Page 1
MANUAL DE UTILIZARE (96) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (101) РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ (106) ÍÀ×ÈÍ ÍÀ ÓÏÎÒÐÅÁÀ (111) ™ TAHAA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA (115) ™ TAHAA LIETOŠANAS PAMĀCĪBA (119) 4010068956 (ECN0057008-C) APPLICATION DES GAZ - 219, Route de Brignais - BP 55, 69563 Saint Genis Laval – France...
KAYAK DESIGN CATEGORY Your canoe/kayak fulfils the requirements of EN ISO 6185-1 standard. TYPE III, B, canoes and kayaks for short distances and for short trip times. The Tahaa™, Tahaa™ Kit models are certified by the TÜV. TECHNICAL SPECIFICATIONS Max. recommended...
Page 6
FITTINGS Removable fore Model illustrated: Tahaa™, Inflatable seat Boston valves for spray skirt Tahaa™ Kit Spray skirt fastener side chamber Spray skirt Removable aft spray skirt fastener ™ (Tahaa Kit: with storage straps) Drain plug Mini Boston valve for partitioned...
Note: Before inflating your kayak, you can either close the drainage orifice(s) to stay dry, or open it/them to allow water drainage. OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION ! TAHAA™ KIT: NEVER USE THE BPS Straps as belts. All straps must be properly stored before leaving the shore.
Page 8
(B, step j). 5. Tahaa™: Fold the sides of the boat inwards. You can place the deflated seats on the back of the folded boat (Figure 6. Keep it in a clean and dry place that is not affected from major variations in temperature and other damaging factors.
Votre canoë/kayak est conforme à la norme EN ISO 6185-1. Type III, B Canoés et kayaks pour de faibles distances et pour de courtes durées de voyages. Les modèles Tahaa™, Tahaa™ Kit sont certifiés par le TÜV. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Nombre de...
ÉQUIPEMENT Modèle illustré: Tahaa™, Tahaa™ Kit Siège gonflable Pontage avant amovible Valves Boston Removable aft spray skirt Attache pontage Attache pour chambre (Tahaa™ Kit: with storage pontage latérale straps) Bouchon de vidange Mini valve Boston pour le fond à parois...
Page 11
N.B. Avant de gonfler votre kayak, vous pouvez soit fermer le (les) orifice(s) de drainage pour rester au sec, soit l’ (les) ouvrir pour permettre à l’eau de s’évacuer. UTILISATION ATTENTION ! TAHAA™ KIT: NE JAMAIS UTILISER LES sangles BPS (du système "backpack") comme ceintures. Toutes les sangles doivent être correctement rangées avant de quitter la berge.
Page 12
Vous pouvez maintenant transporter votre bateau comme un sac à dos. Si vous souhaitez transporter votre bateau avec sa poignée de transport, fixer les sangles grises sur les supports auto-agrippants (B, étape j). 5. Tahaa™: Pliez les côtés du bateau vers l'intérieur. Vous pouvez placer les sièges dégonflés à l'arrière du bateau plié (figure a).
Page 13
AVERTISSEMENT ! Effectuer les réparations dans un endroit ventilé. Eviter le contact de la colle avec les yeux ou la peau. Eviter d’inhaler les vapeurs de la colle ou de l’ingérer. Garder hors de portée des enfants le matériel de réparation. N.B.: il n'est pas possible de coller des rustines de réparations sur les soudures.
Lagerfähigkeit Komfort Comfort Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Sevylor Kajaks. Damit haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das Ihnen über ® Jahre hinweg Freude bereiten wird. Diese Bedienungsanleitung enthält neben Einzelheiten über das Produkt auch Informationen über Betrieb, Instandhaltung und Pflege. Wir bitten Sie, diese sorgfältig zu lesen und zu beachten, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu verhindern.
Page 15
°C) auf, wenn das Material weich ist. Dies macht den Aufbau wesentlich einfacher. Wurde das Kajak bei Temperaturen unter 0 °C gelagert, so sollte es etwa 12 Stunden bei 20 °C zwischengelagert werden, bevor es entfaltet wird. Bitte verwenden Sie eine Pumpe / Blasebalg von Sevylor oder handelsübliche Pumpen für Aufblasartikel. Diese Modelle ®...
Page 16
2. Ihr Kajak ist mit zwei verschiedenen Ventilen ausgestattet: a) Schraubventil(e) (siehe Zeichnung): Schrauben Sie die Ventilverschlusskappe (1) ab. Schrauben Sie den Ventilkörper (2) in die Basis (3) und prüfen Sie, ob die Verschlusskappe zugänglich bleibt. Verbinden Sie das Schlauchende der Pumpe mit dem Ventil (verwenden Sie den passenden Adapter der Pumpe) und pumpen Sie die Kammer bis zum erforderlichen Betriebsdruck auf (siehe Punkt 3).
Page 17
Verwendung in Salzwasser) entfernt sind. Reinigen Sie nur mit Seife und frischem Wasser. Überzeugen Sie sich, dass das Boot völlig trocken ist, bevor Sie es wegpacken. 4. Tahaa™ Kit: das Boot lässt sich nach dem Zusammenlegen wie ein Rucksack transportieren. Zusammenlegen...
Page 18
5. Tahaa™: Falten Sie die Seiten des Bootes nach innen. Sie können die deflatierten Sitze hinten auf das gefaltete Boot legen (Abbildung a). 6. Sofern erforderlich, lagern Sie das Kajak an einem sauberen und trockenen Ort, an dem große Temperaturschwankungen und andere Schadensfaktoren nicht unmittelbar einwirken können. Sie können es wie folgt einlagern: Entlüftet und aufgerollt in der Packtasche oder aufgebaut und leicht aufgeblasen.
Dit product is ontworpen voor normaal particlier gebruik en is niet bedoeld voor commerciële doeleinden. ONTWERPCATEGORIE Uw kano/kajak is conform aan de norm EN ISO 6185-1. Type III, B kano’s en kajaks voor korte afstanden en voor korte duur. De modellen Tahaa™, Tahaa™ Kit zijn gecertificeerd door TÜV. TECHNISCHE SPECIFICATIES Aantal toegestane Maximale...
Page 20
UITRUSTING Geïllustreerd model : Boston-ventielen Opblaasbare stoel Verwijderbaar voordek Tahaa™, Tahaa Kiti™ voor zijkamer Bevestigingspunt Bevestigingspunt Verwijderbaar spatzeil achterdek (Tahaa™ Kit: met opslagbanden) Aftapplug Mini Boston- ventiel voor bodem met afzonderlijke Boston-ventielen voor luchtkamers Bevestigingspunt dek Bevestigingspunt zijkamer Afb. 1 Bevestigingstouwen van het voor- en achterdek Alle modellen worden geleverd met een reparatieset.
Page 21
Opmerking: voordat u uw kajak opblaast, kunt u besluiten de drainageopening(en) te sluiten om droog te blijven of kunt u besluiten de drainageopening(en) te openen om water af te voeren. GEBRUIK WAARSCHUWING ! TAHAA™ KIT: GEBRUIK DE BPS-banden NOOIT als riemen. Alle banden moeten goed worden opgeborgen voordat u de oever verlaat.
Page 22
U kunt nu uw boot als een rugzak dragen. Voor het dragen van de boot aan de handgreep bevestigt u de grijze strips aan de klittenbandhechtingen (B, stap j). 5. Tahaa™: vouw de zijkanten van de boot naar binnen. U kunt de leeggelopen zitplaatsen op de achterzijde van de opgevouwen boot (Afbeelding a).
Page 23
4. Breng het reparatieband zonder te drukken aan, zodra de lijm volledig heeft gepakt. Duw eventuele luchtbelletjes met behulp van een bol voorwerp (bijvoorbeeld een kleine lepel) naar buiten, vanuit het midden naar de rand van het reparatieband. Haal de overtollige lijm weg met een oplosmiddel. Ongeveer 12 uur laten drogen. WAARSCHUWING ! ...
CATEGORIA DI CONCEZIONE Il Suo canoino / kayak è conforme alla norma EN ISO 6185-1. Tipo III, B canoini e kayak su brevi distanze e per corte durate. I modelli Tahaa™, Tahaa™ Kit sono certificati dal TÜV. SPECIFICAZIONI TECNICHE Numero di persone...
Page 25
0°C, lo collochi in un locale a 20 °C durante 12 ore circa prima di dispiegarlo. Gonfiarlo con un gonfiatore Sevylor o con qualsiasi altro gonfiatore ideato per il gonfiamento dei gommoni, articoli di ®...
Page 26
3. Gonfi l’imbarcazione secondo l’ordine di gonfiaggio indicato sulla placca d’immatricolazione stampata sull’imbarcazione (vedere anche figura 1, la numerazione delle valvole). 4. Livello di pressione massimale : la pressione d’utilizzazione di questo prodotto è di : 0,06 bar (= 60 mBar). Non l’oltrepassate.
Page 27
Ora si può trasportare la propria imbarcazione come uno zainetto. Se si desidera portare la barca per la sua maniglia di trasporto, fissare le strisce grigie sulle chiusure hook-and-loop (B, punto j). 5. Tahaa™: piegare i lati verso l'interno della canoa. È possibile posizionare i sedili sgonfiati sulla parte posteriore della canoa piegata (Figura a).
Page 28
2. Pulisca la superficie danneggiata così come la superficie della pezza di gomma da incollare con un delubrificante di tipo alcolico. Lasci asciugare per circa 5 mn.. 3. Poi applichi 3 fini strati di colla sulla pezza di gomma e sulla superficie danneggiata ; lasci asciugare 5 mn fra ogni applicazione in modo che la colla prenda.
CATEGORIA DE DISEÑO Su canoa/kayak cumple con la norma EN ISO 6185-1. Tipo III, B canoas y kayaks para cortas distancias y breves duraciones. Los modelos Tahaa™, Tahaa™ Kit están certificados por el TÜV. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Número máximo de Carga máxima...
(unos 20 °C): el PVC estará más flexible, lo que facilitará el montaje. En caso de un almacenaje a una temperatura inferior 0 °C, le aconsejamos colocar el producto en un local a temperatura ambiente (unos 20 °C) antes de desplegarlo. Para hinchar su producto, utilizará un hinchador Sevylor o cualquier otro diseñado para embarcaciones hinchables, ®...
Page 31
2. El producto está equipado con dos tipos de válvulas. a) Válvula(s) Boston (ver ilustración): para hinchar, quite el tapón de la válvula (1) ; enrosque el cuerpo de la válvula (2) en la base de la válvula (3), sobre el flotador ; verifique que el tapón sigue siendo accesible.
Page 32
Ya puede transportar su barco como una mochila. Si desea transportar el bote por su asa de transporte, cierre las cintas de gancho y bucle (B, paso j). 5. Tahaa™: Doble los lados del bote hacia adentro. Puede colocar los asientos desinflados en la parte posterior del bote doblado (figura a).
6. Fuera de los períodos de utilización, guarde el producto en un lugar limpio y seco, al abrigo de grandes cambios de temperatura y de agresiones externas. Puede almacenar el producto de dos maneras: plegado en su saco o montado y ligeramente deshinchado.
A sua canoa/caiaque está conforme à norma EN ISO 6185-1. Tipo III, B canoas e caiaques para pequenas distâncias e para períodos curtos. Ê Os modelos Tahaa™, Tahaa™ Kit estão certificados pelo TÜV. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Carga máxima Número de pessoas...
Page 35
(cerca de 20 °C): o PVC estará assim macio e a montagem ficará facilitada. Se o produto foi armazenado a uma temperatura inferior a 0 ºC, coloque-o num local a 20 ºC durante 12 horas antes de o desdobrar. Encha-o de ar com uma bomba de encher Sevylor ou qualquer outra bomba de encher concebida para o enchimento de ®...
Page 36
5. Interrompa a insuflação quando sentir uma superfície firme. Deixe o barco descansar durante 5 minutos e verifique então a pressão com o calibrador Sevytest 6. O barco possui um calibrador da pressão SEVYTEST Adicionar dispositivo Sevytest não é um calibrador da insuflação. pressão Mantenha Destina-se a indicar quando deve retirar ou adicionar ar...
Page 37
Agora pode transportar o seu barco como uma mochila. Se quiser transportar o seu barco pela sua pega de transporte, prenda as correias cinzentas nos fechos “hook-and-loop” (B, passo j). 5. Tahaa™: Dobre as partes laterais do barco para dentro. Pode colocar os assentos vazios na traseira do barco dobrado (Figura a).
Page 38
Verifique se a câmara-de-ar está completamente esvaziada e colocada bem na horizontal. 1. Corte um remendo que ultrapasse em pelo menos 5 cm a superfície do rasgão a reparar. Desenhe a forma do remendo sobre a câmara-de-ar, por cima do local onde ela deve ser aplicada. 2.
Tento výrobek je určen pro běžné domácí použití, není určen pro komerční účely. Č KATEGORIE Vaše kánoj/kajak je ve shodě s normou EN ISO 6185-1. Typ III, B – kánoje a kajaky pro krátké vzdálenosti a na kratší dobu. Modely Tahaa™, Tahaa™ Kit mají certifikaci TÜV. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Počet Maximální povolených osob doporučené...
VYBAVENÍ Obrázek modelu: Tahaa™, Bostonské Nafukovací sedátko Tahaa ™ Kit Přední odepínatelný kryt ventily k boční Úchytka komoře Úchytka krytu krytu Vyjmutelná zadní plachta proti postříkání (Souprava Tahaa™: s úložnými pásy) Odtokový kanálek Ventil Mini Boston pro dělená dna Bostonské ventily k Úchytka...
Page 41
Poznámka: Před nafouknutím kajaku můžete buď uzavřít ventilek pro zajištění suchého vnitřku, nebo jej otevřít, abyste umožnili vypouštění vody. VYUŽITÍ POZOR! TAHAA™ KIT: NIKDY NEPOUŽÍVEJTE pásky BPS jako pásy. Všechny pásky musí být před odražením od břehu řádně uloženy.
Page 42
Použijte mýdlovou vodu, ne čisticí prostředek ani výrobek na silikonové bázi. Ujistěte se, že výrobek je před uskladněním zcela suchý. 4. Tahaa™ Kit: Loď může být složena tak, aby mohla být přepravována na zádech jako batoh. Složení lodi: systém „BPS Backpack System“ (Sledujte ilustrace umístěné na začátku příručky) a.
Helppo varastoitavuus Mukavuus Comfort Arvoisa asiakas, Olet hankkinut Sevylor -merkkisen tuotteen, ja onnittelemme sinua valinnastasi. Sevylor on iloinen voidessaan tarjota ® ® käyttöösi laatutuotteita. Tämä hankinta ansaitsee kaiken huomiosi ja vaatii joitakin hoitotoimenpiteitä. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on antaa sinulle joitakin tuotteen varusteisiin, käyttöön, huoltoon ja telakointiin liittyviä...
Page 44
Jos kajakki on ollut varastoituna alle 0 °C:n lämpötilassa, aseta se 20 °C:n lämpötilaan noin 12 tunniksi ennen auki avaamista. Täytä kajakki ilmalla käyttäen Sevylor-pumppua tai muuta laitetta, joka on tarkoitettu veneiden, kalastusvälineiden, patjojen, retkeilypatjojen tai muiden pienellä paineella pumpattavien tuotteiden täyttämiseen. Näissä pumpuissa on täyttöputki ja suuttimet, jotka on tarkoitettu tässä...
Page 45
Se lisää myös turvallisuutta, koska vettä täynnä olevaa kajakkia on vaikeaa ohjata. Huom: Voit ennen kajakin täyttämistä joko estää valumisen sulkemalla vedentyhjennysaukon tai -aukot tai antaa veden valua avaamalla sen/ne. KÄYTTÖ VAROITUS! TAHAA™ KIT: ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ pakkaushihnoja vöinä. Kaikki hihnat on pantava asianmukaiseen säilytyspaikkaan ennen vesille lähtöä.
Page 46
Nyt voit kantaa kajakkia selkärepun tavoin. Jos haluat kantaa venettä kantokahvasta, kiinnitä harmaat hihnat tarranauhakiinnikkeisiin (B, vaihe J). 5. Tahaa™: Taittele veneen reunat sisäänpäin. Voit asettaa ilmasta tyhjennetyt istuimet kokoon taitellun veneen takaosaan (kuva a). 6. Varastoi tuote puhtaaseen ja kuivaan paikkaan, suojaa se suurilta lämpötilan vaihteluilta tai muilta vahingoittavilta tekijöiltä.
Opbevaringskapacitet Komfort Comfort Kære kunde, Tak, fordi du har valgt et produkt af mærket Sevylor og tillykke med købet af dette kvalitetsprodukt. For at få fuld glæde ® af produktet bør anvisningerne, inkl. vedrørende vedligeholdelse, i denne vejledning overholdes. Formålet med denne vejledning er at give råd om produktets udstyr, anvendelse, vedligeholdelse og opbevaring, så du kan blive fuldt tilfreds med det og benytte det under gode sikkerhedsmæssige forhold.
Page 48
Hvis produktet har været opbevaret ved en temperatur under 0° C, skal det placeres i et lokale ved 20° C i ca. 12 timer, inden det foldes ud. Brug en Sevylor luftpumpe eller en anden pumpe, der er beregnet til oppumpning af ®...
Page 49
Bemærk: Før kajakken pumpes op kan du enten lukke drænåbningerne og forblive tør eller åbne dem så vandet kan løbe ud. ANVENDELSE PAS PÅ! TAHAA™ KIT: BENYT ALDRIG BPS-stropperne som bælter. Alle stropper skal være korrekt opbevaret før du lægger fra land.
Page 50
5. Tahaa™: Fold bådens sider indad. Du kan placere de lufttomme sæder bag på den foldede båd (figur a). 6. Opbevar produktet i et rent og tørt lokale, hvor der ikke forekommer store temperatursving eller andre skadelige påvirkninger.
Page 51
ADVARSEL! Reparationer skal udføres på et godt ventileret sted. Undgå kontakt med øjne eller hud. Undgå at indånde dampe fra limen eller at indtage den. Lappesættet skal opbevares utilgængeligt for børn. NB.: Svejsningerne kan ikke repareres ved limning. I disse tilfælde skal kammeret udskiftes.
Page 52
Þessi vara er ætluð til einkanotkunar inni á heimilum, en ekki í viðskiptatilgangi. BÁTSHÖNNUNARFLOKKUR Báturinn þinn uppfyllir skilyrði EN ISO 6185-1. GERÐ III, B, kanóar og kajakar fyrir styttri vegalengdir og stuttan ferðatíma. Tahaa™, Tahaa™ Kit módelin eru vottuð af þýska tæknieftirlitinu (TÜV). TÆKNIUPPLÝSINGAR Hámarksfjöldi Hámarks áætluð...
Page 53
Hámarks flutningsgeta Ákjósanlegur þrýstingur Hámarksfjöldi farþega um borð fyrir notkun Lestu handbókina frá framleiðanda Ekki má nota þjöppu fyrir notkun FYLGIHLUTIR Módel á teikningu: Tahaa™, Fjarlægjanleg Uppblásanlegt sæti Boston ventlar Tahaa™ Kit framsvunta Festing fyrir svuntu fyrir hliðarhólf Festing fyrir Fjarlægjanleg afturhlíf...
Page 54
Athugið: Áður en þú blæst upp kajakinn þinn getur þú annað hvort lokað afrennslisgötunum til að halda þér þurrum/þurri, eða opnað þau til að leyfa afrennsli. NOTKUNARLEIÐBEININGAR VARÚÐ ! TAHAA™ KIT: NOTIÐ ALDREI BPS ólarnar fyrir belti. Geyma verður allar ólar rétt áður en haldið er út á vatnið.
Page 55
ólarnar með franska rennilásnum (B, skref j). 5. Tahaa™: Brjóttu hliðar bátsins inn á við. Þú getur sett lofttæmd sætin aftan á samanbrotinn bátinn (mynd a). 6. Hægt er að geyma hann lofttæmdan og upprúllaðan í poka eða samansettan og aðeins uppblásinn (gættu þess að...
Komfort Comfort Bäste kund, Grattis till ditt köp av en uppblåsbar produkt från Sevylor . Vi är stolta över att erbjuda dig en kvalitetsprodukt som du får ® glädje av i många år. Ditt nyinköp är en investering som förtjänar att ägnas vård och omsorg. De här anvisningarna har utarbetats för att hjälpa dig använda produkten på...
Page 57
Låt produkten vila i 12 timmar vid 20°C innan den viks upp om den förvarats vid temperatur under 0 °C. Blås upp den med hjälp av en tryckpump från Sevylor eller annan tryckpump avsedd för uppblåsbara båtar, ®...
Obs! Innan du blåser upp kajaken kan du antingen stänga dräneringsöppningen/dräneringsöppningarna så att inget vatten kommer in eller öppna den/dem för att vattendränering ska kunna ske. ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING VARNING! TAHAA™ KIT: ANVÄND ALDRIG BPS-remmarna som bälten. Alla remmar måste stoppas undan för förvaring innan du lämnar stranden.
Page 59
(B, steg j). 5. Tahaa™: Vik båtens sidor inåt. När sitsarna tömts på luft kan de placeras på den vikta båtens baksida (Figur a). 6. Förvara den uppblåsbara produkten rent och torrt och skyddad från extrema temperatursvängningar eller andra eventuellt skadliga förhållanden.
Dette produktet er ment til normal, privat bruk og skal ikke brukes til kommersielle formål. KONSTRUKSJONSKATEGORI Kanoen/kajakken overholder standarden EN ISO 6185-1, type III, B, kanoer og kajakker på små avstander og i kort tid. Modellene Tahaa™, Tahaa™ Kit er sertifisert av TÜV. TEKNISKE DATA Maksimal anbefalt Antall personer...
0 °C, bør den ligge på et sted der temperaturen er 20 °C i omtrent 12 timer før det brettes ut. Pump opp med en Sevylor-pumpe eller en annen pumpe som er beregnet til oppumping av båter, artikler til svømmebasseng, underlag, campingmadrasser og andre oppblåsbare produkter som skal pumpes opp med lavt trykk.
Page 62
Merk: Før du blåser opp kajakken din, kan du enten lukke dreneringsåpningen(e) for å holde deg tørr, eller åpne dem for å muliggjøre vanndrenering. BRUK VIKTIG! TAHAA™ KIT: BRUK ALDRI BPS-stroppene som belter. Alle stropper må være riktig lagret før man forlater land.
Page 63
Nå kan du bære båten som en ryggsekk. Hvis du vil bære båten etter bærehåndtaket, fester du de grå stroppene i borrelåsen (B, trinn j). 5. Tahaa™: Brett sidene på båten innover. Du kan plassere de lufttomme setene på baksiden av den brettede båten (Tegning a).
KATEGORIA KONSTRUKCYJNA ŁODZI Twój produkt kanoe/kajak jest zgodny z normą EN ISO 6185-1. Typ III, B – kanoe i kajaki przeznaczone do pokonywania niewielkich odległości, w krótkim czasie. Modele KCC305 Tahaa™, Tahaa™ Kit posiadają certyfikat TÜV. DANE TECHNICZNE Maks. dopuszczalne Przybl.
Page 65
Maksymalna liczba osób na Zalecanie ciśnienie pokładzie robocze Przed użyciem zapoznać się z Nie używać kompresora instrukcją obsługi WYPOSAŻENIE Ilustracja dla modelu: Tahaa™, Siedzenie Tahaa™ Kit Zawór bostoński Zdejmowany mostek nadmuchiwan komory bocznej Zaczep mostka Demontowalna tylna osłona przeciw pryskaniu Zaczep mostka (Tahaa™...
Page 66
2. Produkt posiada 2 rodzaje zaworów: a) Zawór(ory) bostoński(e) (rysunek obok): odkręć nakrętkę zaworu (1) ; zakręć korpus zaworu (2) u podstawy zaworu (3) ; dopilnuj aby nakrętka pozostała dostępna. Włóż końcówkę rurki pompki do zaworu i napompuj do osiągnięcia zalecanego poziomu ciśnienia (patrz punkt 3).
Page 67
Kajak może teraz być przenoszony tak, jak zwykły plecak. Aby umożliwić przenoszenie kajaka za uchwyt do przenoszenia, zamocować szare paski na rzepach (B, krok j). 5. Tahaa™: Złóż boki kajaka do środka. Siedzenia, z których spuszczono powietrze, można umieścić z tyłu złożonego kajaka (ilustracja a).
Page 68
JAK NAPRAWIAĆ DROBNE PRZEBICIA Drobne pęknięcia możesz naprawić przy pomocy dostarczonego zestawu naprawczego. Aby naprawa przebiegała w warunkach optymalnych poziom higrometryczny powinien być niższy niż 60 % a temperatura pomiędzy 18 °C / 25 °C. Staraj się nie wykonywać napraw w deszczu lub na pełnym słońcu. Upewnij się, że w komorze nie ma powietrza i że leży ona na płaskiej powierzchni.
Page 69
KATEGORIJA ZASNOVE PLOVILA Vaš kanu/kajak je izdelan v skladu z določili standarda EN ISO 6185-1. Tip III, B kanuji in kajaki za krajše razdalje in kratke vožnje. Modeli Tahaa™, Tahaa™ Kit imajo certifikat TÜV. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Dovoljeno št. oseb Največja dovoljena Približna...
Page 70
PVC-ja in lažje sestavljanje. Če je bil izdelek hranjen pri temperature nižji od 0 °C / 32 °F, ga pustite 12 ur na temperaturi 20 °C / 68 °F preden ga odvijete. Napihnite ga z napravo za napihovanje podjetja Sevylor oziroma ®...
Opomba: preden kajak napihnete, lahko zaprete odtočni čep oziroma čepe, da kajak ostane suh, ali pa ga/jih odprete, da omogočite odtekanje vode. NAVODILA ZA UPRAVLJANJE OPOZORILO! TAHAA™ KIT: Jermenov BPS NIKOLI NE UPORABLJAJTE namesto pasov. Preden odplujete, morajo biti vsi jermeni ustrezno shranjeni.
Page 72
(B, korak j). 5. Tahaa™: Stranice čolna zložite skupaj. Izpihnjene sedeže lahko namestite v zadnji del zloženega čolna (slika a). 6. Izdelek uskladiščite v čistem in suhem prostoru, ki ni pod vplivom velikega nihanja temperature ali drugih škodljivih faktorjev.
Kapacita uskladnenia Comfort Komfort Práve ste si zakúpili výrobok značky Sevylor a my Vám k tomu blahoželáme. Pre firmu Sevylor je potešením, že vám ® ® môže dávať k dispozícii kvalitné výrobky. Tento výrobok predstavuje investíciu: zasluhuje si všetku Vašu pozornosť a vyžaduje si primeranú...
Page 74
VYBAVENIE Ilustrovaný model: Tahaa™, Tahaa™ Kit Nafukovacie sedadlo Ventily Boston Predný odnímateľný pontón na bočnú komoru Úchytka Úchytka pontóna Odnímateľný zadný kryt pontóna proti striekaniu (Súprava Tahaa™: s úložnými popruhy) Vypúšťacia zátka Ventil Boston pre rozdelené Ventily Boston na Úchytka pontóna Úchytka...
POZNÁMKA: Pred nahustením kajaku môžete zatvoriť otvor (otvory) na vypúšťanie vody, aby zostal suchý, alebo ho (ich) môžete otvoriť a umožniť tak vypúšťanie vody. NÁVOD NA POUŽITIE POZOR! TAHAA™ KIT: NIKDY NEPOUŽÍVAJTE POPRUHY Z BATOHU ako záchranné pásy. Všetky pásy musia byť pred odrazením od brehu riadne uložené.
Page 76
Pred uložením výrobku sa uistite, že je skutočne suchý. 4. Tahaa™ Kit: Loď sa môže zložiť tak, aby sa mohla prepravovať na chrbte ako batoh. Zloženie lode: systém „BPS Backpack System“ (Použite ilustrácie umiestnené na začiatku príručky) a.
HAJÓKIALAKÍTÁS KATEGÓRIA Az ön kenuja / kajakja megfelel az EN ISO 6185-1 szabványnak. III B típusú kenuk és kajakok rövid távú és rövid ideig tartó túrákhoz. A Tahaa™, Tahaa™ Kit modellek tanúsítását a TÜV végezte. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK A csónakban lévő...
Page 78
FELSZERELÉS Illusztrált modell: Tahaa™, Tahaa™ Kit Felfújható ülés Levehető első hullámkötény Az oldalsó légkamra Boston-szelepe Hullámkötény- Hullámkötény-rögzítő Levehető hullámkötény rögzítő (Tahaa™ készlet: pántokkal a tároláshoz) Leürítő dugó Mini Boston szelep a felosztott alsó részhez Az oldalsó légkamra Hullámkötény-rögzítő Hullámkötény- Boston-szelepe rögzítő...
Megjegyzés: A kajak felfújása előtt vagy lezárja a drénnyílás(oka)t, hogy szárazak maradjanak, vagy nyissa ki őket, és engedélyezze a víz leszívását. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! TAHAA™ KIT: SOHA NE HASZNÁLJA A BPS szíjakat övekként. Minden szíjat a part elhagyása előtt megfelelően kell eltárolni.
Page 80
Most már hátizsákként felvéve szállíthatja a kajakot. Amennyiben a fogantyúknál fogva kívánja szállítani a kajakot, rögzítse a szürke hevedereket a tépőzáras tartókhoz (B pont, j. lépés). 5. Tahaa™: Hajtsa befelé a csónak oldalait. A leeresztett üléseket az összehajtott csónak hátoldalára is helyezheti (a. ábra).
Page 81
KATEGORIJA IZRADE KAJAKA Vaš kanu/kajak ispunjava zahtjeve norme EN ISO 6185-1. Kanui i kajaci Modela III, B namijenjeni su kraćim relacijama i za kratkotrajniju uporabu. Modeli Tahaa™, Tahaa™ Kit imaju certifikat TÜV. TEHNIČKA OBILJEŽJA Maksimalno Dozvoljeni broj putnika Priblina Približna...
Page 82
DODACI Ilustrirani prikaz: Tahaa™, Tahaa™ Kit Ventili „Boston“ Sjedalo na napuhavanje Prednja odvojiva navlaka za bočnu zračnu Uklonjiva navlaka na krmi za Spojnica za komoru Spojnica za navlaku zaštitu od prskanja navlaku (Tahaa™ komplet: s remenima za pohranu) Otvor za pražnjenje...
Napomena: Prije napuhivanje svog kajaka, možete ili zatvoriti otvor(e) za odvodnju da ostane(u) suh(i), ili ga(ih) otvoriti kako bi se omogućio odvod vode. UPUTE ZA RUKOVANJE UPOZORENJE ! TAHAA™ KIT: Trake sustava ruksaka NIKADA NEMOJTE KORISTITI KAO POJASEVE. Prije odlaska s obale sve trake trebaju biti odgovarajuće spremljene.
Page 84
Prije odlaganja čamac mora biti u potpunosti suh. Tahaa™ Kit: Vaš čamac može biti sklopljen tako da se može nositi na leđima poput naprtnjače. Sklapanje čamca : sustav „BPS Backpack System“ (Molimo potražite ilustracije na početku ovog priručnika) a.
Page 85
Ν Το κανό-καγιάκ σας φέρει πιστοποίηση ποιότητας EN ISO 6185-1. Ι Τύπος III, B κανό και καγιάκ για μικρές αποστάσεις σύντομης διάρκειας. Κ Τα μοντέλα Tahaa™, Tahaa™ Kit είναι πιστοποιημένα από ην TÜV. Α ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Επιτρεπόμενος αριθμός Μέγιστο συνιστώμενο...
Page 86
Μοντέλο: Tahaa™, Tahaa™ Kit Βαλβίδες Boston Φουσκωτό κάθισμα Πρόσθιο αφαιρούμενο κάλυμμα Αφαιρούμενο διαμήκες για πλευρικό κάλυμμα ψεκασμού Πρόσδεση καλυμμάτων θάλαμο Πρόσδεση (Tahaa ™ Kit: με ιμάντες καλυμμάτων αποθήκευσης) Πώμα αποστράγγισης Μικρή βαλβίδα Boston για το διαχωρισμένο πυθμένα Βαλβίδες Boston για...
στεγνός ή να την/τις ανοίξετε για να επιτραπεί η απορροή του νερού. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! TAHAA™ KIT: ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΥΣ ιμάντες του συστήματος σακιδίου πλάτης ως ζώνες. Όλοι οι ιμάντες πρέπει να αποθηκεύονται σωστά πριν την αποχώρηση από την ακτή.
που εμπεριέχει σιλικόνη. Σιγουρευτείτε ότι το προϊόν έχει στεγνώσει καλά πριν το φυλάξετε. Tahaa™ Kit: Το σκάφος σας μπορεί να διπλωθεί με τρόπο που να μπορείτε να το μεταφέρετε σαν σακίδιο πλάτης. Δίπλωμα του σκάφους: « Σύστημα Σακιδίου BPS» (Ανατρέξτε στις εικόνες που βρίσκονται στην αρχή του παρόντος...
Page 89
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πραγματοποιείτε τις επιδιορθώσεις σε μέρος που Αποφύγετε την επαφή της κόλλας με τα μάτια ή το αερίζεται. δέρμα. Αποφεύγετε να εισπνέετε τις αναθυμιάσεις της κόλλας ή να Φυλάσσετε το υλικό επιδιόρθωσης μακριά από την καταπ. παιδιά.
Bu ürün normal kişisel kullanım için dizayn edilmiştir, ticari amaçlı kullanıma uygun değildir. KAYAK DESIGN CATEGORY Botunuz, EN ISO 6185-1 standardının koşullarına uygundur. Kısa mesafelerde ve kısa gezi süreleri boyunca tip III, B kano ve kayakları. Tahaa™, Tahaa™ Kit modelleri, TÜV sertifikasına sahiptir. Ü TEKNİK ÖZELLİKLER Ç...
Page 91
0°C / 32°F altındaki bir sıcaklıkta korunmuşsa, açmadan önce 12 saat boyunca 20°C'de / 68°F'de bırakın. Onu Sevylor®'un bir şişirme aletiyle veya şişirilebilir botlar, sallar, şişme havuz yatakları, şişme yataklar, kamp yatakları ve düşük basınçlı diğer şişirilebilir eşyalar için tasarlanmış herhangi bir şişirme aletiyle şişirin. Bu şişirme aleti tiplerinin bir hortumu ve bu üründeki valflere uyacak adaptörleri olacaktır.
Unutmayın: Kanonuzu şişirmeden önce kuru kalması için tahliye deliklerini kapatabilir veya suyun tahliyesine izin vermek için onları açabilirsiniz. KULLANIM KILAVUZU DİKKAT ! TAHAA™ KIT: : BPS Şeritlerini ASLA bant olarak KULLANMAYIN. Tüm şeritlerin kıyıdan ayrılmadan dolayı düzgün bir şekilde saklanması gerekir.
Page 93
Şimdi botunuzu bir sırt çantası gibi taşıyabilirsiniz. Botunuzu taşıma kolundan taşımak istiyorsanız, gri şeritleri kancalı ve ilmekli cırt cırtlarına takın (B, j adımı). 5. Tahaa™: Botun kenarlarını içeri doğru katlayın. Havası boşaltılan koltukları katlanmış botun arkasına yerleştirebilirsiniz (şekil a).
Page 94
UYARI ! Tüm onarımlarınızı iyi havalandırılmış bir alanda Cilt veya gözlerle temas etmemesini sağlayın. gerçekleştirin. Tüm onarım malzemelerini (tutkal, çözeltiler, vs.) Tutkal buharlarını solumaktan veya onu yutmaktan çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. kaçının. N.B.: Kaynaklardaki onarımların tutkallanmaması gerekir. Kaynaklar üzerindeki onarımları ancak botun üreticisi gerçekleştirebilir.
CATEGORIA DE DESIGN A AMBARCAŢIUNII Caiacul/canoea dumneavoastră corespunde cerinţelor standardului EN ISO 6185-1. Tip III, B canoe şi caiace pentru navigaţie de scurtă durată pe distanţe mici. Modelele Tahaa™, Tahaa™ Kit sunt certificate de către TÜV. SPECIFICAŢII TEHNICE Capacitate maximă de Număr maxim de...
Page 96
Tahaa™ Kit Scaun gonflabil Valve Boston Punte faţă detaşabilă pentru camera Protecție de stropire Prindere Prindere punte laterală detașabilă punte (Kit Tahaa™: cu curele de depozitare) Buşon de scurgere Minisupapă Boston pentru fund segmentat Valve Boston pentru Prindere punte Prindere camera laterală...
Page 97
2. Produsul dumneavoastră este dotat cu două tipuri diferite de supape: a) Supapă(e) Boston – a se vedea figura de alături : DesurubaŃi clapa supapei (1). ÎnsurubaŃi bucsa supapei (2) în suportul acesteia (3) si verificaŃi dacă clapa supapei rămâne accesibilă. IntroduceŃi piesa de capăt a furtunului pompei si umflaŃi până...
Page 98
Asiguraţi-vă că produsul este complet uscat înainte de depozitare. Tahaa™ Kit: Ambarcaţiunea dvs. poate fi pliată pentru a putea fi purtată în spate, asemenea unui sac. Plierea ambarcaţiunii: sistemul „BPS Backpack System” (Consultaţi ilustraţiile aflate la începutul acestui manual) a.
Page 99
CUM SE REPARĂ MICILE STRĂPUNGERI Puteţi repara micile străpungeri cu ajutorul trusei pentru reparaţii livrată odată cu produsul. Vă rugăm să reţineţi că pentru ca reparaţia să fie executată cu succes, nivelul de umiditate trebuie să fie sub 60%, iar temperatura între 18 °C sau 25 °C.
Характеристики Storage capacity Вместимость Comfort Комфорт Уважаемые господа! Поздравляем вас с покупкой товара марки Sevylor . Sevylor рад предоставить вам качественные товары. ® ® Купленный вами товар представляет собой хорошее вложение денег: она также требует к себе максимального внимания и некотрой заботы.
комнатной температурой (ок. 20 °C). Так ПВХ станет более гибким, а сборка товара более легкой. Если товар хранился при температуре ниже 0 °C, до распаковки поместите его в помещение с температурой 20 °C примерно на полсуток. Для надувания камеры используйте насос для накачивания Sevylor или любой иной насос, ®...
Page 102
2. Ваш продукт оснащен клапанами двух типов : a) Клапан (ы) Boston (рис. напротив): Отвинтите колпачок клапана (1); ввинтите корпус клапана (2) в основание клапана (3); не убирайте колпачок. Вставьте коней шланга насоса в клапан и надувайте до достижения рекомендуемого давления...
Page 103
стиральный порошок или средства на основе силикона. Перед отправкой товара на хранение убедитесь, что он полностью высох. Tahaa™ Kit: Вашу лодку можно сложить так, что ее можно будет переносить как рюкзак. Складывание лодки: система «BPS Backpack System» (Действуйте согласно иллюстрациям в начале...
5. Tahaa™: Сложите борта лодки внутрь. Спущенные сиденья можно положить в заднюю часть сложенной лодки (Рисунок а). 6. Храните товар в чистом сухом помещении, не подверженном сильным колебаниям температуры или иных вредных факторов. Товар, из которого выпущен воздух, можно хранить в сложенном состоянии в мешке или же...
К И Вашият кану/каяк отговаря на норма EN ISO 6185-1. Вид III, ‘B’ канута и каяци за кратки разстояния и за кратка продължителност на пътуването. Моделите Tahaa™, Tahaa™ Kit са сертифицирани от TÜV. ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Макс. товароподемност Брой на хората...
Page 106
където поливинилхлоридът ще бъде мек и процесът на сглобяване да бъде улеснен. Ако продуктът е бил съхраняван при температура под 0°C / 32°F, оставете го при температура 20°C / 68°F в продължение на 12 часа преди да го разгънете. Напомпването трябва да стане с помпа за надуване Sevylor или...
Page 107
2. Вашият продукт е оборудван с 2 вида клапани: (1) Тапа на a) Клапан(и) Boston (фигурата отстрани) : развийте тапата на клапата (1), завийте клапата тялото на клапата (2) в основата на клапата (3) ; наблюдавайте за това да има достъп...
Page 108
Сега можете да пренасяте вашата лодка като раница. Ако желаете да носите лодката за дръжката й, прикрепете сивите ремъци към съответните залепващи части (B, стъпка j). Tahaa™: Сгънете страните на лодката навътре. Можете да поставите седалките с изпуснат въздух в задната част на сгънатата лодка (Фигура a).
Page 109
КАК СЕ РЕМОНТИРАТ МАЛКИ ДУПЧИЦИ Можете да ремонтирате малките дупчици с включения комплект за ремонт (Забележка: За САЩ не се включва лепилото). Обърнете внимание, че за успешен ремонт, влажността трябва да бъде под 60%, температурата - между 65 °F/77 °F или 18 °C/25 ° C. Да се избягва извършването на ремонти под дъжд или пряка слънчева светлина.
Ladustamine Comfort mugavus Proua, härra, Te olete ostnud Sevylor kaubamärgiga toote ja me soovime teid selle puhul õnnitleda. Sevylor on õnnelik, et suudab ® ® pakkuda teile alati kvaliteetseid tooteid. See on investeering: see nõuab teie tähelepanu ja mõningast hoolt.
Page 111
VARUSTUS Mudel joonisel: Tahaa™, Tahaa™ Kit Täispuhutavad istmed Boston ventiil Eemaldatav ninaosa kate Katte Eemaldatav ahtri külgkambri jaoks Katte kinnituskoht pritsmepõll kinnituskoht (Tahaa™ komplekt: hoiuruumirihmadega) Tühjendus- kork Boston-tüüpi miniventiil osadeks jaotatud põhjal Boston ventiil Katte kinnituskoht külgkambri jaoks Katte kinnituskoht Nöörid, esi- ja tagaosa katte kinnitamiseks...
Page 112
Samuti on see täiendav ohutusabinõu, sest veega täitunud kajakki on raske juhtida. Märkus. Enne kajaki täispumpamist võite äravooluava(d) sulgeda, et kajakk jääks kuivaks, või selle/need avada, et võimaldada veel välja voolata. KASUTAMINE TÄHELEPANU! TAHAA™ KIT: ÄRGE KUNAGI KASUTAGE BPS-rihmasid (seljakotisüsteemi) muuks otstarbeks. Enne kaldast eemaldumist peavad kõik rihmad olema sobivalt hoiustatud.
Page 113
Kasutage seebivett, ärge kasutage lahusteid ega silikooni sisaldavaid vahendeid. Enne hoiustamist veenduge, kas toode on täiesti kuiv. 4. Tahaa™ Kit: Paat tuleb kokku panna selliselt, et seda saaks transportida nagu seljakotti. Paadi kokkupanekuks: süsteem « BPS Backpack System » (Juhinduge selle kasutusjuhendi algusesse paigutatud illustratsioonidest) a.
KONCEPCIJOS KATEGORIJA Produkcija patikrinta Jūsų kanoja / kajakas atitinka EN ISO 6185-1 normą. III, B tipo kanojos ir kajakai neilgoms distancijoms ir neilgos trukmės kelionėms. Š Modeliai Tahaa™, Tahaa™ Kit sertifikuoti TÜV. TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS Leidžiamas žmonių Maksimali leidžiama Vidutinis Svoris krova kg skaičius...
Page 115
Kad priprastumėte prie savo gaminio, pirmą kartą pūskite jį patalpoje, kurioje temperatūra apie 20 °C: PVC bus lanksti ir surinkimas bus lengvesnis. Jei gaminys bus sandėliuojamas žemesnėje negu 0 °C temperatūroje, palaikykite jį prieš išvyniodami 20 °C patalpoje apie 12 valandų. Pripūskite jį su Sevylor ar kita pompa, skirta kajakams, baseinui skirtiems ®...
Page 116
Pastaba: prieš pripūsdami baidarę, galite uždaryti drenažo angą (-as), kad liktumėte sausi, arba atidaryti ją (jas), kad vanduo galėtų ištekėti. NAUDOJIMAS DĖMESIO ! TAHAA™ KIT: Sulenkite valties šonus į vidų. Galite pasidėti išleistas sėdynes ant sulankstytos valties (a pav.). Įdėkite baidarę į transportavimo krepšį.
Page 117
(B, j veiksmas). Š 5. Tahaa™: Sulenkite valties šonus į vidų. Galite pasidėti išleistas sėdynes ant sulankstytos valties (a pav.). 6. Jei reikia, sandėliuokite gaminį švarioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra didelių temperatūros svyravimų ar kitų žalingų...
Comfort komforts Cienījamās dāmas, godātie kungi! Jūs tikko esat iegādājušies Sevylor preču zīmes produktu, ar ko mēs jūs apsveicam! Sevylor ar prieku jums piedāvā ® ® kvalitatīvus produktus. Šis produkts ir ieguldījums: tas ir pelnījis visu jūsu uzmanību un tam nepieciešamas nelielas rūpes.
Page 119
Lai varētu iepazīties ar produktu, pirmajā reizē piepūtiet to istabas temperatūrā (apm. 20°C): PVC materiāls tad būs mīkstāks un padarīs salikšanu vieglāku. Ja produkts atradies temperatūrā, kas zemāka par 0°C, pirms locīšanas novietojiet to 20°C temperatūrā uz apmēram 12 stundām. Piepumpējiet to ar Sevylor gaisa pumpi vai jebkuru citu ®...
Page 120
Tā ir arī papildu drošības funkcija, jo ar ūdeni pilnam kajakam ir apgrūtināta manevrēšana. Piezīme: Pirms kajaka piepūšanas noteces atveres var vai nu aizvērt, lai saglabātu sausumā, vai atvērt, lai atļautu ūdens noteci. LIETOŠANA UZMANĪBU! TAHAA™ KIT: NELIETOJIET BPS siksnas par jostām. Visām siksnām jābūt pareizi novietotām pirms krasta atstāšanas.
Page 121
(B, solis j). 5. Tahaa™: Laivas sānus ielokiet uz iekšu. Izpūstos sēdekļus var novietot salocītās laivas aizmugurē (attēls a). 6. Ja nepieciešams, novietojiet produktu tīrā un sausā vietā, kas nav pakļauta lielām temperatūras svārstībām vai citiem bojājumus veicinošiem faktoriem.
Need help?
Do you have a question about the TAHAA and is the answer not in the manual?
Questions and answers