Download Print this page
Scheppach HMP161-56 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach HMP161-56 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HMP161-56 Translation Of Original Instruction Manual

Meadow mower

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.Nr.
5911290917
AusgabeNr.
5911290917_1001
Rev.Nr.
04/10/2024
HMP161-56
DE
GB
FR
Wiesenmäher
Originalbetriebsanleitung
Meadow mower
Translation of original instruction manual
Débroussailleuse à roues
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
25
40

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HMP161-56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HMP161-56

  • Page 1 Art.Nr. 5911290917 AusgabeNr. 5911290917_1001 Rev.Nr. 04/10/2024 HMP161-56 Wiesenmäher Originalbetriebsanleitung Meadow mower Translation of original instruction manual Débroussailleuse à roues Traduction des instructions d’origine Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 ② ② ① 95mm 40mm www.scheppach.com...
  • Page 5 0,75 mm 15° 15° (TOO STEEP) (OK) (ZU STEIL) www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbe- lüfteten Bereichen. Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr! Gehör- und Augenschutz benutzen! Sicherheitsschuhe tragen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungs- gefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Niemals metallische Schneidelemente anbringen! Primer-Taster für Kaltstart DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Schnittdurchmesser 56 cm Tankinhalt Ölstand kontrollieren Angabe des garantierten Schallleistungspegels L in dB. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 In Betrieb nehmen ..............16 Betrieb ..................17 Arbeitshinweise ................ 17 Reinigung .................. 18 Wartung ..................19 Transport ................... 21 Lagerung ................... 21 Reparatur & Ersatzteilbestellung ..........22 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 22 Störungsabhilfe ................. 23 Konformitätserklärung ............... 59 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 1. Einleitung 12. Spindel 12a. Öse Hersteller: 12b. Metalllasche Scheppach GmbH 13. Linsenkopfschraube Günzburger Straße 69 14. Begrenzungsklinge D-89335 Ichenhausen 15. Trimmschild 16. Laufrad Verehrter Kunde, 17. Ölmessstab wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 18. Kraftstofftank beiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Page 11 • Falls Sie das Produkt an andere Personen überge- chen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht ben sollten, händigen Sie diese Betriebsanleitung vermieden wird, den Tod oder eine schwere bitte mit aus. Verletzung zur Folge haben könnte. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es un- • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Pro- bedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom dukt in geschlossenen Räumen abstellen. Benutzer abgewandte Seite hoch. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Betätigungen) geschult sein. - Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein. m Restgefahr • Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig und stellen vor jedem Einsatz sicher, dass alle Startarretierun- - Kann nie ausgeschlossen werden. gen und Tastschalter ordnungsgemäß funktionieren. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Tankinhalt/Öl 0,4 l • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile Schnitthöhenverstellung 40-95mm auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Schneidfaden Ø4 x 445 mm Reklamationen werden nicht anerkannt. Schnittbreite 56 cm 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Werden falsch gelagerte oder nicht abgelassene Kraftstoffe verwendet, kann der Vergaser verstop- fen oder der Motorbetrieb beeinträchtigt werden. - Geben Sie nicht benötigten Kraftstoff in einen luftdichten Behälter und bewahren Sie diesen in einem dunklen, kühlen Raum auf. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Spindelwelle befindlichen Sechskantschrau- • Achten Sie auf Undichtigkeiten. Wenn Kraftstoff ben (10) (Abb. 8). ausläuft, starten Sie den Motor nicht. 3. Schieben Sie die Spindel (12) auf die gewünschte Position, zwischen 40mm und 95mm Schnitthöhe (Abb. 9). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Starten Sie den Motor mit dem Seilzugstar- Ablagerungen erschweren den Startvorgang und ter (21). Ziehen Sie hierfür den Griff ca. 10-15 beeinträchtigen die Schnittqualität. cm (bis ein Widerstand spürbar ist) heraus. Und ziehen dann kräftig mit einem Ruck an. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Wasser- strahl oder Hochdruckreiniger. Der Motor soll trocken bleiben. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden. Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich gerei- nigt werden. Besonders die Unterseite und die Spindel. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 • Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel)* zum Tod führen. • Auffangbehälter* - Atmen Sie Kraftstoff-/ Schmieröldämpfe und • Kupferdrahtbürste* Abgase nicht ein. * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! - Betreiben Sie das Produkt nur im Freien. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Füllen Sie frisches Motoröl auf und kontrollieren Tauschen Sie einen defekten Luftfilter (8) gegen Sie den Ölstand (siehe 15.3). einen neuen aus. Legen Sie den Luftfilter (8) wieder ein und setzen Sie die Luftfilterabdeckung auf. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 (nicht im Lieferumfang ent- stoffabsaugpumpe. (siehe 15.5) halten) in einen zulässigen Behälter. 3. Führen Sie einen Ölwechsel durch (siehe 15.4) Entleeren Sie das Motoröl des warmen Motors. 4. Entfernen Sie die Zündkerze (6) vom Zylinderkopf. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Schneidfaden, Keilriemen, Motoröl, Zündkerze, Luftfilter, Räder * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 • Kraftstofftank entleeren und mit sauberem Kraftstoff befüllen • kalte Umgebung • Primer-Taste drücken • Motor defekt • Autorisierten Kundendienst aufsuchen • Luftfilter verschmutzt • Luftfilter reinigen Motor läuft unruhig • Zündkerze verschmutzt • Zündkerze reinigen DE | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 25 Use hearing and eye protection! Wear safety shoes. ATTENTION! Operating materials are flammable and explosive - danger of burning. Do not refuel while the engine is hot or running. Never attach metallic cutting elements! Primer button for cold start GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Cutting diameter 56 cm Tank contents Check the oil level Specification of the guaranteed sound power level L in dB. The product complies with the applicable European directives. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Working instructions ..............35 Cleaning ..................35 Maintenance ................36 Transport ................... 38 Storage ..................38 Repair & ordering spare parts ........... 38 Disposal and recycling .............. 39 Troubleshooting ................. 39 Declaration of conformity ............59 GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 1. Introduction 12a. Loop 12b. Metal tab Manufacturer: 13. Fillister head screw Scheppach GmbH 14. Limiting blade Günzburger Straße 69 15. Trim plate D-89335 Ichenhausen 16. Idler 17. Oil dipstick Dear Customer, 18. Fuel tank We hope your new product brings you much enjoy- 19.
  • Page 29 • Switch off the engine, wait for it to stop and discon- nect the spark plug connector if - you are leaving the product. - You are removing blockages or obstructions. - the product has been in contact with foreign ob- jects. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 • When the engine runs out, close the throttle valve. lightning strike! If the engine has a petrol shut-off valve, close it af- • Always maintain good footing on inclines. ter use. • Only guide the product at walking pace. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 “Intended Use” together with the operating manual as a whole are observed. • Prevent the product being unintentionally started up. • Keep your hands away from the working area when the product is in operation. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 4. Hang the handle of the pull-cord starter (21) on the hook provided, as shown in Fig. 4. 5. Secure the cable pull (3) to the lower push bar (4a) using the enclosed cable clip (5) (Fig. 7). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 - Measuring cup 1 litre (oil/fuel resistant) 4. Close the tank cover (19) again. Ensure that the - Funnel fuel cap is tightly sealed. - Lappen 5. Clean the tank cover (19) and the surroundings. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 - Keep the cutting line away from your feet. least half-full. • Check the condition of the air filter. To switch off the engine, release the engine • Check the condition of the fuel lines. brake lever (2). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 - Do not breathe fuel / lubricating oil vapours and exhaust gases. - Operate the product outdoors only. Tool required: (not necessarily included in the scope of delivery) • Spatula • Hand brush GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 - Do not inhale fuel/lubricating oil vapours and • Oil collecting tray, flat (for oil change)* exhaust fumes. • Collection bucket* - Operate the product outdoors only. • Copper wire brush* * = may not be included in the scope of delivery! 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 When the motor tor, the remaining fuel must be drained out of the brake lever (2) is released, the cutting line (11) must carburettor. come to a standstill within 7 seconds. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 The optimum storage temperature lies between 5 and the front page. 30 ˚C. Store the product in its original packaging. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 • Press the primer button • cold environment • Contact authorised customer service • Engine defective • Air filter dirty • Clean the air filter Engine runs unsteadily • Spark plug dirty • Clean the spark plug GB | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 ATTENTION ! Les combustibles sont inflammables et explosifs - risque de brûlures. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. Ne jamais placer d'éléments de coupe métalliques ! Poussoir du starter pour démarrage à froid 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Diamètre de coupe 56 cm Volume du réservoir Contrôler le niveau d’huile Indication du niveau de puissance sonore garanti L en dB. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Consignes de travail ..............50 Nettoyage .................. 51 Maintenance ................52 Transport ................... 54 Stockage ................... 54 Réparation et commande de pièces de rechange ....55 Élimination et recyclage ............55 Dépannage ................56 Déclaration de conformité ............59 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 1. Introduction 10. Vis à six pans 11. Fil de coupe Fabricant : 12. Broche Scheppach GmbH 12a. Œillet Günzburger Straße 69 12b. Patte métallique D-89335 Ichenhausen 13. Vis à tête bombée 14. Lame de délimitation Cher client, 15. Bouclier d’assiette Nous espérons que votre nouveau produit vous ap-...
  • Page 44 à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs. • Ne tondez jamais le gazon alors que dʼautres per- sonnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 • Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne dépassez pas le régime maximal. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 L’utilisation incorrecte ou le retrait des équipements lors de la traction du produit. de protection individuelle peuvent entraîner des bles- Avant toute marche arrière, assurez-vous qu’aucun sures graves. enfant ne se trouve derrière vous. - Porter les équipements de protection prescrits. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 Carburant plomb contenant 10% de lage et pièces de petite taille ! Il existe un risque bioéthanol maxi d'ingestion et d'étouffement ! Capacité du réservoir/ 1,3 l essence • Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le produit. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 7. Fixez la plaque de garniture (15) avec deux vis à fonctionnement du moteur. tête bombée (13) (fig. 6). - Versez le carburant non utilisé dans un réci- pient étanche à l’air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Pour régler la hauteur de coupe, desserrez les vis • Surveillez les éventuelles fuites. Si du carburant à tête hexagonale (10) qui se trouvent sur le côté s’écoule, ne démarrez pas le moteur. de l’arbre de la broche (fig. 8). FR | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 être sur le démarreur à câble (21). qualité de coupe. Démarrez le moteur avec le démarreur à câble (21). Pour ce faire, tirez la poignée d’environ 10 à 15 cm (jusqu’à ce que vous sentiez une résistance). 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 14.1 Nettoyage du produit Ne nettoyez jamais la tondeuse au moyen d’un jet d’eau ou d’un nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester sec. N’utilisez pas de détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de la benzine. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 • Brosse en cuivre* - Ne respirez pas les vapeurs de carbu- * = ne sont pas des composants obligatoires des rant/d'huile de lubrification et les gaz d'échap- fournitures ! pement. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 à air (8) doit être vérifié plus souvent. le niveau d’huile (voir 15.3). Retirez le couvercle du filtre à air et enlevez le filtre à air (8). Nettoyez le filtre à air (8) uniquement en tapotant dessus. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 - Laissez le moteur refroidir. ou un incendie. - Débranchez le connecteur de bougie d’allu- mage de la bougie d'allumage. 1. Nettoyez et entretenez le produit avant de le stocker. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 5911290002 18.2 Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utili- sation et que les composants suivants sont néces- saires en tant que consommables. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 • Appuyer sur le bouton d'amorçage • Consultez un atelier de service après-vente agréé Le moteur fonctionne avec • Filtre à air encrassé • Nettoyer le filtre à air des ratées • Bougie d'allumage encrassée • Nettoyer la bougie d'allumage 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 www.scheppach.com...
  • Page 59 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las für den Artikel normas para el artículo...
  • Page 60 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5911290917