Page 208 Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или Выполнение работ с дисковой проволочной регулировку необходимо производить в уполномоченных щеткой (дополнительная принадлежность) сервис-центрах Makita, с использованием только сменных частей производства Makita. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверьте работу дисковой проволочной щетки, •...
  • Page 209 Модель 100 мм (4") Модель 115 мм (4-1/2") Модель 125 мм (5") Рукоятка 36 Защитный кожух (для шлифовального диска) Внутренний фланец 42 Внутренний фланец 42 Внутренний фланец 30 Быстрозажимной фланец 47 *1 Быстрозажимной фланец 47 *1 Диск с углубленным центром/откидной диск Контргайка...
  • Page 212 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885376D989...
  • Page 213 Cordless Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL Batteridriven tigersåg BRUKSANVISNING Batteridrevet bajonettsag BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen puukkosaha KÄYTTÖOHJE Bezvadu zobenzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis atbulinis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta lõikesaag KASUTUSJUHEND Аккумуляторная сабельная РУКОВОДСТВО ПО пила ЭКСПЛУАТАЦИИ DJR187...
  • Page 214 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 215 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 216: Specifications

    Sound pressure level (L ) : 84 dB(A) running idle in addition to the trigger time). Sound power level (L ) : 95 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) EC Declaration of Conformity WARNING: Wear ear protection. For European countries only Makita declares that the following Machine(s): Vibration Designation of Machine: Cordless Recipro Saw Model No./ Type: DJR187 The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Conforms to the following European Directives: mined according to EN60745: 2006/42/EC Work mode: cutting boards They are manufactured in accordance with the following Vibration emission (a ) : 16.5 m/s...
  • Page 217: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    DO NOT let comfort or familiarity causing fires, personal injury and damage. It will with product (gained from repeated use) replace also void the Makita warranty for the Makita tool and strict adherence to safety rules for the subject charger. product. MISUSE or failure to follow the safety...
  • Page 218: Functional Description

    Never recharge a fully charged battery car- In this situation, turn the tool off and stop the application tridge. Overcharging shortens the battery that caused the tool to become overloaded. Then turn service life. the tool on to restart. If the tool does not start, the battery is overheated. In Charge the battery cartridge with room tem- this situation, let the battery cool before turning the tool perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let on again.
  • Page 219: Adjusting The Shoe

    • For high speed ASSEMBLY When the lock/speed change lever is depressed from A side, the stroke speed is at “2”. • For low speed CAUTION: Always be sure that the tool is When the lock/speed change lever is depressed switched off and the battery cartridge is removed from B side, the stroke speed is at “1”. before carrying out any work on the tool. When the lock/speed change lever is in position, the Installing or removing the recipro...
  • Page 220: Operation

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 221 (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar Ljudeffektnivå (L ) : 95 dB (A) av användarcykeln i beräkningen, som till exempel Mättolerans (K): 3 dB (A) tiden då maskinen är avstängd och när den går på tomgång). VARNING: Använd hörselskydd. EU-konformitetsdeklaration Vibration Gäller endast inom EU Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) Makita försäkrar att följande maskiner: bestämt enligt EN60745: Maskinbeteckning: Batteridriven tigersåg Arbetsläge: skivsågning Modellnr./-typ: DJR187 Vibrationsemission (a ) : 16,5 m/s Följer följande EU-direktiv: 2006/42/EC h, B Mättolerans (K): 1,5 m/s De är tillverkade i enlighet med följande standard eller Arbetsläge: sågning av träbjälkar standardiseringsdokument: EN60745...
  • Page 222 SPARA DESSA ANVISNINGAR. Allmänna säkerhetsvarningar för maskiner VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt- ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter att du blivit van att använda VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar- den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen ningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga...
  • Page 223 SPARA DESSA ANVISNINGAR. Skyddssystem för batteri FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita- Litium-ion-batteri med stjärnmarkering batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller ► Fig.2: 1. Stjärnmarkering batterier som har manipulerats kan leda till person- Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. med ett skyddssystem. Detta system bryter automa- Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och tiskt strömmen till maskinen för att förlänga batteriets laddaren. livslängd. Maskinen stoppas automatiskt under pågående Tips för att uppnå batteriets max- användning om någon av följande situationer uppstår:...
  • Page 224 Avtryckarens funktion Krok FÖRSIKTIGT: FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset- När du hänger upp verktyget ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren ställer du in lås- och hastighetsspaken till -posi- fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp- tionen för att låsa avtryckaren.
  • Page 225: Valfria Tillbehör

    Använd inte bensin, förtunnings- medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor- mation eller sprickor kan uppstå. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. VALFRIA TILLBEHÖR FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat- ser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
  • Page 226: Tekniske Data

    Lydtrykknivå (L ) : 84 dB (A) går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk Lydeffektnivå (L ) : 95 dB (A) holdes trykket). Usikkerhet (K): 3 dB (A) EF-samsvarserklæring ADVARSEL: Bruk hørselsvern. Gjelder kun for land i Europa Vibrasjoner Makita erklærer at følgende maskin(er): Maskinens bruksområde: Batteridrevet bajonettsag Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) Modellnr./type: DJR187 bestemt i henhold EN60745: Samsvarer med følgende europeiske direktiver: Arbeidsmodus: Skjærebrett 2006/42/EC Genererte vibrasjoner (a ) : 16,5 m/s De er produsert i henhold til følgende standarder eller Usikkerhet (K): 1,5 m/s...
  • Page 227 TA VARE PÅ DISSE Generelle advarsler angående INSTRUKSENE. sikkerhet for elektroverktøy ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarslene og er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advars- produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre lene og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan deg mindre oppmerksom på...
  • Page 228 TA VARE PÅ DISSE Batteribeskyttelsessystem INSTRUKSENE. Litiumionbatteri med stjernemerking ► Fig.2: 1. Stjernemerking ADVARSEL: Bruk kun originale Makita- batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller Litiumionbatterier med stjernemerking er utstyrt med et som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at beskyttelsessystem. Dette systemet slår automatisk av batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader strømmen til verktøyet for å forlenge batterilevetiden. og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller for Makita-verktøyet og -laderen. batteriet utsettes for en av følgende tilstander: Overbelastning: Tips for å opprettholde maksimal Verktøyet brukes på en måte som gjør at det trekker uvanlig mye strøm. batterilevetid I dette tilfellet må du slå av verktøyet og avslutte bruken...
  • Page 229 ► Fig.8: 1. Krok OBS: Ikke bruk lås-/hastighetsvelgeren mens verk- tøyet er i bruk. Dette kan skade verktøyet. Kroken er egnet for å henge maskinen opp midlertidig. Kroken brukes ved at du løfter opp kroken til den klikker ► Fig.4: 1. Lås-/hastighetsvelger 2. Startbryter på plass i åpen posisjon. 3. Lås-/hastighetsvelgerens status Når den ikke er i bruk, skal kroken alltid senkes til den ► Fig.5 klikker på plass i lukket posisjon. For å starte maskinen må du trykke inn lås-/hastighets- velgeren fra A- eller B-siden og trykke på startbryteren. Når du trykker hardere på startbryteren, øker hastig- MONTERING heten på verktøyet. Slipp opp bryteren for å stanse verktøyet. Maks maskinhastighet kan endres i to trinn. ADVARSEL: Forviss deg alltid om at maski- •...
  • Page 230: Valgfritt Tilbehør

    MERK: Hvis bajonettsagbladet demonteres uten at bladklemmespaken roteres fullstendig, vil spaken kanskje ikke låses i frigjort posisjon . I dette tilfellet må du dreie bladklemmespaken så langt den går ADVARSEL: Det anbefales at du bruker en gang til, og forvisse deg om at den låses i frigjort dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne posisjon håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan MERK: Hvis bladklemmespaken er plassert inne i forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun maskinen, må du slå den på bare et kort øyeblikk for brukes til det formålet det er beregnet på. å slippe ut bladet, som vist på figuren. Ta batteriet ut av maskinen før du setter monterer eller demonterer Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du bajonettsagbladet.
  • Page 231: Tekniset Tiedot

    EN60745 mukaan: tyhjäkäynnillä). Äänenpainetaso (L ) : 84 dB (A) Äänen voiman taso (L ) : 95 dB (A) VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA Virhemarginaali (K): 3 dB (A) Koskee vain Euroopan maita VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et): Koneen tunnistetiedot: Akkukäyttöinen puukkosaha Tärinä Mallinumero/tyyppi: DJR187 Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaati- Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa) mukset: 2006/42/EC määräytyy standardin EN60745 mukaan: On valmistettu seuraavien standardien tai standardoitu- Työtila: levyjen sahaus jen asiakirjojen mukaisesti: EN60745 Tärinäpäästö (a...
  • Page 232 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Sähkötyökalujen käyttöä koskevat yleiset varoitukset VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt- töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että VAROITUS: Lue huolellisesti kaikki turvalli- laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. suusvaroitukset ja käyttöohjeet. Jos varoitusten VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoi- ja ohjeiden noudattaminen laiminlyödään, seu- tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut- rauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava...
  • Page 233: Toimintojen Kuvaus

    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Tähtimerkinnällä merkityssä litium-ioniakussa on suo- jausjärjestelmä. Tämä järjestelmä pidentää akun käyt- töikää katkaisemalla automaattisesti työkalun virran. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos työ- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai kalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista: mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja Ylikuormitus: omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen kuluttamaan ja -laturin Makita-takuun. epätavallisen paljon virtaa. Katkaise tässä tilanteessa työkalusta virta ja lopeta Vihjeitä akun käyttöiän ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä sitten työkalu uudelleen kytkemällä siihen virta. pidentämiseksi Jos työkalu ei käynnisty, akku on ylikuumentunut. Anna...
  • Page 234 Voit käynnistää työkalun painamalla lukitus-/nopeu- KOKOONPANO denvaihtovipua joko A- tai B-puolelta ja vetämällä liipaisinkytkimestä. Mitä voimakkaammin liipaisinkytkintä painetaan, sitä HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- nopeammin työkalu pyörii. Pysäytä vapauttamalla lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu liipaisinkytkin. ja akku irrotettu. Työkalun maksiminopeutta voidaan säätää kahdessa vaiheessa. Puukkosahanterän asennus tai • Korkealle nopeudelle irrotus Kun lukitus-/nopeudenvaihtovipua painetaan puolelta A, iskunopeus on ”2”.
  • Page 235 Makitan valtuutetussa huoltopisteessä Makitan varaosia käyttäen. LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 236 Trokšņa līmenis kiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatā- Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar cijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks EN60745: ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides Skaņas spiediena līmeni (L ): 84 dB (A) laiku). Skaņas jaudas līmeni (L ): 95 dB (A) Mainīgums (K): 3 dB (A) EK Atbilstības deklarācija BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. Tikai Eiropas valstīm Makita paziņo, ka šāds instruments(-i): Vibrācija Mašīnas nosaukums: Bezvadu zobenzāģis Modeļa Nr./tips: DJR187 Vibrācijas kopējā vērtība (trīsasu vektora summa) Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām: 2006/42/EC noteikta atbilstoši EN60745: Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem Darba režīms: plātņu zāģēšana dokumentiem: EN60745 Vibrācijas emisija (a ): 16,5 m/s Tehniskā lieta saskaņā ar 2006/42/EC ir pieejama: Mainīgums (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija Darba režīms: koka baļķu zāģēšana 24.4.2015 Vibrācijas emisija (a...
  • Page 237 Glabājiet visus brīdinājumus SAGLABĀJIET ŠOS un norādījums, lai varētu tajos NORĀDĪJUMUS. ieskatīties turpmāk. BRĪDINĀJUMS: NEPIEĻAUJIET to, ka labu Termins „elektrisks darbarīks” brīdinājumos attiecas uz iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas tādu elektrisko darbarīku, ko darbina ar elektrību (ar (darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā vairs vadu), vai tādu, ko darbina ar akumulatoru (bez vada). stingri neievērojat šī izstrādājuma drošības noteikumus. NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai Drošības brīdinājumi bezvadu neievērojot šajā...
  • Page 238 SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. UZMANĪBU: Vienmēr ievietojiet akumula- tora kasetni tā, lai sarkanais indikators nebūtu UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita redzams. Pretējā gadījumā tā var nejauši izkrist no akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- darbarīka un izraisīt jums vai apkārtējiem traumas. mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var UZMANĪBU: uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka un lādētāja garantija. nav pareizi ielikta. Ieteikumi akumulatora kalpoša- Akumulatora aizsardzības sistēma nas laika pagarināšanai...
  • Page 239 PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no PIEZĪME: Slieci nav iespējams noregulēt, pilnībā norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- neatverot slieces regulēšanas sviru. tējās temperatūras. Āķis Slēdža darbība UZMANĪBU: Uzkarot darbarīku, iestatiet UZMANĪBU: Pirms akumulatora kasetnes bloķēšanas/ātruma regulēšanas sviru stāvoklī uzstādīšanas darbarīkā vienmēr pārbaudiet, vai lai bloķētu slēdža mēlīti. (Skat. nodaļu “Slēdža slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas darbība”.) atgriežas stāvoklī...
  • Page 240: Papildu Piederumi

    Netuviniet rokas un pirkstus svi- rai pārslēgšanas laikā. Ja tā nerīkosities, asmens var zaudēt stiprinājuma stingrību, izraisot smagu UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces traumu. tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- PIEZĪME: Ja izņemsit finierzāģa asmeni, nepagriežot asmens skavas sviru līdz galam, svira var nefiksēties rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet atlaišanas stāvoklī . Šajā gadījumā pagrieziet tikai paredzētajam mērķim.
  • Page 241 Siekdami apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal EN60745: vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudo- Garso slėgio lygis (L ): 84 dB (A) jimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, Garso galios lygis (L ): 95 dB (A) pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek Paklaida (K): 3 dB (A) kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų). ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą. ES atitikties deklaracija Vibracija Tik Europos šalims Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis įrengi- Vibracijos bendroji vertė (triašio vektoriaus suma) nys (-iai): nustatyta pagal EN60745 standartą: Mechanizmo pavadinimas: Belaidis atbulinis pjūklas Darbo režimas: lentų pjovimas Modelio Nr. / tipas: DJR187 Vibracijos emisija (a ): 16,5 m/s Atitinka šias Europos direktyvas: 2006/42/EC Paklaida (K): 1,5 m/s Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius Darbo režimas: medinių sijų pjovimas dokumentus: EN60745 Vibracijos emisija (a ) 15,5 m/s Techninį dokumentą pagal 2006/42/EC galima gauti iš:...
  • Page 242 SAUGOKITE ŠIAS Bendrieji įspėjimai dirbant INSTRUKCIJAS. elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS: NELEISKITE, kad patogumas ir ĮSPĖJIMAS: Perskaitykite visus saugos gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai nau- įspėjimus ir visą instrukciją. Nesilaikydami toliau dojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, tai- pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros kytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO smūgį, gaisrą ir (arba) sunkų sužeidimą.
  • Page 243: Veikimo Aprašymas

    SAUGOKITE ŠIAS PERSPĖJIMAS: Akumuliatoriaus kasetę INSTRUKCIJAS. visada įkiškite iki galo, kol nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai PERSPĖJIMAS: iškristi iš įrankio, sužeisti jus arba aplinkinius. Naudokite tik originalų „Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makita“ arba PERSPĖJIMAS: Nekiškite akumuliatoriaus pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti kasetės jėga. Jeigu kasetė sunkiai lenda, ją kišate gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat netinkamai. panaikina „Makita“ suteikiamą „Makita“ įrankio ir įkroviklio garantiją. Akumuliatoriaus apsaugos sistema Patarimai, ką daryti, kad akumu- Ličio jonų akumuliatorius su žvaigždutės ženklu liatorius veiktų...
  • Page 244 Atraminės plokštės reguliavimas Indikatorių lemputės Likusi galia Kai siaurapjūklio ašmenys atšimpa vienoje vietoje išilgai Šviečia Nešviečia Blyksi pjaunamojo krašto, atraminę plokštę reikia perstumti taip, kad būtų pjaunama aštria, dar nenaudota pjauna- Galimai įvyko mojo krašto dalimi. Šitaip siaurapjūklio ašmenimis bus akumuliato- galima naudotis kur kas ilgiau. riaus veikimo triktis. Atraminę plokštę galima reguliuoti nustatant 5 padėtis. Norėdami pakeisti atraminės plokštės padėtį, atidarykite jos reguliavimo svirtelę ir pasirinkite tinkamą padėtį, tuo- PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės met uždarykite atraminės plokštės reguliavimo svirtelę. energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir ► Pav.7: 1. Atraminė plokštė 2. Atraminės plokštės aplinkos temperatūros. reguliavimo svirtelė PASTABA: Atraminę plokštę galima reguliuoti tik Jungiklio veikimas visiškai atidarius jos reguliavimo svirtelę. PERSPĖJIMAS: Kablys Prieš...
  • Page 245: Techninė Priežiūra

    PASIRENKAMI PRIEDAI PASTABA: Jei nuimsite siaurapjūklo ašmenis iki galo nepasukdami jo ašmenų veržtuvo svirtelės, svirtelė neužsifiksuos į atlaisvinimo padėtį . Tokiu atveju PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus iki galo pasukite ašmenų veržtuvo svirtelę dar kartą, arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje tada įsitikinkite, ar ašmenų veržtuvo svirtelė užsifik- instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- savo į atlaisvinimo padėtį kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus PASTABA: Jei ašmenų veržtuvo svirtelė yra įmon- arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. tuota įrankio vidinėje dalyje, įjunkite įrankį tik sekun- Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus dei, kol išlįs ašmenys, kaip parodyta paveikslėlyje. priedus arba įtaisus. Prieš montuodami ar nuimdami siaurapjūklio ašme- nis, išimkite akumuliatoriaus kasetę iš įrankio. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą.
  • Page 246: Tehnilised Andmed

    (võttes arvesse tööperioodi kõiki osasid, nagu näiteks Tüüpiline A-korrigeeritud müratase, määratud standardi korrad, kui seade lülitatakse välja ja seade töötab EN60745 kohaselt: tühikäigul, lisaks tööajale). Helirõhutase (L ): 84 dB (A) Helivõimsuse tase (L ): 95 dB (A) EÜ vastavusdeklaratsioon Määramatus (K): 3 dB (A) Ainult Euroopa riikide puhul HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid. Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad): Masina nimetus: Juhtmeta lõikesaag Vibratsioon Mudeli nr/tüüp: DJR187 Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite Nõukogu direktiividele: 2006/42/EC summa) määratud standardi EN60745 kohaselt: Need on toodetud järgmiste standardite või standardi- Töörežiim: laudade saagimine seeritud dokumentide kohaselt: EN60745 Vibratsiooni emissioon (a ): 16,5 m/s Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EC, Määramatus (K): 1,5 m/s...
  • Page 247 HOIDKE JUHEND ALLES. 14. Kasutage alati õiget tolmumaski/respiraatorit, mis vastab materjalile ja rakendusele, millega ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita töötate. originaalakusid. Mitte Makita originaalakude või 15. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude aineid. Võtke meetmed tolmu sissehingamise süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- ja nahaga kokkupuute vältimiseks. Järgige dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita...
  • Page 248 Ärge laadige täielikult laetud akukassetti. Kui tööriist ei käivitu, on aku üle kuumenenud. Sellises Ülelaadimine lühendab akude kasutusiga. olukorras laske akul enne tööriista uuesti sisselülitamist jahtuda. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C - 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud aku- Madal akupinge: kassetil maha jahtuda. Aku jääkmahutavus on liiga väike ja tööriist ei hakka Kui te ei kasuta akukassetti kauem kui kuus tööle. Sellisel juhul eemaldage aku ja laadige seda. kuud, laadige see.
  • Page 249 • Suur kiirus KOKKUPANEK A-küljelt lukustuse/kiiruseregulaatori hoovale vajutamisel on valitud käigukiirus „2“. • Madal kiirus ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, B-küljelt lukustuse/kiiruseregulaatori hoovale et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid vajutamisel on valitud käigukiirus „1“. välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Kui lukustuse/kiiruseregulaatori hoob on asendis , Saetera paigaldamine või on tööriist lukustatud ja lüliti päästikut ei ole võimalik vajutada. eemaldamine Eesmise lambi süütamine ETTEVAATUST: Puhastage tera ja/või terak- ► Joon.6: 1.
  • Page 250 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta. •...
  • Page 251: Технические Характеристики

    Типичный уровень взвешенного звукового давления ванные на оценке воздействия в реальных усло- (A), измеренный в соответствии с EN60745: виях использования (с учетом всех этапов рабо- Уровень звукового давления (L ): 84 дБ (A) чего цикла, таких как выключение инструмента, Уровень звуковой мощности (L ): 95 дБ (A) работа без нагрузки и включение). Погрешность (K): 3 дБ (A) Декларация о соответствии ЕС ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха. Только для европейских стран Makita заявляет, что следующее устройство Вибрация (устройства): Обозначение устройства: Аккумуляторная сабель- Суммарное значение вибрации (сумма векторов ная пила по трем осям), определенное в соответствии с Модель / тип: DJR187 EN60745: Соответствует(-ют) следующим директивам ЕС: Рабочий режим: резка панелей 2006/42/EC Распространение вибрации (a ): 16,5 м/с Изготовлены в соответствии со следующим стандар- Погрешность (K): 1,5 м/с...
  • Page 252 12. Не касайтесь полотна или обрабатываемой Общие рекомендации по детали сразу же после работы; они могут технике безопасности для быть очень горячими и обжечь кожу. электроинструментов 13. Без необходимости не эксплуатируйте инструмент без нагрузки. 14. Обязательно используйте соответствую- ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми щую...
  • Page 253 ляторного блока. выступ аккумуляторного блока с пазом в корпусе СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ и задвиньте его на место. Устанавливайте блок до упора так, чтобы он зафиксировался на месте с ИНСТРУКЦИИ. небольшим щелчком. Если вы можете видеть крас- ный индикатор на верхней части клавиши, адаптер ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- аккумулятора не полностью установлен на месте. менные аккумуляторные батареи Makita. ВНИМАНИЕ: Обязательно устанавливайте Использование аккумуляторных батарей, не про- аккумуляторный блок до конца, чтобы крас- изведенных Makita, или батарей, которые были ный индикатор не был виден. В противном подвергнуты модификациям, может привести к случае аккумуляторный блок может выпасть из взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- инструмента и нанести травму вам или другим дению имущества. Это также автоматически анну- людям.
  • Page 254 Если инструмент не включается, значит перегрелся Для того чтобы включить инструмент, потяните аккумуляторный блок. В этом случае дайте акку- рычаг блокировки/изменения скорости с любой сто- мулятору остыть перед повторным включением роны (А или В), а затем - триггерный переключатель. инструмента. Для увеличения числа оборотов нажмите триггер- ный переключатель сильнее. Отпустите триггерный Низкое напряжение аккумуляторной батареи: переключатель для остановки. Уровень оставшегося заряда аккумулятора слишком низкий, и инструмент не работает. В этом случае Максимальную скорость инструмента можно изме- снимите и зарядите аккумулятор. нить в 2 шага. • Для высокой скорости Индикация оставшегося заряда Если рычаг блокировки/изменения скорости аккумулятора находится на стороне A, то выбрана скорость хода “2”. Только для аккумуляторных блоков, номер • Для низкой скорости модели которых заканчивается на "B" Если рычаг блокировки/изменения скорости...
  • Page 255 Чтобы снять полотно сабельной пилы, поверните Крючок рычаг зажима полотна до упора в направлении, указанном стрелкой. Полотно сабельной пилы ВНИМАНИЕ: вынимается, а рычаг зажима полотна фиксируется в Прежде чем подвесить инструмент, переведите рычаг блокировки/ разомкнутом положении ► Рис.11: 1. Полотно сабельной пилы 2. Рычаг изменения скорости в положение , чтобы зажима полотна заблокировать триггерный переключатель. (См. раздел “Работа переключателя”). ВНИМАНИЕ: При переключении рычага ВНИМАНИЕ: Никогда не подвешивайте берегите руки и пальцы. Несоблюдение этого инструмент...
  • Page 256: Дополнительные Принадлежности

    ные жидкости. Это может привести к обесцве- чиванию, деформации и трещинам. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Полотна для сабельных пил • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ство Makita...

Table of Contents