Download Print this page

Advertisement

Quick Links

SC 5.800 C
SC 5.800 CB
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Български
Қазақша
59664120 04/14
5
16
27
39
50
61
72
83
93
103
113
123
134
145
157
168
179
189
200
211
221
232
243
253
264
275
286
297
321

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC 5.800 C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher SC 5.800 C

  • Page 1 SC 5.800 C SC 5.800 CB Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Български Қазақша 59664120 04/14...
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Stručný návod Îsa lietošanas instrukcija Kort brugsanvisning Kratko navodilo Trumpa instrukcija...
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    Inhalt Symbole auf dem Gerät ACHTUNG – Betriebsanleitung Allgemeine Hinweise lesen! Sicherheitshinweise Dampf Gerätebeschreibung ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Kurzanleitung Umweltschutz Betrieb Anwendung des Zubehörs Die Verpackungsmaterialien sind re- Pflege und Wartung cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Hilfe bei Störungen ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie- Technische Daten derverwertung zu.
  • Page 6  In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, Sicherheitshinweise das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- schaltetem FI-Schutzschalter betreiben. Gefahr  Der Betrieb in explosionsgefährdeten  Ungeeignete elektrische Verlänge- Bereichen ist untersagt. rungsleitungen können gefährlich sein.  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- Nur eine spritzwassergeschützte elekt- reichen sind die entsprechenden Si- rische Verlängerungsleitung mit einem...
  • Page 7 Vorsicht Wartungsverschluss  Darauf achten, dass Netzanschluss- Der Wartungsverschluss ist zugleich ein oder Verlängerungsleitung nicht durch Überdruckventil. Er verschließt den Kessel Überfahren, Quetschen, Zerren oder gegen den anstehenden Dampfdruck. dergleichen verletzt oder beschädigt Sollte der Druckregler defekt sein, und der werden.
  • Page 8: Betrieb

     Abbildungen D1 Handdüse Benötigtes Zubehör (siehe Kapitel „An- D2 Frotteeüberzug wendung des Zubehörs“) mit der Dampf- E1 Verlängerungsrohre (2 Stück) pistole verbinden. Dazu das offene Ende E2 Entriegelungstaste des Zubehörs auf die Dampfpistole ste- F1 Bodendüse cken und soweit auf die Dampfpistole F2 Halteklammer schieben, bis die Entriegelungstaste der F3 Bodentuch...
  • Page 9 Wassertank abnehmen Dampfmenge regeln  Wassertank senkrecht nach oben ziehen.  Wassertank senkrecht unter Wasser- Die ausströmende Dampfmenge wird hahn bis zur Markierung „MAX“ füllen. durch einen Wahlschalter geregelt. Abhän-  Wassertank einsetzen und nach unten gig von der Verschmutzungsart und Ver- drücken bis er einrastet.
  • Page 10: Anwendung Des Zubehörs

    Anwendung des Zubehörs Dampfpistole Sie können die Dampfpistole auch ohne Wichtige Anwendungshinweise Zubehör benutzen, zum Beispiel: zum Beseitigen von Gerüchen und Fal- – Bodenflächen reinigen ten aus hängenden Kleidungsstücken, Es wird empfohlen vor dem Einsatz des indem Sie diese aus einer Entfernung Dampfreinigers den Boden zu kehren oder von 10-20 cm bedampfen.
  • Page 11 Warnung Handdüse  Das Dampfdruck-Bügeleisen und des- Bitte den Frotteeüberzug über die Handdü- sen Anschlussleitung müssen während se ziehen. Besonders gut geeignet für klei- des Erhitzens oder Abkühlens außer ne abwaschbare Flächen, Duschkabinen Reichweite von Kindern sein, die jünger und Spiegel. als 8 Jahre sind.
  • Page 12: Pflege Und Wartung

     Stellen Sie den Temperaturregler des Pflege und Wartung Bügeleisens innerhalb des markierten Bereiches ein (•••/MAX). Gefahr  Sobald die Anzeige Heizung des Bügel- Wartungsarbeiten nur bei gezogenem eisens erlischt, kann mit dem Bügeln Netzstecker und abgekühltem Dampfreini- begonnen werden. ger durchführen.
  • Page 13: Entkalken Des Dampfkessels

    Warnung Entkalken des Dampfkessels Während des Entkalkens, den Wartungs- Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt, verschluss nicht auf das Gerät schrauben. empfehlen wir, den Dampfkessel in folgen- Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan- den Abständen zu entkalken (TF=Tankfül- ge noch Entkalkungsmittel im Kessel ist. lungen): ...
  • Page 14: Hoher Wasseraustrag

    Lange Aufheizzeit Ersatzteile Verwenden Sie ausschließlich Original Dampfkessel ist verkalkt.  Dampfkessel entkalken. KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber- sicht finden Sie am Ende dieser Betriebs- Kein Dampf anleitung. Anzeige - Wassermangel blinkt rot und Technische Daten Signalton ertönt. Kein Wasser im Wassertank. Elektrischer Anschluss ...
  • Page 15 Sonderzubehör Bestellnummer Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflächen Mikrofaser-Tuchset, Soft- 2.863-173 Bodentuch 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour Mikrofaser-Tuchset, Soft-...
  • Page 16: General Information

    Contents Symbols on the machine CAUTION – Please read the op- General information erating instructions! Safety instructions Steam Description of the Appliance CAUTION - Danger of scalding Quick Reference Environmental protection Operation How to Use the Accessories The packaging material can be recy- Maintenance and care cled.
  • Page 17: Safety Instructions

     In wet rooms, e.g. bathrooms, connect Safety instructions the appliance to sockets with a series connected RCD adapter. Danger  The appliance may not be used in areas  Unsuitable electrical extension cables where a risk of explosion is present. can be hazardous.
  • Page 18: Safety Devices

     Never fill solvents, solvent-containing If the pressure controller is defect and the liquids or undiluted acids (e.g. deter- steam pressure in the boiler rises, the pres- gents, benzene, paint thinner, and ace- sure control valve, and steam is emitted tone) into the water reservoir as these through the maintenance lock to the out- substances affect the materials used on...
  • Page 19: Quick Reference

    push onto the steam gun until the un- E1 Extension tubes (two tubes) locking button of the steam gun locks E2 Unlocking button into place. F1 Floor nozzle  Illustration F2 Retaining clip Use the extension tubes if necessary. F3 Terry floor cloth To do so, connect one or both exten- Option sion tubes to the steam gun.
  • Page 20 Turning on the Appliance Adjusting the Steam Quantity  Place the unit securely on a firm surface. The emerging steam is regulated by a se-  Insert the mains plug into a socket. lector switch. Depending on the type of ...
  • Page 21: How To Use The Accessories

    How to Use the Accessories Steam gun You can use the steam gun without any ad- Important application instructions ditional accessories, e.g.: to remove odours and wrinkles from Cleaning floor surfaces – It is recommended to sweep or vacuum the hanging clothes by steaming them at a floor prior to using the steam cleaner.
  • Page 22: Hand Nozzle

     The steam pressure iron must be used Hand nozzle and placed on a stabile surface. Pull the terry cloth cover over the hand noz- Note: We recommend using the Kärcher zle. Especially well-suited for small washa- ironing table with active steam extraction ble areas, shower stalls and mirrors.
  • Page 23: Maintenance And Care

     Use the top or bottom steam switch. Maintenance and care Steaming at intervals: Press the – steam switch. Steam will be emitted Danger while the switch is pressed. Always disconnect the mains plug and al- Continuous steaming: Pull the latch low the steam cleaner to cool down before –...
  • Page 24: Troubleshooting

    Warning Descaling the Steam Boiler Do not screw the maintenance lock onto As limes cale builds up on the boiler walls, the appliance during the decalcifying. we recommend to de scale the boiler in the Do not use the steam cleaner as long as following intervals (RF = reservoir fillings): there is decalcifying agent in the boiler.
  • Page 25: Technical Specifications

    Long heating-up time Spare parts Use only original KÄRCHER spare parts. Steam boiler is decalcified  Descale the steam boiler. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions. No steam Technical specifications Display - water shortage blinks red and signal is emitted.
  • Page 26: Special Accessories

    Special accessories Order number Microfibre cloth set, bath 2.863-171 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 abrasive cover for the hand nozzle, 1 polishing cloth for the mirrors and fixtures Microfibre cloth set, kitchen 2.863-172 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 soft cover made of plush velour, 1 cloth for the streak-free cleaning of stainless steel surfaces...
  • Page 27: Consignes Générales

    Contenu Symboles sur l'appareil ATTENTION - Lire les instruc- Consignes générales tions de service ! Consignes de sécurité Vapeur Description de l’appareil ATTENTION - Risque de brûlures Instructions abrégées Protection de l’environnement Fonctionnement Utilisation des accessoires Les matériaux constitutifs de l’embal- Entretien et maintenance lage sont recyclables.
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Avertissement Consignes de sécurité  L’appareil doit uniquement être raccor- dé à un branchement électrique mis en Danger  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans service par un électricien conformé- des zones présentant des risques d’ex- ment à la norme IEC 60364. plosion.
  • Page 29: Dispositifs De Sécurité

     Le nettoyage et la maintenance par l'uti- Thermostat de la chaudière lisateur ne doivent pas être effectués Lorsqu'il n'y a plus d'eau par erreur dans la par des enfants sans surveillance. chaudière, la température de la chaudière  Surveiller les enfants pour s'assurer augmente.
  • Page 30: Instructions Abrégées

    A6 Bouchon pour le compartiment acces- Instructions abrégées soires  Illustrations voir page 2 A7 Bouchon de maintenance 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la A8 Poignée de transport marque « MAX ». A9 Support pour accessoires 2 Brancher le connecteur vapeur dans la A10 Support pour accessoires prise de l'appareil.
  • Page 31: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Démontage des accessoires Mise sous tension de l’appareil Danger De l’eau très chaude risque de s’égoutter  Poser l'appareil sur un support stable. lors du déboîtement des accessoires ! Ne  Brancher la fiche secteur dans une jamais démonter les accessoires tandis prise de courant.
  • Page 32: Utilisation Des Accessoires

    Utilisation des accessoires Réglage du débit de vapeur Le débit de vapeur s'échappant est régulé Conseils d'utilisation importants par un sélecteur. En fonction du type de sa- lissure et du niveau de salissure, ce sélec- Nettoyage de sols teur permet des possibilités de réglage Il est recommandé...
  • Page 33: Pistolet À Vapeur

    Pistolet à vapeur Buse manuelle Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé Veuillez enfiler la housse en tissu éponge sans accessoire., par exemple : sur la buse manuelle. Particulièrement bien pour éliminer les odeurs et les plis de appropriée pour les petites surfaces la- –...
  • Page 34 Niveau Tissus d'habillement Fer à repasser Niveau de va- Vêtements peu froissés Danger peur mini  Le fer à repasser à vapeur ne doit pas Niveau de va- Jeans être utilisé s'il est tombé, s'il présente peur maxi des dommages visibles ou s'il fuit. ...
  • Page 35: Entretien Et Maintenance

    Repassage à sec Détartrage de la chaudière Remarque : Même lors de repassage à sec, il faut qu'il y ait de l'eau dans la chau- Comme des dépôts calcaires se forment dière. sur les parois de la chaudière, nous recom- ...
  • Page 36: Entretien Des Accessoires

    vapeur. La solution de détartrant peut atta- Assistance en cas de panne quer les surfaces délicates.  Remplissez la chaudière de solution de Les pannes ont souvent des causes détartrant et laissez agir la solution du- simples auxquelles il est facile de remédier rant env.
  • Page 37: Pièces De Rechange

    Le fer à repasser à pression de vapeur Caractéristiques techniques « crache » de l'eau !  Régler la température au niveau •••. Branchement électrique  Rincer ou détartrer le réservoir du net- Tension 220-240 V toyeur à vapeur. 1~50 Hz Mode vapeur réglé...
  • Page 38: Accessoires En Option

    Fer à repasser à vapeur 2.863-209 Accessoires en option Semelle de repassage anti-ad- 2.860-142 N° de commande hérante Kit de chiffons microfibres 2.863-171 Convenant au repassage de tissus sen- pour bain sibles. 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à...
  • Page 39: Table Of Contents

    Indice Simboli riportati sull’apparecchio ATTENZIONE - Leggere le istru- Avvertenze generali zioni per l'uso! Norme di sicurezza Vapore Descrizione dell’apparecchio ATTENZIONE – Pericolo di scottatu- Istruzioni brevi Funzionamento Protezione dell’ambiente Uso degli accessori Cura e manutenzione Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli Guida alla risoluzione dei guastiIT imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi...
  • Page 40: Norme Di Sicurezza It

     Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. Norme di sicurezza es. bagni, collegare l'apparecchio a prese dotate di interruttore differenziale Pericolo  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio a monte (salvavita). di esplosione.  Prolunghe di cavi elettrici non adatte ...
  • Page 41: Dispositivi Di Sicurezza

    Attenzione Termostato di sicurezza  Prestare attenzione che il cavo di allac- Se per errore il regolatore di pressione e il ciamento alla rete o il cavo prolunga termostato della caldaia si guastano l’appa- non vengano danneggiati passandovi recchio si surriscalda, il termostato di sicu- sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.
  • Page 42: Istruzioni Brevi It

    A12 Supporto di parcheggio della bocchet- Funzionamento ta per pavimenti  Figure riportate sulla pagi- A13 Cavo di allacciamento alla rete con na pieghevole! connettore A14 Giranti (2 pz.) Montaggio degli accessori A15 Ruota pivottante  Figura B1 Pistola vapore Aprire la copertura della presa dell'ap- B2 Leva vapore parecchio.
  • Page 43: Accendere L'apparecchio

    Si sente un piccolo clic. L'estrazione del va- Riempire il serbatoio acqua pore non viene pregiudicata. Il serbatoio dell'acqua può essere riempito Aggiungere acqua in qualsiasi momento. In caso di carenza di acqua nel serbatoio Attenzione lampeggia il display - carenza acqua rosso Non usare acqua di condensa ricavata da e viene emesso un segnale acustico.
  • Page 44: Uso Degli Accessori It

    Attenzione Deposito dell’apparecchio Non puntare mai il vapore su bordi incollati, Figura poichè i listelli incollati si potrebbero stac-  Conservare la spazzola rotonda nello care. Non usare l'apparecchio per la pulizia scomparto accessori. di pavimenti in legno o su parquet non sigil- ...
  • Page 45 Spazzola rotonda Ferro da stiro La spazzola rotonda può essere montata in alternativa sull’ugello a getto concentrato. Pericolo Spazzolando è possibile rimuovere più fa-  Il ferro da stiro a vapore non deve esse- cilmente delle impurità resistenti. re utilizzato se è caduto a terra, se ripor- Attenzione ta danni visibili oppure se non è...
  • Page 46: Cura E Manutenzione It

     Impostare il regolatore di temperatura Livello Tessuti di vestiti del ferro da stiro conformemente all’in- Livello vapore Indumenti poco sgualciti dumento da stirare. min. • Sintetici Livello vapore Jeans •• Lana, seta max. ••• Cotone, Lino  Attendere che il pulitore a vapore sia Avvertenza: Rispettare le istruzioni di stiro pronto all'uso.
  • Page 47  Versare la soluzione decalcificante nel- Decalcificazione della caldaia la caldaia e lasciare reagire la soluzione vapore per circa 8 ore. Dato che sulle pareti della caldaia si depo- Attenzione sita calcare, si raccomanda di decalcificare Non riavvitare il tappo di manutenzione la caldaia con i seguenti intervalli (PS=pieni sull'apparecchio durante il processo di de- serbatoio):...
  • Page 48: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Il ferro da stiro a vapore „sputa“ acqua! Guida alla risoluzione dei  Impostare il termoregolatore ad una guasti temperatura di •••. Spesso i guasti sono riconducibili a cause  Sciacquare la caldaia del pulitore a va- di poca entità e possono essere eliminati pore o decalcificare.
  • Page 49: Dati Tecnici

    Dati tecnici Accessori optional Codice d’ordinazione Collegamento elettrico Set panni in microfibra, bagno2.863-171 Tensione 220-240 V 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1~50 Hz 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- Grado di protezione IPX4 nuale, 1 panno per lucidare per specchi e Classe di protezione rubinetteria Prestazioni...
  • Page 50: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen op het toestel OPGELET – Gebruiksaanwij- Algemene instructies zing lezen! Veiligheidsinstructies Stoom Beschrijving apparaat LET OP – verbrandingsgevaar Korte gebruiksaanwijzing Zorg voor het milieu Werking Toepassing van accessoires Het verpakkingsmateriaal is herbruik- Onderhoud baar. Deponeer het verpakkingsma- Hulp bij storingen teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
  • Page 51 Waarschuwing Veiligheidsinstructies  U mag het apparaat uitsluitend aanslui- ten op een wandcontactdoos, die is Gevaar  U mag het apparaat niet in gebieden aangebracht door een elektrotechni- met explosiegevaar gebruiken. sche installateur, volgens IEC 60364.  Bij het gebruik van het apparaat in ge- ...
  • Page 52: Beschrijving Apparaat Nl

     De reiniging en het gebruikersonder- Reservoirthermostaat houd moegen niet zonder toezicht door Wanneer er door een storing geen water in kinderen uitgevoerd worden. het reservoir is, stijgt de temperatuur in het  Laat het apparaat niet zonder toezicht reservoir. De reservoirthermostaat schakelt achter zolang het aan staat.
  • Page 53: Korte Gebruiksaanwijzing Nl

    A9 Houder voor accessoires Werking A10 Accessoire-opberging  Afbeeldingen zie uitklap- A11 Bewaarplaats voor stroomkabel baar blad! A12 Parkeerhouder voor vloerspuitkop A13 Stroomleiding met stekker Accessoires monteren A14 Loopwielen (2 stuks)  Afbeelding A15 Zwenkwiel Deksel van de stekkerdoos van het ap- B1 Stoomlans paraat openen.
  • Page 54 Water bijvullen Watertank vullen Bij watertekort in het waterreservoir knip- De watertank kan op elk moment worden pert de weergave - Watertekort rood en gevuld. weerklinkt een signaal. Voorzichtig Instructie: Altijd wanneer er te weinig wa- Gebruik geen condenswater uit de droog- ter in de stoomketel is, voert de waterpomp trommel! automatisch water uit de watertank in de...
  • Page 55: Apparaat Opslaan

    Voorzichtig Apparaat opslaan Stoom niet richten op verlijmde randen Afbeelding aangezien het raamwerk zou kunnen los-  Ronde borstel in het opbergvak voor komen. Het apparaat niet gebruiken voor accessoires opbergen. het reinigen van onverzegelde hout- of par-  Handspuitkop op de verlengpijp steken. ketvloeren.
  • Page 56 Ronde borstel Strijkijzer De ronde borstel kan gemonteerd worden als aanvulling van de puntspuitkop. Door te bor- Gevaar stelen, kunnen daardoor hardnekkige vuilaf-  Wanneer het stoomstrijkijzer gevallen zettingen makkelijker verwijderd worden. is, mag het niet gebruikt worden indien Voorzichtig zichtbare schade is ontstaan of wan- Niet geschikt voor de reiniging van gevoeli- neer het apparaat lekt.
  • Page 57 Droogstrijken Trap Kledij Waarschuwing: Ook bij het droogstrijken Min. stoomtrap Weinig gekreukte kledij moet er water in de ketel zijn. Max. stoomtrap Jeans  Stel de temperatuur van het strijkijzer in, afhankelijk van het te bewerken kle-  Wachten tot de stoomreiniger bedrijfs- dingstuk.
  • Page 58: Hulp Bij Storingen Nl

    Waarschuwing Ontkalken van de stoomketel Tijdens het ontkalken de onderhoudsafslui- Omdat zich ook op de wand van de ketel ting niet op het apparaat schroeven. kalk afzet, adviseren wij de stoomketel tel- De stoomreiniger niet gebruiken, zolang er kens na de volgende intervallen te ontkal- zich nog ontkalkingsmiddel in het waterre- ken (TF = vullingen tank): servoir bevindt.
  • Page 59: Technische Gegevens Nl

    Lange opwarmtijd Reserveonderdelen Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER- Kalkaanslag in het reservoir  Reservoir ontkalken. onderdelen. Een overzicht van de onderde- len vindt u aan het eind van deze gebruiks- Geen stoom aanwijzing. Weergave - Watertekort knippert rood Technische gegevens en er weerklinkt een signaal. Geen water in de watertank.
  • Page 60: Bijzondere Toebehoren

    Bijzondere toebehoren Bestelnummer Set doeken van microvezel, bad 2.863-171 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek voor spiegel en armaturen. Set doeken van microvezel, 2.863-172 keuken 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft- overtrek van badstof, 1 doek voor streep- vrije reiniging van roestvrij staal.
  • Page 61: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos en el aparato ATENCIÓN - ¡Leer el manual de Indicaciones generales instrucciones! Indicaciones de seguridad Vapor Descripción del aparato ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Descripción breve damiento Funcionamiento Protección del medio ambiente Empleo de los accesorios Cuidados y mantenimiento Los materiales de embalaje son reci- clables.
  • Page 62: Indicaciones De Seguridad Es

    rresponder a la indicada en la placa de Indicaciones de seguridad características del aparato.  En habitaciones húmedas, p. e. baños, Peligro  Está prohibido usar el aparato en zonas conecte el aparato sólo en enchufes en las que exista riesgo de explosiones. con un interruptor de protección de co- ...
  • Page 63: Dispositivos De Seguridad

    Precaución Termostato de seguridad  Debe tener cuidado de no dañar ni es- Si el regulador de presión está averiado y tropear el cable de conexión a red y el el termostato de la caldera está desconec- cable de prolongación por pisarlos, tado y se sobrecalienta, será...
  • Page 64: Descripción Breve Es

    A10 Alojamiento para accesorios Funcionamiento A11 Zona de recogida del cable de alimen-  Ilustraciones, véase la tación de red contraportada. A12 Soporte de estacionamiento para la boquilla de suelos Montaje de los accesorios A13 Cable de conexión a red y enchufe de red ...
  • Page 65: Llenado Del Depósito De Agua

    Llenado del depósito de agua Conexión del aparato El depósito de agua puede llenarse en  Coloque el aparato sobre una base firme. cualquier momento.  Enchufar la clavija de red a una toma de Precaución corriente. No utilice agua condensada de la secadora ...
  • Page 66: Empleo De Los Accesorios Es

    Empleo de los accesorios Regulación del caudal de vapor La cantidad de vapor de vapor que sale se Instrucciones de uso importantes regula con un selector. Dependiendo del tipo de suciedad y el nivel de suciedad, con Limpieza de superficies de pisos este selector se puede configurar desde el Se recomienda barrer o aspirar el suelo an- nivel de vapor mín.
  • Page 67 Pistola aplicadora de vapor Boquilla de limpieza manual La pistola aplicadora de vapor también pue- Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal de utilizarse sin accesorios, por ejemplo: para superficies pequeñas lavables, cabi- para eliminar olores y arrugas de ropa nas de ducha y espejos.
  • Page 68  Ajuste el regulador de temperatura de Advertencia  La plancha de vapor a presión y el ca- la plancha dentro de la zona rayada ble de conexión tienen que mantenerse (•••/MAX). fuera del alcance de los niños menores  Tan pronto como el indicador de la de 8 años mientras se esté...
  • Page 69: Cuidados Y Mantenimiento Es

    Cuidados y mantenimiento Descalcificar la caldera de vapor Dado que la cal también se incrusta en las Peligro Antes de efectuar los trabajos de manteni- paredes de la caldera, recomendamos miento, desenchufe el dispositivo limpiador efectuar la desincrustación con la frecuen- de vapor de la red y espere a que se enfríe.
  • Page 70: Ayuda En Caso De Avería Es

     Vierta el producto desincrustante en la Tiempo largo de calefacción caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas. El aparato presenta calcificaciones  Descalcifique la caldera de vapor. Advertencia Durante la descalcificación no atornille el No hay vapor cierre de mantenimiento en el aparato. No emplee bajo ningún concepto el dispo- El indicador de falta de agua parpadea sitivo limpiador de vapor mientras la calde-...
  • Page 71: Datos Técnicos Es

    Accesorios especiales Piezas de repuesto Emplear únicamente repuestos originales Nº referencia de KÄRCHER. Al final de este manual de Juego de paños de microfibra, 2.863-171 instrucciones encontrará un listado resumi- baño do de repuestos. 2 paños suaves de limpieza del suelo de tercio- pelo, 1 funda abrasiva para la boquilla de mano, Datos técnicos 1 paño de pulir para espejos y grifería...
  • Page 72: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no aparelho ATENÇÃO – Ler o manual de Instruções gerais instruções! Avisos de segurança Vapor Descrição da máquina ATENÇÂO - Risco de sapecagem Instruções resumidas Proteção do meio-ambiente Funcionamento Aplicação dos acessórios Os materiais de embalagem são reci- Conservação e manutenção cláveis.
  • Page 73: Avisos De Segurança

     Ligar o aparelho só à corrente alterna- Avisos de segurança da. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Perigo  É proibido pôr o aparelho em funciona-  Em locais húmidos, p.ex. em quartos mento em áreas com perigo de explo- de banho, ligue o aparelho somente a são.
  • Page 74: Equipamento De Segurança

     Nunca deixar o aparelho sem vigilância Termóstato de segurança enquanto o mesmo estiver em funcio- Se, numa situação de avaria, o regulador namento. de pressão e o termóstato de segurança fa-  Cuidado durante a limpeza de paredes lharem e o aparelho sobreaquecer, o ter- revestidas a azulejos com tomadas.
  • Page 75: Instruções Resumidas

    A13 Cabo de ligação à rede com ficha de Funcionamento rede  Ver figuras na página des- A14 Rodas (2 unidades) dobrável! A15 Rolo de guia B1 Pistola de vapor Montar os acessórios B2 Alavanca de vapor  Figura B3 Tecla de desbloqueio Abrir a cobertura da tomada do aparelho.
  • Page 76: Encher O Depósito De Água

    Encher o depósito de água Ligar a máquina O reservatório de água pode ser enchido a  Colocar o aparelho sobre uma superfí- qualquer altura. cie firme. Atenção  Ligar a ficha de rede à tomada re rede. Não utilizar água condensada da máquina ...
  • Page 77: Aplicação Dos Acessórios

    Aplicação dos acessórios Regular a quantidade de vapor A saída do vapor é regulada por um inter- Indicações importantes para a ruptor selector. Consoante o grau de suji- aplicação dade e intensidade da sujidade, este interruptor selector oferece possibilidades Limpar solos de ajuste desde o nível de vapor mínimo Recomenda-se que o chão seja varrido ou (sujidade ligeira) até...
  • Page 78 Pistola de vapor Bico manual Pode utilizar a pistola de vapor também P. f. colocar a cobertura de tecido atoalha- sem acessórios como, por exemplo: do sobre o bocal manual. Especialmente Para a eliminação de odores e vincos adequado para a limpeza de pequenas su- –...
  • Page 79 Nível Tecidos de vestuário Ferro de engomar Mín. nível de vapor Vestuário pouco amar- Perigo rotado  O ferro de engomar a pressão de vapor Máx. nível de vapor Jeans não pode ser utilizado se tiver caído, se apresentar danos visíveis ou se não es- ...
  • Page 80: Conservação E Manutenção

    • Sintético Descalcificar a caldeira de vapor •• Lã, seda Como se deposita cal nos lados da caldei- ••• Algodão, linho ra, recomendamos descalcificar a caldeira Aviso: tenha atenção às indicações de la- nos seguintes intervalos (ED=enchimentos vagem e de engomar na etiqueta da sua do depósito): peça de roupa.
  • Page 81: Ajuda Em Caso De Avarias

    Advertência Tempo de aquecimento muito Durante a descalcificação deixe o fecho de prolongado manutenção do aparelho aberto. Não utilizar a limpadora a vapor enquanto Exitem depósitos de cal na caldeira de houver agente descalcificante na caldeira. vapor  Despejar totalmente a solução descal- ...
  • Page 82: Peças Sobressalentes

    Acessórios especiais Elevada descarga de água Nº de encomenda Exitem depósitos de cal na caldeira de vapor Conjunto de panos em microfi- 2.863-171  Descalcificar a caldeira de vapor. bras, quarto de banho 2 panos de chão suaves em tecido aveludado, Peças sobressalentes 1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano de polir para espelho e torneiras...
  • Page 83: Generelle Henvisninger

    Indhold Symboler på apparatet BEMÆRK – læs brugsanvisnin- Generelle henvisninger gen igennem! Sikkerhedsanvisninger Damp Beskrivelse af apparatet OBS - skoldningsfare Kort brugsanvisning Miljøbeskyttelse Drift Brug af tilbehør Emballagen kan genbruges. Smid Pleje og vedligeholdelse ikke emballagen ud sammen med det Hjælp ved fejl almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
  • Page 84  Uegnede el-forlængerledninger kan Sikkerhedsanvisninger være farlige. Anvend kun stænkvands- beskyttet el-forlængerledning med en Risiko  Det er forbudt at bruge højtryksrense- min. diameter på 3x1 mm². ren i områder, hvor der er eksplosions-  Forbindelsen mellem net- og forlænger- fare.
  • Page 85: Beskrivelse Af Apparatet

     Hæld aldrig opløsningsmidler, opløs- Kontakt den ansvarlige KÄRCHER-kunde- ningsholdige væsker eller ufortyndede service, inden damprenseren tages i brug syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin, igen. farvefortynder og acetone) i vandtan- Beskrivelse af apparatet ken, da de angriber damprenserens materialer. I denne driftsvejledning beskrives det mak- ...
  • Page 86: Kort Brugsanvisning

    Option Adskillelse af tilbehør Risiko H1 Damptryk - strygejern Der kan dryppe varmt vand ud, når tilbe- H2 Kontakt damp (nede) hørsdelene skilles ad! Tilbehørsdele må al- H3 Indikator - varme (ORANGE) drig adskilles mens der strømmer damp ud H4 Kontakt damp (oppe) - skoldningsfare! H5 Låsemekanisme til kontakt damp ...
  • Page 87: Regulering Af Dampmængde

    Tænd for maskinen Regulering af dampmængde  Stil damprenseren på et fast underlag. Den udstrømmende dampmængde regule-  Sæt netstikket i en stikdåse. res via en omstiller. Afhængigt af tilsmuds-  Drej omstilleren ud fra OFF-positionen ningen og tilsmudsningens grad, kan man til udvalgsområdet "Dampstyrke".
  • Page 88: Brug Af Tilbehør

    Brug af tilbehør Damppistol Damppistolen kan også anvendes uden til- Vigtige oplysninger om anvendelse behør, f.eks.: til at fjerne lugter og folder fra hængen- Rensning af gulve – Det anbefales at feje eller suge gulvet før de tøj idet tøjet afdampes med en af- brugen af damprenseren.
  • Page 89 Bemærk: Vi anbefaler, at De anvender Hånddyse strygebordet fra KÄRCHER med aktiv– Træk venligst frottéovertrækket over hånd- dampopsugning (2.884-933.0). Dette stry- dysen. Især velegnet til små overflader, gebord er optimalt tilpasset Deres nye en- som kan vaskes, brusekabiner og spejl. hed.
  • Page 90: Pleje Og Vedligeholdelse

    Konstant damp: Træk låsemekanis- – Afkalkning af dampkedlen men til kontakt damp helt tilbage indtil den går i hak. Damp strømmer konstant Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæg- ud. Skub låsemekanismen frem for at gen, anbefaler vi, at De afkalker kedlen løsne den.
  • Page 91: Hjælp Ved Fejl

    Advarsel Lang opvarmningstid Skru ikke vedligeholdelseslåsen på, mens der afkalkes. Damprenseren er kalket til Benyt ikke damprenseren, mens der endnu  Afkalk dampkedlen. er afkalkningsmiddel i kedlen. Ingen damp  Hæld afkalningsopløsningen ud når der er gået 8 timer. Der vil stadig være en Indikator - vandmangel blinker rødt og rest af opløsning i damprenserens ke- et signal kan høres.
  • Page 92: Tekniske Data

    Ekstratilbehør Reservedele Benyt udelukkende originale reservedel fra Bestillingsnummer KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled- Mikrofiber-kludsæt, badevæ- 2.863-171 ning finder De en oversigt over reservedele. relse 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- Tekniske data betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til spejl og armaturer El-tilslutning Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172...
  • Page 93: Generelle Merknader

    Innhold Symboler på maskinen OBS – Les bruksanvisningen! Generelle merknader Sikkerhetsanvisninger Damp Beskrivelse av apparatet ADVARSEL – Forbrenningsfare Kortveiledning Miljøvern Drift Materialet i emballasjen kan resirku- Bruk av tilbehør leres. Ikke kast emballasjen i hus- Pleie og vedlikehold holdningsavfallet, men lever den inn Feilretting til resirkulering.
  • Page 94  I fuktige rom, f.eks. baderom, skal ap- Sikkerhetsanvisninger paratet koples til stikkontakt med for- ankoplet vernebryter. Fare  Bruk i eksplosjonsfarlige områder er  Uegnede elektriske skjøteledninger kan forbudt. være farlige. Det skal utelukkende be-  Ved bruk av apparatet i risikoområder nyttes en sprutsikker elektrisk skjøte- skal angjeldende sikkerhetsforskrifter ledning med minimum tverrsnitt på...
  • Page 95: Beskrivelse Av Apparatet

     Fyll aldri løsningsmidler, væske inne- Beskrivelse av apparatet holdende løsningsmidler eller ufortyn- net syre (f.eks. rengjøringsmidler, I denne bruksanvisningen er den maksima- bensin, lakktynner eller aceton) i vann- le utrustningen beskrevet. Alt etter modell tanken ettersom disse angriper materi- kan det være ulike leveringsomfang (se alene i apparatet.
  • Page 96: Montere Tilbehør

    Valgmulighet Demontere tilbehør Fare H1 Damptrykk strykejern Når du tar av tilbehørsdelen kan det dryppe H2 Bryter Damp (nede) ut varmt vann! Ta aldri av tilbehørsdeler H3 Indikator – varme (ORANSJE) mens det strømmer ut damp - risiko for H4 Bryter Damp (oppe) skålding! H5 Låsing for bryter Damp ...
  • Page 97: Regulere Dampmengde

    Slå apparatet på Regulere dampmengde  Sett apparatet på fast og stabilt underlag. Den utstrømmende dampmengden styres  Sett støpselet i en veggkontakt. med valgbryteren. Avhengig av tilsmus-  Drei bryteren fra OFF-posisjon til valg- singstype og tilsmussingsgrad gir denne område for dampstyrke.
  • Page 98: Bruk Av Tilbehør

    Bruk av tilbehør Damppistol Du kan bruke damppistolen også uten tilbe- Viktige instruksjoner hør, for eksempel: for fjerning av lukt og folder på hengen- Rengjøre gulv – Det anbefales at gulvet først feies eller de klær, ved at du damper dem fra 10 - støvsuges før dampvaskeren brukes.
  • Page 99 Merk: Vi anbefaler at du bruker Kärcher Hånddyse strykbord med aktivt dampavtrekk (2.884- Vennligst trekk frotteovertrekket over hånd- 933.0). Dette strykebordet er optimalisert til dysen. Spesielt godt egnet for mindre vask- bruk sammen med apparatet ditt. Dette gjør bare flater, dusjkabinetter og speil. strykingen betydelig lettere og hurtigere.
  • Page 100: Pleie Og Vedlikehold

    Permanent damping: Trekk bakover – Avkalking av dampkjelen låsing for dampbryteren til den går i lås. Damp strømmer ut kontinuerlig. For å Siden det setter seg kalk på veggene i kje- løsne låsingen, trykk den helt forover. len, anbefaler vi å avkalke dampkjelen med ...
  • Page 101  Tøm ut alt vann av kjelen (se figur Damphåndtaket lar seg ikke trykke inn  Skru sammen vedlikeholdslåsen med Damphendelen er sikret med låsingen/bar- forlengerrøret. nesikringen.  Fylle vanntanken (se side 8).  Still barnesikringen fremover.  Damprenseren er driftsklar. Dampstrykejernet "spytter"...
  • Page 102 Tilleggsutstyr Reservedeler Det må kun brukes originale KÄRCHER re- Bestillingsnummer servedeler. En reservedelsoversikt finnes Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 på slutten av denne bruksanvisningen. 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for Tekniske data speil og armaturer Mikrofiberduk, sett, kjøkken 2.863-172 Elektrisk tilkobling...
  • Page 103: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Symboler på maskinen OBS – Läs bruksanvisningen! Allmänna anvisningar Säkerhetsanvisningar Ånga Beskrivning av aggregatet OBS – risk för brännskador! Snabbguide Miljöskydd Drift Emballagematerialen kan återvinnas. Användning av tillbehör Kasta inte emballaget i hushållsso- Skötsel och underhåll porna utan för dem till återvinning. Åtgärder vid störningar Skrotade aggregat innehåller återvin- Tekniska data...
  • Page 104  Olämpliga elektriska förlängningskablar Säkerhetsanvisningar kan vara farliga. Använd endast stänk- vattenskyddade elektriska förläng- Fara  Användning av aggregatet i utrymmen ningssladdar, med ett tvärsnitt på minst med explosionsrisk är förbjuden. 3x1 mm².  Om apparaten ska användas inom risk- ...
  • Page 105: Beskrivning Av Aggregatet

     Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som Beskrivning av aggregatet innehåller lösningsmedel eller outspäd- da syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- förtunning och aceton) i vattentanken tet med maximal utrustning. Leveransom- eftersom de angriper materialet i appa- fånget varierar allt efter modell (se raten.
  • Page 106  Bild Tillval Använd förlängningsrören vid behov. H1 Ångtryck-strykjärn Förbind då ett förlängningsrör, eller H2 Brytare ånga (nere) båda rören, med ångpistolen. Skjut på H3 Visning - värme (ORANGE) det tillbehör som ska användas på för- H4 Brytare ånga (uppe) längningsrörets fria ände.
  • Page 107 Slå på apparaten Reglera ångmängden  Ställ maskinen på stadigt underlag. Mängden ånga som strömmar ut regleras  Anslut nätkontakten till ett vägguttag. med en väljaromkopplare. Beroende på typ  Vrid väljaromkopplaren från läget OFF av smuts och hur kraftig smutsen är kan till väljarområde ångstyrka.
  • Page 108: Användning Av Tillbehör

    Användning av tillbehör Ångpistol Du kan även använda ångpistolen utan till- Viktiga användningshänvisningar behör, exempelvis: ta bort lukt och veck på upphängda klä- Rengöring av golvytor – Det rekommenderas att golvet sopas eller der genom att spruta ånga på dem från dammsugs innan ångtvätten används.
  • Page 109 Information: Vi rekommenderar att Kär- Handmunstycke cher strykbord med aktiv ånguppsugning Drag frottéöverdraget över handmunstyck- används (2.884-933.0). Detta strykbord är et. Mycket bra på små tvättbara ytor, optimalt anpassat till den apparat du köpt. duschkabiner och speglar. Det underlättar strykningen och gör att den går betydligt snabbare.
  • Page 110: Skötsel Och Underhåll

    Kontinuerlig ånga: Dra tillbaka spär-  Fyll pannan med vatten och skaka kraf- – ren till knappen för ånga så långt det går tigt. Därigenom löser sig kalkrester som för att haka fast den. Ånga strömmar ut sätter sig på botten av pannan. konstant.
  • Page 111: Åtgärder Vid Störningar

    Varning Lång uppvärmningstid Skruva inte på underhållsluckan på appa- raten under avkalkningen. Ångpannan är förkalkad Använd inte ångtvätten så länge det finns  Avkalka pannan. avkalkningsmedel i behållaren. Ingen ånga  Häll ut den kompletta avkalkningslös- ningen efter 8 timmar. Det finns en rest- Indikering - vattenbrist blinkar rött och mängd lösning i ånggeneratorn, spola en signal hörs.
  • Page 112: Tekniska Data

    Specialtillbehör Reservdelar Använd endast originalreservdelar från Beställningsnummer KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 av denna bruksanvisning. 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- överdrag för handmunstycke, Tekniska data 1 poleringsduk för speglar och armaturer. Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 Elanslutning 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- Spänning 220-240 V...
  • Page 113: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Laitteessa olevat symbolit HUOMIO – Lue käyttöohjeet! Yleisiä ohjeita Turvaohjeet Höyry Laitekuvaus HUOMIO – palovammavaara Pikaohje Ympäristönsuojelu Käyttö Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- Varusteiden käyttö viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- Hoito ja huolto lousjätteenä, vaan toimita ne Häiriöapu jätteiden kierrätykseen. Tekniset tiedot Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Erikoisvarusteet kierrätettäviä...
  • Page 114 en poikkileikkauspinta-ala on vähintään Turvaohjeet 3x1 mm².  Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- Vaara  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. vät saa olla vedessä.  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on  Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen noudatettava vastaavia turvallisuus- pistokkeita, roiskevesisuojan toimivuu- määräyksiä.
  • Page 115  Laitteen on seisottava tukevalla alustalla. Laitekuvaus  Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten tai kuvien mukaisesti! Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi-  Älä lukitse höyryvipua käytön aikana. varustus. Mallien varustetaso vaihtelee,  Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta katso kuvaus laatikon kyljestä. ulkoalueella.
  • Page 116: Varusteiden Asennus

    Valinnainen Varusteiden irrottaminen Vaara H1 Höyrysilitysrauta Irrotettaessa varusteosia saattaa ulos tip- H2 Höyrykytkin (alhaalla) pua kuumaa vettä! Älä koskaan irrota va- H3 Näyttö - Kuumennus (ORANSSI) rusteosia, kun höyryä vielä tulee ulos - H4 Höyrykytkin (ylhäällä) palovammavaara! H5 Höyrykytkimen lukitsin ...
  • Page 117 Laitteen käynnistys Höyrymäärän säätö  Aseta laite kiinteälle alustalle. Valintakytkimellä säädetään ulosvirtaavan  Liitä virtapistoke pistorasiaan. höyryn määrää. Tällä valintakytkin tarjoaa  Kierrä valintakytkin OFF-asennosta va- lian tyypistä ja määrästä riippuen sopivan linta-alueen jollekin höyrymäärälle. höyrymäärän valintamahdollisuuden alka- Näyttö - Kuumennus vilkkuu vihreänä. en min.
  • Page 118: Varusteiden Käyttö

    Varusteiden käyttö Höyrypistooli Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman va- Tärkeät käyttöohjeet rusteita, esimerkiksi: poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista Lattiapintojen puhdistus – Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai vaatekappaleista höyryttämällä niitä imuroidaan ennen höyrypuhdistimen käyt- 10-20 cm etäisyydeltä tämistä. Näin lattialta poistetaan irtonaiset poistamaa pölyä...
  • Page 119 Varoitus Käsisuutin  Höyrysilitysraudan ja sen liitäntäjohdon Aseta froteepeite käsisuuttimen päälle. So- tulee olla kuumenemisen ja jäähtymi- veltuu erityisen hyvin pienten pesunkestä- sen ajan alle 8 vuotiaiden lasten ulottu- vien pintojen, suihkukoppien, peilien mattomissa. puhdistamiseen.  Höyrysilitysrautaa saa käyttää vain tu- kevalla alustalla ja asettaa sellaiselle.
  • Page 120: Hoito Ja Huolto

     Heti kun silitysraudan Kuumennus-näyttö Hoito ja huolto sammuu, silittämisen voi aloittaa. Huomautus: Silitysraudan pohjan on Vaara oltava kuuma, jotta höyry ei kondensoi- Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on tu siihen ja tipu pisaroina silitettäviin vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. vaatteisiin..
  • Page 121 Kuva Häiriöapu  Avaa varustelokeron sulkuläppä.  Poista varusteet varustelokerosta. Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul-  Avaa huoltosuljin. Laita jatkoputken la. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, avoin pää huoltosulkimeen, napsauta jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny val- johteeseen ja kierrä...
  • Page 122: Tekniset Tiedot

    Erikoisvarusteet Suuri veden ulostulomäärä Tilausnumero Höyrykattila on kalkkiutunut  Poista kalkki höyrykattilasta. Mikrokuitu-liinasetti, kylpy- 2.863-171 huone Varaosat 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han- Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara- kauspäällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotuslii- osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- na peileille ja hanoille ohjeen lopusta. Mikrokuitu-liinasetti, keittiö...
  • Page 123: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Σύμβολα στη συσκευή ΠΡΟΣΟΧΗ - Διαβάστε τις οδηγίες Γενικές υποδείξεις λειτουργίας! Υποδείξεις ασφαλείας Ατμός Περιγραφή συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνος εγκαύματος Σύντομες οδηγίες Προστασία περιβάλλοντος Λειτουργία Χρήση των εξαρτημάτων Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσι- Φροντίδα και συντήρηση μα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικια- Αντιμετώπιση...
  • Page 124: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρα- Υποδείξεις ασφαλείας σία, π.χ. στο λουτρό, μόνο σε πρίζες με προεγκα- τεστημένο προστατευτικό διακόπτη FI. Κίνδυνος  Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφί-  Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά καλώδια προέκτα- σταται κίνδυνος έκρηξης. σης...
  • Page 125: Περιγραφή Συσκευής

     Μην γεμίζετε ποτέ τη δεξαμενή νερού με δι- Το πώμα συντήρησης λειτουργεί ταυτόχρονα αλύτες, υγρά που περιέχουν διαλύτες ή αδι- και ως βαλβίδα υπερπίεσης. Σφραγίζει το λέβη- άλυτα οξέα (π.χ. απορρυπαντικά, βενζίνη, τα έναντι της υφιστάμενης πίεσης ατμού. διαλύτες χρωμάτων και ακετόνη), διότι προ- Σε...
  • Page 126: Σύντομες Οδηγίες

     Εικόνα D1 Μπεκ χειρός Συνδέστε τα απαιτούμενα εξαρτήματα (βλ. D2 Επένδυση φροτέ κεφάλαιο "Χρήση των εξαρτημάτων") στο E1 Σωλήνες προέκτασης (2 τεμάχια) πιστολέτο ατμού. Για το σκοπό αυτό, εισάγε- E2 Πλήκτρο απασφάλισης τε το ανοικτό άκρο του εξαρτήματος στο πι- F1 Μπεκ...
  • Page 127 Αφαίρεση της δεξαμενής νερού Ρύθμιση της παροχής ατμού  Τραβήξτε τη δεξαμενή νερού κάθετα προς τα επάνω. Η ποσότητα ατμού που εξέρχεται ρυθμίζεται με  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού σε όρθια θέση με ένα διακόπτη επιλογής. Ανάλογα με τον τύπο νερό...
  • Page 128: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Χρήση των εξαρτημάτων Πιστολέτο ατμού Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χει- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση ρός ακόμη και χωρίς εξαρτήματα, για παράδειγ- μα: Καθαρισμός δαπέδων Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική για την απομάκρυνση οσμών και τσακίσεων – σκούπα...
  • Page 129 Προειδοποίηση Ακροφύσιο χειρός  Το ατμοσίδερο και το καλώδιο σύνδεσης Τραβήξτε το πλεκτό κάλυμμα πάνω από το πρέπει να κρατούνται μακριά από παιδιά ακροφύσιο χειρός. Ιδιαίτερα κατάλληλο για μι- κάτω των 8 ετών κατά τη θέρμανση ή την κρές επιφάνειες που μπορούν να πλυθούν, κα- ψύξη...
  • Page 130: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Υπόδειξη: Το πέλμα του σίδερου πρέπει να Φροντίδα και συντήρηση είναι καυτό, ώστε ο ατμός να μην υγροποιεί- ται σε επάνω του και να μη στάζει επάνω στα Κίνδυνος ρούχα.. Οι εργασίες συντήρησης εκτελούνται μόνον όταν  Μετακινήστε το διακόπτη ατμού επάνω ή δι- ο...
  • Page 131: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Προειδοποίηση Αφαλάτωση του ατμολέβητα Μην βιδώνετε το πώμα συντήρησης στην συσκευή Επειδή κατακάθονται άλατα στα τοιχώματα του κατά την διαδικασία της αφαίρεσης αλάτων. λέβητα, συνιστούμε να καθαρίζετε τον ατμολέ- Μη χρησιμοποιείται τον ατμοκαθαριστή, όσο υπάρχει βητα από τα άλατα στα ακόλουθα διαστήματα ακόμη...
  • Page 132: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης Μεγάλη εκροή νερού Ο ατμολέβητας έχει άλατα Ο ατμολέβητας έχει άλατα  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα.  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. Δεν παράγεται ατμός Ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- Η ενδεικτική λυχνία έλλειψης νερού κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών αναβοσβήνει με κόκκινο και ηχεί το θα...
  • Page 133: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Στικ απομάκρυνσης αλάτων (9 τε- 6.295-206 Πρόσθετα εξαρτήματα μάχια) Κωδικός παραγγελίας Ενεργή σιδερώστρα AB 1000 2.884-933 Σετ πανιών καθαρισμού από μι- 2.863-171 Για πολύ καλά αποτελέσματα στο σιδέρωμα και κροΐνες, μπάνιο σημαντική εξοικονόμηση χρόνου (μόνο για 230 V) 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα, Πίεση...
  • Page 134: Genel Bilgiler

    İçindekiler Cihazdaki semboller DİKKAT - Kullanma kılavuzunu Genel bilgiler okuyun! Güvenlik uyarıları Buhar Cihaz tanımı DİKKAT – Yanma tehlikesi Kısa Kullanım Talimatı Çevre koruma Çalıştırma Aksesuarların kullanımı Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- Koruma ve Bakım rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- Arızalarda yardım zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin.
  • Page 135: Güvenlik Uyarıları

     Uygun olmayan elektrikli uzatma kablo- Güvenlik uyarıları ları tehlikeli olabilir. Sadece, kablo kesiti 3x1 mm² olan ve su püskürmesine karşı Tehlike  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- korunmuş bir elektrikli uzatma kablosu zın çalıştırılması yasaktır. kullanın.  Tehlikeli alanlarda cihazın kullanılması ...
  • Page 136: Güvenlik Tertibatları

     Cihaz, temizlik çalışması sırasında taşınma- Cihaz tanımı malıdır.  Cihaz sağlam bir zemin üzerinde bulunmalı. Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona-  Cihazı sadece açıklamaya veya şekle nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak uygun olarak çalıştırın veya depolayın! teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. ...
  • Page 137: Kısa Kullanım Talimatı

    Opsiyon Aksesuarı ayırmak Tehlike H1 Ütü buhar basıncı Aksesuar parçalarını ayırırken sıcak su H2 Buhar düğmesi (alt) damlayabilir! Aksesuarları kesinlikle buhar H3 Isıtıcı göstergesi (TURUNCU) çıkarken ayırmayın - Yanma tehlikesi! H4 Buhar düğmesi (üst)  Çocuk kilidini arka konuma getirin (bu- H5 Buhar düğmesi kilidi har kolu blokedir).
  • Page 138 Cihazı açın Buhar miktarının ayarlanması  Cihazı sert bir zemine koyun. Dışarı çıkan buhar miktarı, bir seçme anah-  Elektrik fişini prize takın. tarıyla ayarlanır. Kirlenme türü ve kirlenme  Seçme anahtarını, OFF pozisyonundan yoğunluğuna bağlı olarak, bu seçme anah- buhar şiddeti seçme aralığına döndü- tarı, min.
  • Page 139: Aksesuarların Kullanımı

    Aksesuarların kullanımı Buhar tabancası Buhar tabancasını aksesuarsız kullanabilir- Önemli kullanım talimatları siniz, Örneğin: 10-20 cm mesafeden buhar püskürte- Zemin yüzeylerinin temizlenmesi – Buharlı temizleyicinin kullanılmasından rek, asılı giysi parçalarındaki kokuları önce zeminin süpürülmesi veya yerdeki ve katları gidermek için. tozların emdirilmesi önerilir. Bu şekilde, Bitkilerin üzerindeki tozların alınması.
  • Page 140 Uyarı Hassas temizleme ucu  Isınma veya soğuma sırasında, buhar Havlu kumaş parçayı el memesinin üzerine basınçlı ütü ve bağlantı hattı 8 yaşın al- çekin. Silinebilen küçük yüzeyler, duş ka- tındaki çocukların ulaşamayacağı bir binler ve aynalar için çok uygundur. yerde bulunmalıdır.
  • Page 141: Koruma Ve Bakım

     Ütünün sıcaklık ayarı düğmesini taralı olan Koruma ve Bakım saha içerisinde ayarlayın (•••/MAX).  Ütü rezistansının göstergesi sönünce, Tehlike ütüye başlanabilir. Bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi çe- Not: Buharın ütü tabanında yoğunlaşıp kilmiş olduğunda ve buharlı temizleyici so- çamaşırların üzerine damlamaması için ğuduğunda yapılmalıdır.
  • Page 142: Arızalarda Yardım

    Uyarı Kazandaki kireçlerin çözülmesi Kireçten arındırma sırasında, bakım kapa- Kazan duvarlarında da kireç oluştuğu için, ğını cihaza vidalamayın. kazanı aşağıda verilen aralıklarla kireçten Depoda kireç çözücü bulunduğu sürece, arındırmanızı öneririz (KD=Kazanın Doldu- buharlı temizleyiciyi kesinlikle kullanmayın. rulması):  8 Saat sonra kireç çözme çözeltisini ta- mamen boşaltın.
  • Page 143: Yedek Parçalar

    Uzun ısınma süresi Yedek parçalar Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları Buhar deposu kireçlenmiş  Buhar deposundaki kireci temizleyin. kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsi- Buhar yok niz. Su eksikliği göstergesi kırmızı renkte Teknik Bilgiler yanıyor ve sinyal sesi duyuluyor. Su tankında su bitmiş.
  • Page 144: Özel Aksesuar

    Özel aksesuar Sipariş numarası Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, El memesi için 1 aşındırı kılıf, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak taban bezi, Pelüşten üretilmiş...
  • Page 145: Общие Указания

    Содержание Символы на аппарате ВНИМАНИЕ – Ознакомьтесь с ин- Общие указания струкцией по эксплуатации! Указания по технике безопасностиRU Пар Описание прибора ВНИМАНИЕ – опасность ожога Краткое руководство Защита окружающей среды Эксплуатация Использование принадлежностей RU Упаковочные материалы пригодны для Уход и техническое обслуживаниеRU вторичной...
  • Page 146: Указания По Технике Безопасности

    уполномоченную службу сервисного обслу-  Поврежденный шланг подачи пара под- живания. лежит незамедлительной замене. Раз- решается использование только Дата выпуска отображается на шлангов подачи пара, рекомендованных заводской табличке в изготовителем (номер для заказа см. в закодированном виде. списке запасных частей). При...
  • Page 147: Защитные Устройства

     Пользователь должен использовать  Эксплуатировать и хранить прибор прибор в соответствии с назначением. только в соответствии с описанием и Он должен учитывать местные особен- рисунками! ности и обращать внимание при рабо-  Во время работы не разрешается бло- те с прибором на других лиц, кировка...
  • Page 148: Описание Прибора

    Перед повторным вводом прибора в эксплу- F2 Зажим атацию обратитесь в уполномоченную служ- F3 Ткань для мытья пола бу сервисного обслуживания фирмы Параметр "KÄRCHER". H1 Утюг для глажения паром под давлением H2 Выключатель пара (нижний) Описание прибора H3 Индикатор "Нагрев" (ОРАНЖЕВЫЙ) В...
  • Page 149: Включение Прибора

    паровой пистолет настолько, чтобы кноп- Непосредственно на приборе ка разблокировки парового пистолета за-  Воду из емкости залить в заливную во- фиксировалась. ронку. Заполнить до отметки „MAX“.  Рисунок Включение прибора При необходимости использовать удли- нительные трубки. Для этого соединить с ...
  • Page 150: Использование Принадлежностей

    Использование Регулировка количества пара принадлежностей Управление количеством пара осуществля- ется с помощью переключателя. В зависимо- Важные указания по использованию сти от вида и интенсивности загрязнения данный переключатель позволяет выбрать Очистить поверхность пола настройку в диапазоне от мин. (незначитель- Перед применением устройства для чистки ные...
  • Page 151 Внимание! Ручная форсунка Пар не направляют на уплотненные участ- ки возле оконной рамы для предотвращения Надеть на ручную форсунку чехол из махро- ее повреждения. вой ткани. Особо хорошо приспособлена для небольших моющихся поверхностей, душе- Паровой пистолет вых кабинок и зеркал. Паровой...
  • Page 152 Указание: Для утюжки подобной чувстви- Предупреждение  Во время нагревания или охлаждения тельной ткани рекомендуется применять утюг для глажения паром под давлени- антипригарную подошву KÄRCHER BE 6006 ем и сетевой шнур должны находиться (номер для заказа 2.860-142.0). вне пределов досягаемости детей ...
  • Page 153: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Удаление накипи из парового котла обслуживание Поскольку накипь осаждается и на стенках котла, мы рекомендуем удалять накипь из Опасность Проведение работ по техническому обслу- парового котла со следующими интервалами живанию разрешается только при вынутой (НК=наполнения резервуара): сетевой вилке и остывшем приборе для Диапазон...
  • Page 154: Помощь В Случае Неполадок

    Внимание Помощь в случае неполадок Соблюдайте осторожность при заправке и опорожнении прибора для чистки паром. Неисправности часто имеют простые причи- Раствор средства для удаления накипи мо- ны и могут устраняться самостоятельно с по- жет повредить поверхности с чувстви- мощью следующего руководства. В случае тельным...
  • Page 155: Технические Данные

    Утюг „выплевывает“ воду! Технические данные  Установить регулятор температуры в по- ложение ••• . Электрические параметры  Промыть котел устройства для очистки Напряжение 220-240 V паром или удалить из него накипь. 1~50 Hz Установка функции Vapohydro Степень защиты IPX4  Перевести переключатель в положение "Выбор...
  • Page 156: Специальные Принадлежности

    Форсунка для ухода за тек- 4.130-390 Специальные принадлежности стильным изделиями Номер заказа Для освежения одежды и текстильных изде- Набор микроволоконных сал- 2.863-171 лий. феток для ванной комнаты Средство для удаления изве- 6.295-206 2 мягких салфетки для мытья пола из плю- сти...
  • Page 157: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szimbólumok a készüléken FIGYELEM – Használati útmu- Általános megjegyzések tatót elolvasni! Biztonsági tanácsok Gőz Készülék leírása FIGYELEM – Égésveszély Rövid bevezetés Környezetvédelem Üzem A tartozékok alkalmazása A csomagolóanyagok újrahasznosít- Ápolás és karbantartás hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- Segítség üzemzavar esetén kat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosítás- Műszaki adatok...
  • Page 158: Biztonsági Tanácsok

     Nedves helyiségben, pl. fürdőszobá- Biztonsági tanácsok ban, a készüléket csak előkapcsolt FI védőkapcsolóval ellátott aljzatról sza- Balesetveszély  Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- bad üzemeltetni. ténő üzemeltetés.  Az alkalmatlan elektromos hosszabbító  A készülék veszélyes területen történő vezetékek veszélyt okozhatnak. Csak alkalmazása során figyelembe kell ven- fröccsenővíz ellen védett, legalább ni a megfelelő...
  • Page 159: Biztonsági Berendezések

    Vigyázat A biztonsági termosztát visszaállítása ér-  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy dekében forduljon a KÄRCHER ügyfélszol- hosszabbító kábel ne sérülhessen meg gálatához! vagy károsodhasson azáltal, hogy át- Karbantartási fedél hajtanak rajta, becsípődik valahová, A karbantartási fedél egyúttal túlnyomás- megrántják vagy hasonló...
  • Page 160: Rövid Bevezetés

    B4 Gyermekbiztosíték Üzem B5 Gőztömlő  Az ábrákat lásd a kihajtha- B6 Gőzdugasz tó oldalon! C1 Pontszórófej C2 Körkefe A tartozékok felszerelése D1 Kézi szórófej  Ábra D2 Frottírhuzat Nyissa ki a készülék csatlakozóaljzatá- E1 Hosszabbítócsövek (2 db.) nak fedelét. E2 Kibiztosító...
  • Page 161: A Készülék Bekapcsolása

    Víz utántöltése Víztartály feltöltése Ha a víztartályban vízhiány lép fel, akkor a A víztartályt bármikor fel lehet tölteni. vízhiány kijelző pirosan villog és hangjelzés Vigyázat hallatszik. Ruhaszárító gépből származó kondenzvi- Megjegyzés:Ha a gőzfejlesztőből kifogy a zet nem szabad használni! víz, akkor a vízszivattyú automatikusan vi- Ne töltsön bele tisztítószert vagy más ada- zet szállít a víztartályból a gőzfejlesztőbe.
  • Page 162: A Készülék Tárolása

    Üvegtisztítás A készülék tárolása Alacsony külső hőmérséklet esetén, főleg Ábra télen, melegítse fel az ablaküveget azáltal,  A körkefét tegye a tartozék tartóba. hogy a teljes üvegfelületet enyhén begőzö-  A kézi fúvókát egy hosszabbító csőre li. Így elkerülheti a feszültséget a felülete- helyezni.
  • Page 163 Figyelem! Kézi szórófej  A gőznyomásos vasalót és ennek csat- Kérem, húzza a frottír huzatot a kézi szóró- lakozó vezetékeit a felmelegedés vagy fejre. Különösen alkalmas kis lemosható lehűlés alatt 8 év alatti gyermekektől tá- felületekre, zuhanykabinokra, tükörre. vol kell tartani. ...
  • Page 164: Ápolás És Karbantartás

     A vasaló hőmérséklet-szabályozóját a Ápolás és karbantartás bevonalkázott területen (•••//MAX) belül állítsa be. Balesetveszély  Amint a vasaló fűtésének kijelzője kial- Karbantartási munkálatokat csak kihűlt és szik, el lehet kezdeni a vasalást. áramtalanított gépen végezzen! Megjegyzés: A vasaló talpának forró- A gőztartály kiöblítése nak kell lennie, hogy a kiáramló...
  • Page 165: Segítség Üzemzavar Esetén

    Figyelem! A gőzfejlesztő vízkőmentesítése A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a kar- Mivel a tartály falán vízkő képződik, ajánl- bantartási fedelet a készülékre. juk, hogy rendszeres időközönként vízkőt- A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályá- lenítse azt (TF=tartályfeltöltés): ban vízkőoldó van. ...
  • Page 166: Műszaki Adatok

    Hosszú felfűtési idő Alkatrészek Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket A gőzfejlesztő vízköves  A gőzfejlesztő vízkőlerakódását el kell használjon. Ezen Gépkönyv végén talál- távolítani. hatja a pótalkatrészek rövid áttekintését. Műszaki adatok Nincsen gőz A vízhiány kijelzője pirosan villog és Elektromos csatlakozás hangjelzés hallatszik.
  • Page 167 Különleges tartozékok Megrendelési szám Mikroszálas kendő készlet, 2.863-171 fürdőszoba 2 puha plüss velúr padlókendő, 1 abrazív huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kendő tükörhöz és csaptelepekhez Mikroszálas kendő készlet, 2.863-172 konyha 2 puha, plüss velúr padlókendő, 1 puha, plüss velúr huzat, 1 kendő nemesacél felü- letek csíkmentes tisztításához Mikroszálas kendő...
  • Page 168: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly na zařízení UPOZORNĚNÍ - Přečtěte si pro- Obecná upozornění vozní návod Bezpečnostní pokyny Pára Popis zařízení POZOR – Nebezpečí opaření Stručný návod Ochrana životního prostředí Provoz Používání příslušenství Obalové materiály jsou recyklovatel- Ošetřování a údržba né. Obal nezahazujte do domácího Pomoc při poruchách odpadu, nýbrž...
  • Page 169: Bezpečnostní Pokyny

     Přístroj zapojujte pouze na střídavý Bezpečnostní pokyny proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí!  Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-  Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto- čem v prostorách, ve kterých hrozí ne- rách jako např.
  • Page 170: Popis Zařízení

    Pozor Uzávěr pro údržbu  Dbejte na to, aby nedošlo k poškození Uzávěr pro údržbu je zároveň přetlakový síťového či prodlužovacího vedení ná- ventil. Uzavírá kotlík proti vzniklému tlaku sledkem přejetí vedení, jeho skřípnutím páry. či taháním za něj trhavým pohybem. Sí- Je-li regulátor tlaku poškozený...
  • Page 171: Stručný Návod

    K tomu nasaďte otevřený konec příslu- C2 Kotoučový kartáč šenství na parní pistoli a posunujte po D1 Ruční hubice parní pistoli, dokud odjišt'ovací tlačítko D2 Potah z froté parní pistole nezaskočí. E1 Prodlužovací trubka (2 kusy)  ilustrace E2 Tlačítko na odjištění (odblokování) V případě...
  • Page 172: Regulace Množství Páry

    Zapnutí přístroje Regulace množství páry  Přístroj pokládejte na pevný povrch. Množství páry, které proudí ven, je regulo-  Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky. váno přepínačem. V závislosti na typu a  Z polohy OFF otočte přepínačem do stupni znečištění je možné pomocí tohoto polohy výběru síly páry.
  • Page 173: Používání Příslušenství

    Používání příslušenství Parní pistole Parní pistoli můžete používat i bez příslu- Důležité pokyny pro používání šenství, například: k odstranění pachů a záhybů z visících Čištění podlahových ploch – Před používáním parního čističe doporuču- kusů oděvů tak, že je napaříte ze vzdá- je zamést nebo vysát podlahu.
  • Page 174 Ruční hubice Žehlička Natáhněte prosím přes ruční hubici froté Nebezpečí! návlek. Je zvláště dobře vhodný na malé  Napařovací žehličku nesmíte používat omývatelné plochy, sprchovací kabiny a zr- v případě, že došlo k jejímu pádu, po- cadla. kud jsou na žehličce patrná poškození nebo v případě, že netěsní.
  • Page 175: Ošetřování A Údržba

    Žehlení párou Ošetřování a údržba Párou můžete žehlit veškeré textilie. Chou- lostivé látky či potisky byste měli žehlit na Nebezpečí! rubu resp. se řiďte při jejich žehlení pokyny Veškeré údržbářské práce provádějte zá- výrobce. sadně jen s vytaženou síťovou zástrčkou a Upozornění: Pro tento citlivý...
  • Page 176: Pomoc Při Poruchách

    Upozornění Odvápnění parního kotle Při procesu odvápnění nešroubujte na pří- Jelikož se vápenec usazuje na stěnách kot- stroj uzávěr pro údržbu. líku, doporučujeme provádět odvápnění Nepoužívejte parní čistič, dokud je odváp- parního kotle v následujících intervalech ňovací prostředek stále v kotlíku. (TF = plnění...
  • Page 177: Technické Údaje

    Dlouhá doba ohřevu Náhradní díly Používejte výhradně originální náhradní Parní kotlík je zanešený vápnem  Odvápněte parní kotlík. díly firmy KÄRCHER. Přehled náhradních dílů najdete na konci tohoto provozního ná- Bez páry vodu. Kontrolka nedostatku vody bliká Technické údaje červeně a zazní zvukový signál. Ve vodní...
  • Page 178: Zvláštní Příslušenství

    Zvláštní příslušenství Objednací číslo Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-171 koupelna 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- ru, 1 abrasivní potah na ruční trysku, 1 hadr na leštění zrcátek a armatur Sada hadrů z mikrovlákna, ku- 2 863-172 chyň...
  • Page 179: Splošna Navodila

    Kazalo Simboli na napravi POZOR – Preberite navodilo za Splošna navodila uporabo! Varnostna navodila Para Opis naprave POZOR - nevarnost opeklin Kratko navodilo Varstvo okolja Obratovanje Uporaba pribora Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- Nega in vzdrževanje simo, da embalaže ne odlagate med Pomoč...
  • Page 180: Varnostna Navodila

     V vlažnih prostorih, kot je npr. kopalni- Varnostna navodila ca, uporabljajte napravo le na vtičnice z vmesnim FI-zaščitnim stikalom. Nevarnost  Prepovedano je obratovanje v podro-  Neustrezni električni podaljševalni kabli čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. so lahko nevarni. Uporabljajte samo ...
  • Page 181: Varnostne Priprave

     Naprava mora imeti stabilno podlago. Opis naprave  Napravo uporabljajte ali shranjujte le skladno z opisom oz. sliko! V tem navodilu za uporabo je opisana maksi-  Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja malna oprema. Glede na model prihaja do otroci ne smejo izvajati brez nadzora. razlik v obsegu dobave (glejte embalažo).
  • Page 182: Kratko Navodilo

    Opcija Ločevanje pribora Nevarnost H1 Parni tlačni likalnik Pri ločevanju pribora lahko kaplja vroča vo- H2 Stikalo za paro (spodaj) da! Pribora nikoli ne ločujte med izhajanjem H3 Prikaz za gretje (ORANŽEN) pare – nevarnost oparin! H4 Stikalo za paro (zgoraj) ...
  • Page 183: Vklop Naprave

    Vklop naprave Regulacija količine pare  Napravo postavite na trdno podlago. Izstopajoča količina pare se regulira z izbir-  Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. nim stikalom. Odvisno od vrste in moči  S položaja OFF z izbirnim stikalom za- umazanije ponuja to izbirno stikalo možno- vrtite na področje izbire Moč...
  • Page 184: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora Parna pištola Parno pištolo lahko uporabljate tudi brez Pomembni napotki za uporabo pribora, na primer: za odstranjevanje vonjev in gub na vi- Čiščenje talnih površin – Priporoča se, da pred uporabo parnega či- sečih oblačilih tako, da jih naparite z od- stilnika tla pometete ali posesate.
  • Page 185 S tem se bistveno olajša in pospešuje lika- Talna šoba nje. V vsakem primeru je potrebno likalno Primerno za vse perljive stenske in talne mizo uporabljati z mrežasto likalno podla- obloge, npr. kamnita tla, ploščice in PVC- go, ki prepušča paro. tla.
  • Page 186: Nega In Vzdrževanje

     Ob začetku likanja ali po prekinitvi lika- Odstranjevanje vodnega kamna iz nja usmerite prvi sunek pare na krpo, parnega kotla dokler para ne izhaja enakomerno.  Likalnik lahko za parjenje zaves, oblek Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, itd.
  • Page 187: Čiščenje Pribora

    Opozorilo Daljši čas segrevanja Med odstranjevanjem vodnega kamna na napravo ne privijte vzdrževalnega zapirala. V parnem kotlu se je nabral vodni Parnega čistilca ne uporabljajte, dokler se v kamen kotlu še nahaja sredstvo za odstranjevanje  Iz parnega kotla odstranite vodni ka- vodnega kamna.
  • Page 188: Nadomestni Deli

    Poseben pribor Nadomestni deli Uporabljajte samo originalne KÄRCHER Naročniška številka jeve nadomestne dele. Pregled nadome- Set krp iz mikrovlaken, kopalnica2.863-171 stnih delov boste našli na koncu tega navo- 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- dila za uporabo. lurja, 1 abrazivna prevleka za ročno šobo, 1 polirna krpa za ogledala in armature Tehnični podatki...
  • Page 189: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole na urządzeniu UWAGA – Przeczytać instrukcją Instrukcje ogólne obsługi! Wskazówki bezpieczeństwa Para Opis urządzenia UWAGA - niebezpieczeństwo opa- Skrócona instrukcja obsługi rzenia Działanie Ochrona środowiska Zastosowanie wyposażenia Czyszczenie i konserwacja Materiały użyte do opakowania nada- Usuwanie usterek ją...
  • Page 190: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Urządzenie podłączać jedynie do prądu Wskazówki bezpieczeństwa zmiennego. Napięcie musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce zna- Niebezpieczeństwo  Eksploatacja urządzenia w miejscach za- mionowej urządzenia. grożonych wybuchem jest zabroniona.  W pomieszczeniach wilgotnych, np. w  Podczas użytkowania urządzenia w ob- łazienkach, urządzenie należy przyłą- szarach zagrożonych należy przestrze- czać...
  • Page 191: Opis Urządzenia

     Pracującego urządzenia nigdy nie po- Termostat zabezpieczający zostawiać bez nadzoru. W przypadku awarii regulatora ciśnienia i  Uważać przy czyszczeniu ścian pokry- termostatu w kotle i przegrzania się urzą- tych kafelkami z gniazdami wtykowi. dzenie zostanie wyłączone przez termostat zabezpieczający.
  • Page 192: Skrócona Instrukcja Obsługi

    A15 Kółko skrętne Działanie B1 pistolet parowy  Ilustracje, patrz strony roz- B2 Dźwignia parowania kładane! B3 przycisk odblokowujący B4 Zabezpieczenie przed dziećmi Montaż akcesoriów B5 wąż pary  Rysunek B6 wtyczka przewodu parowego Otworzyć osłonę gniazda urządzenia. C1 dysza ze strumieniem punktowym ...
  • Page 193: Włączenie Urządzenia

    Napełnić zbiornik na wodę Włączenie urządzenia Wodę w zbiorniku można w każdej chwili  Ustawić urządzenie na stabilnym podłożu. uzupełnić.  Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Uwaga  Z pozycji OFF przekręcić przełącznik Nie używać wody kondensacyjnej z suszar- preselekcyjny do wybranego zakresu ki do bielizny! wyboru mocy pary.
  • Page 194: Zastosowanie Wyposażenia

    Zastosowanie wyposażenia Regulacja ilości pary Ilość wydostającej się pary reguluje się za Ważne zasady użytkowania pomocą przełącznika preselekcyjnego. W zależności od rodzaju i stopnia zanieczysz- Czyszczenie podłóg czenia niniejszy przełącznik preselekcyjny Zaleca się przed użyciem oczyszczacza umożliwia ustawienia od min. trybu paro- parowego zamieść...
  • Page 195 Pistolet parowy Dysza ręczna Pistoletu parowego można używać bez Nakładkę z frotte naciągnąć na dyszę ręcz- żadnych akcesoriów, np. ną. Nadaje się szczególnie do małych po- do usuwania zapachów i fałdów z wi- wierzchni zmywalnych, kabin – szących ubrań, kierując na nie parę z prysznicowych i luster.
  • Page 196 Stopień Odzież Żelazko Min. tryb parowy Nieznacznie pogniecio- Niebezpieczeństwo na odzież  Żelazka parowego nie można używać Maks. tryb parowy Dżinsy po jego spadnięciu na ziemię, gdy wy- kazuje widoczne uszkodzenia lub stało  Zaczekać, aż oczyszczać parowy bę- się nieszczelne. dzie gotowy do pracy.
  • Page 197: Czyszczenie I Konserwacja

    • Syntetyk Odkamienianie kotła parowego •• Wełna, jedwab Ponieważ na ścianach kotła osadza się ka- ••• Bawełna, len mień, dlatego zaleca się, by kocioł był od- Wskazówka: Przestrzegać wskazówek kamieniany następująco (NZ = napełnienia dotyczących prasowania i prania podanych zbiornika): na odzieży.
  • Page 198: Usuwanie Usterek

    Ostrzeżenie Długi czas nagrzewania Podczas odkamieniania nie nakręcać wła- zu serwisowego na urządzenie. Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem Nigdy nie używać urządzenia, gdy w kotle  Usunąć kamień ze zbiornika. znajduje się jeszcze odkamieniacz. Brak pary  Po 8 godzinach wylać całość roztworu odkamieniacza.
  • Page 199: Części Zamienne

    Wyposażenie specjalne Duże zużycie wody Nr katalogowy Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem  Usunąć kamień ze zbiornika. Zestaw ściereczek z mikrofibry, 2.863-171 łazienka Części zamienne 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 po- włoka ścierna do dyszy ręcznej, 1 ręcznik do po- Stosować...
  • Page 200: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri pe aparat ATENŢIE – citiţi instrucţiunile de Observaţii generale utilizare! Măsuri de siguranţă Abur Descrierea aparatului ATENŢIE – Pericol de opărire Instrucţiuni pe scurt Protecţia mediului înconjurător Funcţionarea Utilizarea accesoriilor Materialele de ambalare sunt recicla- Îngrijirea şi întreţinerea bile.
  • Page 201: Măsuri De Siguranţă

     În încăperi cu umiditate ridicată, ca de Măsuri de siguranţă ex. băi, utilizaţi aparatul numai conectat la prize prevăzute cu întrerupător de Pericol  Este interzisă funcţionarea în zone cu protecţie precomutat FI. pericol de explozie.  Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi ...
  • Page 202: Dispozitive De Siguranţă

    Atenţie Termostatul de siguranţă  Atenţie la cablul de conectare sau la Dacă regulatorul de presiune şi termostatul prelungitor, trebuie să fie în bună stare, cazanului nu funcţionează din cauza unei nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Ca- defecţiuni şi aparatul se supraîncălzeşte, blurile de reţea se vor proteja contra atunci termostatul de siguranţă...
  • Page 203: Montarea Accesoriilor

    A13 Cablu de reţea cu ştecher A14 Rotoare (2 bucăţi) Funcţionarea A15 Rolă de ghidare  Pentru imagini vezi pagina B1 Pistol cu abur interioară! B2 Manetă aburi B3 Buton de deblocare Montarea accesoriilor B4 Protecţie pentru copii  Figura B5 Furtun de aburi Deschideţi capacul prizei aparatului.
  • Page 204: Oprirea Aparatului

    Umplerea cu apă Umplerea rezervorului de apă În cazul lipsei de apă în rezervorul de apă Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. indicatorul pâlpâie cu roşu şi se aude un Atenţie semnal sonor. Nu utilizaţi apă de condens din uscătorul de Indicaţie: Întotdeauna când în cazanul de rufe! aburi se găseşte prea puţină...
  • Page 205: Utilizarea Accesoriilor

    Curăţarea sticlei Depozitarea aparatului Dacă temperatura exterioară este scăzută, în Figura special iarna, înainte de curăţare este nece-  Depozitaţi peria cilindrică în comparti- sar să încălziţi geamul prin aburirea uşoară a mentul pentru accesorii. întregii suprafeţe de sticlă. Prin acesta evitaţi ...
  • Page 206  Figura de arsuri). Nu atingeţi cabluri electrice Fixaţi peria cilindrică pe duza punctifor- şi obiecte inflamabile cu fierul de călcat mă. încins. Avertisment Duză manuală  Copii sub 8 ani nu pot fi lăsaţi în apropi- Vă rugăm să trageţi husa din frotir peste erea fierului de călcat cu aburi şi a ca- duza manuală.
  • Page 207: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îndicaţie: Pentru materialele textile sensi- Îngrijirea şi întreţinerea bile recomandăm utilizarea tălpii antiaade- rente BE 6006 (nr. de comandă: 2.860- Pericol 142.0) de la KÄRCHER. Lucrările de întreţinere vor fi efectuate nu-  Aduceţi regulatorul de temperatură al mai după scoaterea ştecherului din priză şi fierului de călcat în intervalul domeniu- răcirea curăţătorului cu abur.
  • Page 208: Remedierea Defecţiunilor

    Avertisment Decalcifierea cazanului de aburi În timpul decalcifierii nu înşurubaţi închiză- Deoarece calcarul se depune şi pe peretele torul de întreţinere al aparatului. cazanului de aburi, vă recomandăm să de- Nu utilizaţi curăţătorul cu aburi în timp ce calcifiaţi cazanul la următoarele intervale agentul de decalcifiere se află...
  • Page 209: Date Tehnice

    Durată mare de încălzire Piese de schimb Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER Rezervorul conţine calcar  Decalcifiaţi rezervorul. originale. Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare. Nu se degajă aburi Date tehnice Indicatorul pentru lipsa apei pâlpâie cu roşu şi se aude un semnal sonor.
  • Page 210: Accesorii Opţionale

    Masă de călcat activă AB 10002.884-933 Accesorii opţionale Pentru obţinerea unui randament de călca- Nr. de comandă re ridicat, cu o economie de timp conside- Set cârpe din microfibră, baie 2.863-171 rabilă (numai pentru 230 V) 2 cârpe moi pentru podele din pluş, 1 husă Fier de călcat cu presiune de 2.863-209 abrazivă...
  • Page 211: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboler på apparaten POZOR – Prečítajte si návod na Všeobecné pokyny obsluhu! Bezpečnostné pokyny Para Popis prístroja POZOR - nebezpečenstvo obarenia Krátky návod Ochrana životného prostredia Prevádzka Použitie príslušenstva Obalové materiály sú recyklovateľné. Starostlivosť a údržba Obalové materiály láskavo nevyha- Pomoc pri poruchách dzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných...
  • Page 212: Bezpečnostné Pokyny

     Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kúpeľ- Bezpečnostné pokyny ni, zapájajte zariadenie do zástrčky s predradeným ochranným spínačom FI. Nebezpečenstvo  Používanie v priestoroch so zvýšením  Nevhodné elektrické predlžovacie ve- nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. denia môžu byť nebezpečné. Používaj- ...
  • Page 213: Bezpečnostné Prvky

    Pozor Údržbársky uzáver  Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžo- Uzáver pre údržbu je zároveň pretlakovým vací kábel neznehodnotil prejazdom, ventilom. Uzatvára kotol proti vznikajúce- roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak mu tlaku pary. nepoškodil. Sieťové káble chráňte pred Ak by bol regulátor tlaku chybný a tlak pary vysokými teplotami, olejmi a ostrými v kotle by vystúpil, otvorí...
  • Page 214: Krátky Návod

     Obrázok C2 Okrúhla kefa Potrebné príslušenstvo (viď kapitola D1 Ručná hubica „Použitie príslušenstva“) spojte s par- D2 Froté pot'ah nou pištoľou. Za týmto účelom nasuňte E1 Predlžovacia rúra (2 kusy) otvorený koniec príslušenstva na parnú E2 Tlačidlo na odblokovanie pištoľ...
  • Page 215: Zapnutie Prístroja

    Vyberte nádrž na vodu Regulácia množstva pary  Vodnú nádrž vyberte smerom kolmo hore. Unikajúce množstvo pary je regulované vy-  Nádrž na vodu naplňte v zvislom smere pínačom s voľbami. V závislosti od druhu pod vodovodným kohútikom až po znečistenia a intenzity znečistenia poskytu- značku "MAX".
  • Page 216: Použitie Príslušenstva

    Použitie príslušenstva Parná pištoľ Parnú pištoľ môžete používať bez príslu- Dôležité pokyny pre použitie šenstva, napríklad: na odstránenie zápachu a záhybov zo Čistenie podlahy – Odporúčame vám pred použitím parného zavesených kusov odevu tak, že tieto čističa pozametať alebo povysávať podla- naparíte zo vzdialenosti 10-20 cm.
  • Page 217 Pozor Ručná tryska  Parná žehlička a jej spojovacie rozvody Cez ručnú trysku natiahnite prosím froté musia byť počas zohrievania alebo vyc- poťah. Zvlásť sa dobre hodí na malé umý- hladnutia mimo dosah detí, ktoré sú vateľné plochy, kabíny spŕch a zrkadlá. mladšie než...
  • Page 218: Starostlivosť A Údržba

    Upozornenie: Žehliaca platňa žehličky Obrázok musí byť horúca, aby sa para na platni  Otvorte uzatárací kryt priehradky na prí- nekondenzovala a nekvapkala na žeh- slušenstvo. lené prádlo.  Odstráňte príslušenstvo z priečinku na  Stlačte tlačidlo Para hore alebo Para príslušenstvo.
  • Page 219: Pomoc Pri Poruchách

    Pozor Pomoc pri poruchách Používajte výlučne výrobky schválené fir- mou KÄRCHER, aby sa vylúčilo poškode- Poruchy majú často jednoduchú príčinu, nie zariadenia. ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre-  Používajte na odstraňovanie vodného hľadu sami odstránit'. V prípade pochyb- kameňa nálepky na odstraňovanie vod- ností...
  • Page 220: Náhradné Diely

    Po prestávkach v žehlení unikajú z Špeciálne príslušenstvo parnej žehličky kvapky vody. Pri dlhších prestávkach v žehlení sa môže Objednávacie číslo v rozvodoch pary kondenzovať para. Súprava handričiek s mikrovlák- 2.863-171 nami, kúpeľňa  Nasmerujte prvý náraz pary na zvláštnu 2 mäkké...
  • Page 221: Opće Napomene

    Sadržaj Simboli na aparatu POZOR - pročitajte upute za Opće napomene rad! Sigurnosni napuci Para Opis uređaja PAŽNJA - opasnost od opeklina Kratke upute Zaštita okoliša U radu Uporaba pribora Materijali ambalaže se mogu recikli- Njega i održavanje rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Otklanjanje smetnji lažete u kućne otpatke, već...
  • Page 222: Sigurnosni Napuci

     Neprikladni električni produžni kabeli Sigurnosni napuci mogu biti opasni. Upotrebljavajte samo električne produžne kabele zaštićene Opasnost  Zabranjen je rad u područjima ugrože- od prskanja vode s promjerom od naj- nim eksplozijom. manje 3x1 mm².  Prilikom uporabe uređaja u opasnim ...
  • Page 223: Sigurnosni Uređaji

     Djeca ne smiju obavljati poslove održa- Opis uređaja vanja i čišćenja uređaja bez nadzora.  Tijekom rada nemojte ukliještiti polugu U ovim je uputama za rad opisana maksi- za paru. malna oprema. Ovisno o modelu postoje  Uređaj zaštitite od kiše. Nekada ga ne razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).
  • Page 224: Kratke Upute

    H5 Bravica prekidača za paru Skidanje pribora Opasnost H6 Regulator temperature Pri skidanju dijelova pribora može kapati H7 Parni utikač vruća voda! Dijelove pribora ne skidajte dok izlazi para – opasnost od oparina! Kratke upute  Zaštitu za djecu postavite unatrag (po- luga za paru je blokirana).
  • Page 225 Uključivanje uređaja Reguliranje količine pare  Stavite aparat na čvrstu podlogu. Sklopkom za odabir stupnja pare regulira  Strujni utikač utaknite u utičnicu. se izlazeća količina pare. Ovisno o vrsti i ja-  Okretanjem sklopke za odabir stupnja čini zaprljanja, ova sklopka pruža moguć- pare iz položaja OFF uključite željeni nosti za namještanje od minimalnog stupanj pare.
  • Page 226 Uporaba pribora Parni pištolj Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- Važni naputci za uporabu bora, primjerice: za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora Čišćenje podnih površina – Prije primjene parnog čistača preporučamo iz obješenih odjevnih predmeta na na- da pometete ili usisate pod. Na taj se način čin da ih naparite s udaljenosti od 10- s poda već...
  • Page 227 Upozorenje Ručni nastavak  Visokotlačno parno glačalo i njegov pri- Preko ručnog nastavka prevucite presvlaku ključni kabel moraju se tijekom zagrija- od frotira. Osobito je prikladan za male pe- vanja ili hlađenja nalaziti izvan dosega rive površine, kabine za tuširanje i zrcala. djece mlađe od 8 godina.
  • Page 228: Njega I Održavanje

    Napomena: Ploča glačala mora biti Njega i održavanje vruća kako se na njoj ne bi kondenzirala para i kapala na rublje za glačanje. Opasnost  Pritisnite gornji ili donji prekidač za paru. Radove na održavanju obavljajte samo ako Jednokratni mlaz pare: Pritisnite pre- je strujni utikač...
  • Page 229: Otklanjanje Smetnji

    Upozorenje Uklanjanje kamenca iz parnog kotla Tijekom uklanjanja kamenca zatvarač za Budući da se na stijenkama parnog kotla servisiranje ne zavrćite na uređaj. taloži kamenac, preporučamo da ga od- Parni čistač ne upotrebljavajte dok se u ko- stranjujete u sljedećim razmacima (PK = tlu nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca.
  • Page 230: Pričuvni Dijelovi

    Dugo vrijeme zagrijavanja Pričuvni dijelovi Upotrebljavajte samo originalne KÄRCHE- U parnom kotlu se nataložio kamenac  Uklonite kamenac iz parnog kotla. Rove pričuvne dijelove. Pregled pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih uputa za Nema pare rad. Crveni indikator nedostatka vode Tehnički podaci treperi i oglašava se zvučni signal.
  • Page 231: Poseban Pribor

    Aktivni stol za glačanje 2.884-933 Poseban pribor AB 1000 Kataloški broj Za odlične rezultate glačanja uz znatnu Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-171 uštedu vremena (samo za 230 V) na za kupaonice Visokotlačno parno glačalo 2.863-209 2 mekane somotske krpe za pod, Neprianjajuća ploča glačala 2.860-142 1 abrazivna presvlaka za ručnu sapnicu,...
  • Page 232: Opšte Napomene

    Sadržaj Simboli na aparatu PAŽNJA - pročitajte uputstvo za Opšte napomene rad! Sigurnosne napomene Para Opis uređaja PAŽNJA - Opasnost od opekotina Kratko uputstvo Zaštita životne sredine Upotreba pribora Ambalaža se može ponovo preraditi. Nega i održavanje Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Otklanjanje smetnji kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu...
  • Page 233: Sigurnosne Napomene

     U vlažnim prostorijama, kao što je npr. Sigurnosne napomene kupatilo, uređaj priključujte na utičnice sa predspojenom FI zaštitnom Opasnost  Zabranjen je rad u područjima sklopkom. ugroženim eksplozijom.  Neodgovarajući električni produžni  Prilikom upotrebe uređaja u opasnim kablovi mogu biti opasni. područjima treba poštovati Upotrebljavajte samo električne odgovarajuće sigurnosne propise.
  • Page 234: Sigurnosni Elementi

    čišćenje, benzin, razređivače i aceton), Opis uređaja jer mogu nagristi materijale upotrebljene u uređaju. U ovom uputstvu za rad opisana je  Tokom čišćenja se uređaj ne sme maksimalna oprema. U zavisnosti od nositi. modela postoje razlike u sadržaju isporuke ...
  • Page 235: Kratko Uputstvo

     Slika Opcija Po potrebi upotrebite produžne cevi. U H1 Pegla na paru pod pritiskom tu svrhu jednu odnosno obe produžne H2 Donji prekidač za paru cevi spojite sa parnim pištoljem. H3 Narandžasti indikator grejača Potreban pribor nataknite na slobodan H4 Gornji prekidač...
  • Page 236: Skladištenje Uređaja

    Uključivanje uređaja Regulisanje količine pare  Uređaj postaviti na čvrstu podlogu. Izbornim prekidačem reguliše se izlazeća  Strujni utikač utaknite u utičnicu. količina pare. U zavisnosti od vrste i jačine  Okrenite izborni prekidač iz položaja zaprljanja, ovaj izborni prekidač pruža OFF na željeno podrućje jačine pare.
  • Page 237: Upotreba Pribora

    Upotreba pribora Parni pištolj Parni pištolj možete upotrebljavati i bez Važne napomene za upotrebu pribora, na primer: za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora Čišćenje podnih površina – Preporučljivo je da pre primene paročistača iz obešenih odevnih predmeta na način pometete ili usisate pod. Na taj način se pre da ih naparite sa udaljenosti od 10- vlažnog čišćenja s poda uklanjaju 20 cm.
  • Page 238 Upozorenje Ručna mlaznica  Pegla na paru pod pritiskom i njen Preko ručne mlaznice prevucite presvlaku priključni kabl tokom zagrevanja ili od frotira. Posebno je prikladno za male hlađenja moraju stajati van domašaja perive površine, kabine za tuširanje i dece mlađe od 8 godina. ogledala.
  • Page 239: Nega I Održavanje

     Čim se ugasi indikator grejača pegle, Nega i održavanje možete otpočeti s peglanjem. Napomena:Ploča pegle mora biti vruća Opasnost kako se na njoj ne bi kondenzovala Radove na održavanju obavljajte samo ako para i kapala na rublje koje se pegla. je strujni utikač...
  • Page 240 Upozorenje Uklanjanje kamenca iz parnog kotla Tokom uklanjanja kamenca zatvarač za Preporučujemo da iz parnog kotla uklanjate izvođenje radova održavanja nemojte nataloženi kamenac u sledećim intervalima zavijati na uređaj. (PK = punjenja kotla): Paročistač ne upotrebljavajte dok se u kotlu nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca.
  • Page 241: Rezervni Delovi

    Dugo vreme zagrejavanja Rezervni delovi Upotrebljavajte samo originalne rezervne U parnom kotlu se nataložio kamenac  Uklonite kamenac iz parnog kotla. delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih delova naći ćete na kraju ovog uputstva za Nema pare rad. Crveni indikator nedostatka vode Tehnički podaci treperi i oglašava se zvučni signal.
  • Page 242 Aktivni sto za peglanje 2.884-933 Poseban pribor AB 1000 Kataloški broj Za odlične rezultate peglanja uz znatnu Komplet krpa od 2.863-171 uštedu vremena (samo za 230 V) mikrovlakana za kupatilo Pegla na paru pod pritiskom 2.863-209 2 mekane somotske krpe za pod, Neprianjajuća ploča pegle 2.860-142 1 abrazivna presvlaka za ručnu mlaznicu,...
  • Page 243 Sisukord Seadmel olevad sümbolid TÄHELEPANU – lugege kasu- Üldmärkusi tusjuhendit! Ohutusalased märkused Seadme osad TÄHELEPANU – põletusoht keeva Lühijuhend vee või auruga Käitamine Keskkonnakaitse Tarvikute kasutamine Korrashoid ja tehnohooldus Pakendmaterjalid on taaskasutata- Abi häirete korral vad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suuna- Tehnilised andmed ke need taaskasutusse.
  • Page 244: Ohutusalased Märkused

    nult veepritsmete vastu kaitstud Ohutusalased märkused elektrilist pikendusjuhet, mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm².  Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta-  Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus- mine on keelatud. koht ei tohi vees olla.  Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär-  Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju.
  • Page 245: Seadme Osad

     Kasutage või ladustage seadet ainult Seadme osad vastavalt kirjeldusele või joonisele!  Ärge kiiluge auruhooba töö käigus kin- Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on  Kaitske seadet vihma eest. Ärge ladus- tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). tage väljas. ...
  • Page 246: Seadme Sisselülitamine

    Variant Tarvikute mahavõtmine H1 Suruauruga triikraud Tarvikuid maha võttes võib kuuma vett väl- H2 Aurulüliti (all) ja tilkuda! Ärge kunagi võtke tarvikuid ma- H3 Kütte indikaator (ORANž) ha, kui auru välja voolag - põletusoht! H4 Aurulüliti (üleval)  Lükake lapsekaitse taga (auruhoob lu- H5 Aurulüliti lukustus kustatud).
  • Page 247: Tarvikute Kasutamine

    Märkus: Seade sulgeb iga 60 sekundi järel Seadme ladustamine lühikeseks ajaks ventiili. See hoiab ära ven- tiili kinnikiilumise. Seejuures kostub vaikne Joonis klõpsatus. See ei mõjuta auru väljumist.  Pange ümmargune hari tarvikute saht- lisse. Vee lisamine Ku veepaagis on veepuudus, vilgub punane ...
  • Page 248 Seejärel puhastage aknapinda, kasutades Põrandadüüs tekstiilkattega käsidüüsi. Tõmmake vesi aknaklaasilt vastava kummist harjaga Sobib kõigile pestavatele seina- ja põran- maha või pühkige pind kuivaks. dakatetele, nt kivipõrandatele, plaaditud ja Ettevaatust PVC-põrandatele. Töötage tugevalt määr- Ärge suunake auru aknaraami tihendatud dunud pindadel aeglaselt, et aur saaks kohtadele, et neid mitte kahjustada.
  • Page 249: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Märkus: Soovitame kasutada firma KÄRC- Pidev aurutamine: Tõmmake aurulüliti – HER triiklimislauda, millel on aktiivne auru- lukustust kuni asendisse fikseerumiseni ärastamine (2.884-933.0). See taha. Auru tuleb pidavalt. Vabastami- triiklimislaud sobib optimaalselt teie poolt seks suruge lukustust ette. ostetud seadmega. See kergendab ja kii- ...
  • Page 250: Abi Häirete Korral

     8 tundi pärast valage kogu dekaltsifit- Katlakivi eemaldamine aurukatlast seerimisvahendi lahus välja. Seadme Kuna katlakivi ladestub ka katla seintele, katlasse jääb veel väike kogus lahust, soovitame katelt järgmiste ajavahemike ta- seetõttu loputage katelt kaks kuni kolm gant dekaltsifitseerida (KT=katla täitmine): korda külma veega, et eemaldada kõik dekaltsifitseerimise jäägid.
  • Page 251: Tehnilised Andmed

    Pikk kütemisaeg Varuosad Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal- Aurukatel on lupjunud  Eemaldage aurukatlast sinna ladestu- varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka- nud lubi. sutusjuhendi lõpus. Tehnilised andmed Auru ei tule Vilgub punane veepuuduse Indikaator Elektriühendus ja kõlab helisignaal. Pinge 220-240 V Aurukatlas ei ole vett.
  • Page 252 Erivarustus Tellimisnumber Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-171 vannituba 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite ja armatuuride poleerimislapp Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-172 köök 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 pehme plüüšist kate, 1 lapp roostevabast terasest pindade triipudeta puhastamiseks Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-173 pehme põrandalapp...
  • Page 253: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Simboli uz ierīces UZMANĪBU - izlasiet lietošanas Vispārējas piezīmes instrukciju! Drošības norādījumi Tvaiks Aparāta apraksts UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Īsā pamācība Vides aizsardzība Darbība Pierīču lietošana Iepakojuma materiālus ir iespējams Kopšana un tehniskā apkope atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- Palīdzība darbības traucējumu tiet iepakojumu kopā...
  • Page 254: Drošības Norādījumi

     Telpās ar augstu mitruma koncentrāci- Drošības norādījumi ju, piem., vannas un dušas telpās, ierīci lietojiet tikai, izmantojot priekšslēguma Bīstami  Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- FI-aizsargslēdzi. bīstamās zonās.  Neatbilstoši elektriskie pagarināju ka-  Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta- beļi var būt bīstami dzīvībai. Izmantojiet mības apstākļos, jāievēro atbilstošie tikai no ūdens šļakatām drošu elektris- darba drošības noteikumi.
  • Page 255: Drošības Iekārtas

     Nekādā gadījumā ūdens rezervuārā nepil- vārsts atveras un tvaiks caur apkopes atve- diet šķīdinātājus, šķīdinātāju saturošus šķid- res vāku izplūst ārā. rumus vai neatšķaidītas skābes (piem., Pirms ierīces lietošanas atsākšanas vērsie- tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, krāsu šķīdinā- ties firmas KÄRCHER pilnvarotā klientu ap- tājus un acetonu), jo tie bojā...
  • Page 256  Attēls F3 Drāna grīdas mazgāšanai Nepieciešamības gadījumā izmantojiet pagarinātājcauruli. Šim nolūkam savie- Opcija nojiet vienu vai divas pagarinātājcauru- H1 Tvaika spiediena gludeklis les ar tvaika pistoli. Darba procesam H2 Tvaika padeves slēdzis (lejā) nepieciešamās pierīces uzbīdiet uz brī- H3 Apsildes indikators (ORANŽS) vā...
  • Page 257 Ierīces ieslēgšana Tvaika padeves regulēšana  Novietojiet ierīci uz cietas pamatnes. Izplūstošais tvaika daudzums tiek regulēts  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. ar izvēles slēdzi. Atkarībā no netīrumu vei-  Pagrieziet izvēles slēdzi no OFF pozīci- da un netīrības pakāpes šis izvēles slēdzis jas uz tvaika stipruma izvēles diapazo- piedāvā...
  • Page 258: Pierīču Lietošana

    Pierīču lietošana Tvaika pistole Tvaika pistoli Jūs varat lietot arī bez pierīču Svarīgi norādījumi par pierīču izmantošanas, piemēram: lietošanu lai neitralizētu nepatīkamas smakas un – izlīdzinātu locījumu vietas piekarinātos Grīdas virsmu tīrīšana Pirms tvaika tīrītāja izmantošanas ietei- apģērbu gabalos, tos apstrādājot ar cams grīdu izslaucīt un izsūkt.
  • Page 259 Brīdinājums Rokvadības sprausla  Tvaika spiediena gludeklim un tā pie- Lūdzu, uzvelciet frotē pārvalku pāri rokva- slēguma vadam uzkaršanas vai atdzi- dības sprauslai. Īpaši tas ir piemērots ma- šanas laikā jāatrodas bērniem, kas zām, nomazgājamām virsmām, jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. duškabīnēm un spoguļiem.
  • Page 260: Kopšana Un Tehniskā Apkope

     Gludekļa temperatūras regulatoru ie- Kopšana un tehniskā apkope statiet pozīcijā, kas atrodas marķētajā zonā (•••/MAX). Bīstami  Gludināšanu var sākt, kolīdz nodziest Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai gludekļa apsildes indikators. tad, ja tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no Piezīme: Gludekļa klātnei ir jābūt kars- strāvas padeves un tvaika tīrītājs ir atdzisis.
  • Page 261  Iepildiet atkaļķošanas līdzekļa šķīdumu Tvaika katla atkaļķošana katlā un atstājiet iedarboties aptuveni 8 Tā kā kaļķis nogulsnējas arī uz katla ma- stundas. lām, iesakām veikt katla atkaļķošanu, ievē- Brīdinājums rojot zemāk minētos intervālus (KU=katla Atkaļķošanas laikā neuzskrūvējiet apkopes uzpildes reizes): atveres vāku.
  • Page 262: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Iestatīta Vapohydro tvaika pakāpe Palīdzība darbības  Pagrieziet izvēles slēdzi uz tvaika stip- traucējumu gadījumā ruma izvēles diapazonu. Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs Pēc gludināšanas pārtraukumiem no tos varat novērst pats, izmantojot zemāk tvaika spiediena gludekļa pil ūdens minēto pārskatu.
  • Page 263: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Speciālie piederumi Pasūtījuma numurs Elektropadeve Mikrošķiedras drānu komplekts, 2.863-171 Spriegums 220-240 V vannas istabai 1~50 Hz 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, 1 Aizsardzības līmenis IPX4 abrazīvs pārvalks rokvadības sprauslai, 1 pulē- šanas drāna spoguļiem un armatūrai Aizsardzības klase Mikrošķiedras drānu komplekts, 2.863-172...
  • Page 264: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Simboliai ant prietaiso DĖMESIO – perskaitykite nau- Bendrieji nurodymai dojimo instrukciją! Saugos reikalavimai Garai Prietaiso aprašymas DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Trumpa instrukcija Aplinkos apsauga Naudojimas Priedų naudojimas Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Priežiūra ir aptarnavimas bamos. Neišmeskite pakuočių kartu Pagalba gedimų...
  • Page 265: Saugos Reikalavimai

     Drėgnose patalpose, pvz., vonios kam- Saugos reikalavimai baryje, junkite prietaisą prie kištukinio lizdo su apsauginiu liekamosios srovės Pavojus  Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje pertraukikliu. aplinkoje.  Netinkami ilginamieji elektros laidai gali  Jei naudojate prietaisą pavojingoje kelti pavojų. Naudokite tik vandeniui aplinkoje, laikykitės atitinkamų...
  • Page 266: Saugos Įranga

     Plaunant prietaiso negalima nešioti. Prietaiso aprašymas  Prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrindo.  Prietaisą eksploatuokite ir laikykite pa- Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma gal aprašymą ir paveikslėlį! maksimali įranga. Priklausomai nuo mode-  Dirbant prietaisu, garų svertas negali lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. būti užfiksuotas.
  • Page 267: Trumpa Instrukcija

    Parinktis Priedų išmontavimas Pavojus H1 Slėginis garų lygintuvas Nuimant priedus iš jų gali lašėti karštas H2 Garų mygtukas (apačioje) vanduo! Jokiu būdu neišmontuokite priedų, H3 Šildymo indikatorius (ORANŽINIS) kol purškiami garai – galite nusiplikyti! H4 Garų mygtukas (viršuje)  Apsaugą nuo vaikų nustatykite atgal H5 Garų...
  • Page 268: Prietaiso Įjungimas

    Prietaiso įjungimas Garo kiekio reguliavimas  Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. Pučiamas garų kiekis reguliuojamas jungi-  Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. kliu. Priklausomai nuo nešvarumų pobū-  Jungiklį iš padėties OFF (išjungta) pa- džio ir užterštumo, šiuo jungikliu galite stumkite į...
  • Page 269: Priedų Naudojimas

    Priedų naudojimas Garų pistoletas Galite naudoti garų pistoletą be priedų, pa- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo vyzdžiui: norėdami pašalinti kvapus ir raukšles iš Grindų valymas – Rekomenduojama prieš naudojant garintu- kabančių drabužių, garinkite 10-20 cm vą nušluoti arba nusiurbti grindis. Taip pa- atstumu.
  • Page 270 Pastaba: rekomenduojame naudoti „KÄR- Rankinis purkštukas CHER“ lyginimo lentą su aktyviu garų siur- Aptraukite rankinį purkštuką frotine įmaute. bimu (2.884-933.0). Ši lyginimo lenta Ypač puikiai tinka nedideliems plauna- puikiai pritaikyta jūsų įsigytam prietaisui. miems paviršiams, dušo kabinoms ir vei- Taip lyginimas labai palengvėja ir pagreitė- drodžiams.
  • Page 271: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Intervalinis garų pūtimas: paspauski- – Priežiūra ir aptarnavimas te garų mygtuką. Garai pučiami, kol mygtukas yra paspaustas. Pavojus Nuolatinis garų pūtimas: patraukite Techninę priežiūrą atlikite tik ištraukę kištu- – garų mygtuko fiksatorių atgal, kol jis už- ką iš kištukinio lizdo ir leidę garintuvui at- sifiksuos.
  • Page 272: Pagalba Gedimų Atveju

     Po 8 valandų išpilkite kalkių šalinimo tir- Boilerio kalkių šalinimas palą. Prietaiso šildytuve dar yra tirpalo Ant boilerio sienelių nusėda kalkės, todėl likučių, todėl jį du ar tris kartus išskalau- rekomenduojame šalinti kalkes tokiais in- kite šaltu vandeniu, norėdami pašalinti tervalais (BP=boilerio pildymas): visus kalkių...
  • Page 273: Atsarginės Dalys

    Prietaisas ilgai kaista Atsarginės dalys Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar- Užkalkėjo boileris  Nukalkinkite boilerį. gines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. Nėra garo Techniniai duomenys Vandens trūkumo indikatorius mirksi raudonai ir pasigirsta garso signalas. Elektros įranga Vandens bake nėra vandens.
  • Page 274 Lyginimo lentas AB 1000 2.884-933 Specialūs priedai Užtikrina puikų lyginimą ir taupo laiką (tik Užsakymo numeris 230 V) Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-171 Slėginis garų lygintuvas 2.863-209 nys vonios kambariui Nelimpantis lygintuvo pagrin- 2.860-142 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu- šo, 1 abrazyvinė...
  • Page 275: Загальні Вказівки

    Зміст Знаки на приладі УВАГА – Ознайомтеся з Загальні вказівки посібником з експлуатації! Правила безпеки Пара Опис пристрою УВАГА – існує небезпека опіку! Коротка інструкція Захист навколишнього середовища Експлуатація Застосування приладдя Матеріали упаковки піддаються Догляд та технічне переробці для повторного обслуговування...
  • Page 276: Правила Безпеки

    Попередження Правила безпеки  Пристрій може бути під’єднаний лише до електричної мережі, що повинна Обережно!  Робота у вибухонебезпечних умовах не бути встановлена електромонтером дозволяється. згідно з IEC 60364.  При використанні пристрою в  Пристрій слід вмикати лише до змінного небезпечних...
  • Page 277: Опис Пристрою

     Не дозволяйте дітям проводити Якщо при виникненні несправності у котлі не очищення та обслуговування пристрою має води, температура в ньому без нагляду. підвищується. Термостат котла вимикає  Не можна залишати пристрій без нагрів. Звичайний режим роботи буде знову нагляду під час роботи. доступний, коли...
  • Page 278 A9 Тримач для приналежностей Експлуатація A10 Зберігання аксесуарів  Зображення див. на A11 Місце для зберігання мережного шнура розвороті! A12 Паркувальнє кріплення насадки для підлоги Змонтувати обладнання A13 Мережевий кабель зі штепсельною  Малюнок вилкою Відкрити кришку роз'єму пристрою. A14 Робочі колеса (2 штуки) ...
  • Page 279 Вказівка: Пристрій кожні 60 секунд на Наповнити резервуар для води якийсь час закриває клапан. Це запобігає Резервуар для води можна наповнювати в заклинюванню клапана. При цьому можливо будь-який час. почути тихе клацання. Випуск пару через це Увага! не буде порушено. Не...
  • Page 280 Очищення поверхонь з покриттям та Вимкнення приладу лакованих поверхонь  Перевести вимикач в положення При чищенні лакованих поверхонь або "ВИМИК" та вимкнути пристрій. поверхонь із покриттям, наприклад, кухонних  Витягніть мережний штекер зі меблів та меблів для квартири, дверей, штепсельної розетки. паркету, віск, меблева...
  • Page 281 Помістити кінці тканини в отвори. Форсунка точкового струменя Закрити затиски. Чим ближче забруднене місце, тим вище Увага! ефект чищення, оскільки найвища Не засовувати пальці між затисками. температура та вихід пари забезпечуються Паркування форсунки для підлоги на виході з форсунки. Особливо підходить ...
  • Page 282: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Впевніться у тому, що в котлі пристрою струмінь пари на серветку до тих пір, поки для парового чищення є свіжа пара не почне виходити рівномірно. водопровідна вода.  Для випаровування гардин, одягу тощо  Надійно вставити штекер пари праски в Ви...
  • Page 283  Наповніть резервуар водою й інтенсивно вказівки з дозування, наведені на струсіть його. За рахунок цього упаковці. відокремлюються залишки накипу, що Увага осіли на дні резервуара. Будьте обережні під час заповнення та  З котла повністю вилити воду, яка є у випорожнення...
  • Page 284: Допомога У Випадку Неполадок

    Пристрій для чищення парою Допомога у випадку неполадок „випльовує“ воду! Часто пошкодження є досить простими, тому  Встановити регулятор температури в за допомогою приведеного нижче огляду ви положення •••. самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте  Промити котел пристрою для чищення сумніви...
  • Page 285: Технічні Характеристики

    Набір мікроволоконних 2.863-173 Технічні характеристики серветок, м'яка серветка для миття підлоги Електричні з'єднання 2 м'які серветки для миття підлоги із Напруга 220-240 V плюшевого велюру 1~50 Hz Набір мікроволоконних 2.863-174 Ступінь захисту IPX4 серветок, м'який чохол Клас захисту 2 м'які чохли із плюшевого велюру Робочі...
  • Page 286: Общи Указания

    Съдържание Символи на уреда ВНИМАНИЕ – Прочетете упътва- Общи указания нето за работа! Указания за безопасност Пара Описание на уреда ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Кратко упътване Опазване на околната среда Експлоатация Използване на принадлежностите BG Опаковъчните материали могат да се Грижи...
  • Page 287: Указания За Безопасност

    Предупреждение Указания за безопасност  Уредът може да се включва само към електрически контакт, изпълнен от Опасност  Забранена е работата във взривоопас- електротехник съгласно IEC 60364. ни помещения.  Свръзвайте уреда само към променлив  При работа с уреда в опасни зони да се ток.
  • Page 288: Описание На Уреда

     Внимание при почистване на стени с Предпазен термостат плочки с контакти. Ако регулаторът на налягането и котелният Внимание термостат откаже в случай на грешка и уре-  Внимавайте кабелът на уреда или дът прегрее, тогава предпазният термостат удължителят да не се повредят или изключва...
  • Page 289 B2 Лост за пара Експлоатация B3 Бутон за деблокиране  Вижте схемите на разгъна- B4 Защита за деца тата страница! B5 Пароструен маркуч B6 Пароструен щепсел Монтиране на принадлежностите C1 Струйна дюза  Фигура C2 Кръгла четка Отворете капака на контакта на уреда. D1 Ръчна...
  • Page 290: Включване На Уреда

    Пълнене на водния резервоар Включване на уреда Водният резервоар може да се пълни по вся-  Уредът да се постави върху твърда осно- ко време. ва. Внимание  Включете щепсела в контакта. Не използвайте кондензирана вода от су-  От позиция OFF завъртете на една от зо- шилнята! ните...
  • Page 291: Изключете Уреда

    Използване на Регулиране количеството на парата принадлежностите Изпусканото количество пара се регулира с помощта на прекъсвач за избор. В зависи- Важни указания за употреба мост от степента и силата на замърсяване този прекъсвач за избор дава възможности Почистване на подови повърхности за...
  • Page 292 Пароструен пистолет Ръчна дюза Вие може да използвате пароструйния пис- Моля поставете на ръчната дюза хавлиеното толет и без принадлежности, например: покривало. Особено подходяща за малки ми- за отстраняване на миризми и гънки от ещи се повърхности, душкабини и огледала. –...
  • Page 293  Настройте терморегулатора на ютията в Предупреждение  По време на загряване или охлаждане диапазона с щриховка (•••/MAX). ютията с парно налягане и присъедини-  Щом загасне индикацията за загряването телният й кабел трябва да бъдат из- на ютията, можете да започнете гладене- вън...
  • Page 294: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Отстраняване на котления камък в паровия котел Опасност Обслужването да се извършва само при из- Тъй като по стените на котела се отлага ко- ваден щепсел и охладен пароструен уред. тлен камък, ние препоръчваме котелът да се почиства...
  • Page 295: Помощ При Неизправности

     Напълнете разтвор срещу котлен камък в Удължаване на времето за загряване резервоара и оставете разтвора да действа за около 8 часа. Пароструйният котел съдържа варовик  Почистване на варовика в пароструйния Предупреждение По време на почистването на варовика котел. предпазното...
  • Page 296 Елементи от специалната Резервни части окомплектовка Използвайте само оригинални резервни час- ти на KARCHER. Списък на резервните части Номер за поръчки ще намерите в края на настоящото Упътване Комплект кърпи от микрофибър за 2.863-171 за работа. баня 2 меки кърпи за под от плюшен велур, 1 абразивно Технически...
  • Page 297: Жалпы Нұсқаулар

    Сақтық нұсқауы Мазмұны Бұл белгі мүмкін болып қалатын қауіпті бір жағдайды көрсетіп білдіреді, осы Жалпы нұсқаулар қауіп жеңіл дене жаралануына немесе Қауіпсіздік туралы нұсқаулар KK заттар мен бұйымдарға зиян түсуіне Бұйым сипаттамасы апаруы мүмкін. Қысқаша нұсқаулық Бұйымдағы символдар мен Қолдану белгілер...
  • Page 298: Қауіпсіздік Туралы Нұсқаулар

    мүлтіксіз болмаса, қолдануға Кепілдеме тыйым салынады. Қуат сымы, Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты қауіпсіздік қалпақшасы мен бу беру өтім серіктестеріміз тарапынан шлангісін ерекше тексеруден шығарылатын кепілдеме шарттары өткізіңіз. күште болады. Егер материалдардың  Бұзылып қалған кабелдерін дереу ақаулығы немесе дайындау түрде...
  • Page 299  Электр тоққа қосу кабелі немесе  Су резервуарына еріткіштерді, ұзартқыштағы жалғау еріткіші бар сұйықтықтарды жəне муфталарын алмастыру кезінде де араластырылмаған бүркіндіден сақталуын жəне қышқылдарды (мысалы, жуғыш механикалық беріктікті заттар, жанармай, бояуларға қамтамасыз ету қажет. арналған еріткіш немесе ацетон)  Пайдаланушы бұйымды нысанына құюға...
  • Page 300: Бұйым Сипаттамасы

    Қауіпсіздік термостаты A11 Қуат сымын сақтау орны Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші A12 Еден сору шүмек ұстау үшін тұтқасы жəне қазан термостаты істен шықса A13 Электр тоққа қосу кабелдер жəне бұйым шамадан тыс қызса, ашасымен қауіпсіздік термостаты бұйымды A14 Дискілер (2 дана) өшіреді.
  • Page 301 батырмасын басып, бөлшектерді Қолдану бірінің ішінен бірін суырып алыңыз.  Суреттер бүктемелі бетте Су сауытын толтыру қараңыз! Су сауытын кез келген кезде қайта Бұйым керек-жарақтарын орнату толтыруға болады.  Сурет Сақтық нұсқауы Бұйым розеткасының қақпағын Кір кептіргіштен конденсациялық суды ашыңыз. пайдаланбаңыз! ...
  • Page 302 клапанның тұрып қалуын Бұйымды істен шығару болдырмайды. Жұмсақ шерту дыбысы да естіледі. Бу шығарылымына əсер  Бұйымды өшіру үшін, қосқышты OFF етілмейді. күйіне айналдырыңыз.  Электр ашасын электр розеткасынан Суды еселеп құю Су багында су жоқ болғанда Көрсеткіш - шығарып алыңыз. Су...
  • Page 303 бумен тазалаңыз да, кептіріп, матаның шаңды ылғалды кетіру үшін, осы – түсі, пішіні өзгеруін тексеріңіз. мақсатта шүберекті аздап бумен өңдеп, онымен жиһазды сүртіңіз. Қапталған, жалатылған немесе лакталған беттерді тазалау Нүктелі ағын шүмегі Ас бөлмесінің жəне үй жиһазы, есіктер, паркет сияқты лакталған немесе Тазалау...
  • Page 304 Нұсқау:Егер тазаланатын төсем  Бу қысымы үтігі тұрақты бетте үстінде жуғыш заттың немесе қолданылуы жəне қойылуы керек. полирлейтін эмульсиялардың Нұсқау: Біз буды белсенді түрде қалдықтары қалса, онда бумен тазалау жұтатын KÄRCHER үтіктеу үстелін кезінде, еденде сызықтар пайда болуы қолдануды ұсынамыз (2.884-933.0). Осы мүмкін, олар...
  • Page 305: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

     Үтіктегі температура реттеуішін (•••/ ашасы жəне суыған бу тазалағышы MAX) штрихті диапазон ішінде кезінде ғана рұқсат етіледі. орнатыңыз. Бу қазанын шаю  Үтіктің Жылу көрсеткіші өшкен соң, үтіктеуді бастауға болады. Бу тазалағышының бу қазанын бакты əр Нұсқау:Бу үтік табанында 8 рет...
  • Page 306: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

     Су багын босатыңыз немесе  Қазандағы судың барлығын бұйымнан шығарыңыз. толығымен төгіп тастаңыз (Суретке  Керек-жарақтарды қалтадан алыңыз. қараңыз Сурет  Қауіпсіздік қалпақшасын ұзартқыш  Керек-жарақтар жəшігінің клапан түтікпен бекітіңіз. ысырмасын ашыңыз.  Су багын толтырыңыз (келесі бетті  Керек-жарақтарды жəшіктен қараңыз: 9).
  • Page 307: Техникалық Мағлұматтар

    Бу жоқ Қосалқы бөлшектер Тек қана түпнұсқалық KARCHER Көрсеткіш- Су жеткіліксіздігі қызыл қосалқы бөлшектер қолданыңыз. түспен жыпылықтайды жəне сигнал Қосалқы бөлшектердің суреттемесі осы дыбысы естіледі. Су багында су жоқ. нұсқаулықтың соңында берілген.  Су багын "MAX" белгісіне дейін Техникалық мағлұматтар толтырыңыз.
  • Page 308: Арнайы Жабдықтар

    Қырғышы бар цилиндрлік 2.863-140 Арнайы жабдықтар қылшақ Тапсырыс номері Екі қатар жылуға төзімді қылдары жəне Шағын талшықты 2.863-171 қырғышы бар цилиндрлік қылшақ. тазалағыш мата, жатақ Сезімтал төсемдер үшін қолдануға бөлме болмайды. Қыжым велюрінен жасалған 2 жұмсақ Бу турбоқылшағы 2.863-159 еден жууға арналған шүберек, қол Аса...
  • Page 309 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة‬ 2.863058 ‫ﻓﺮش ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ﻟﻔﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻃﻘﻢ ﻓﺮش ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ذات‬ 2.863061 ‫ﺷﻌﺮ ﻧﺤﺎﺳﻲ ﺧﺸﻦ‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة. ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻸﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ‬ .‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺰودة ﺑﻮﺻﻠﺔ‬ 2.884282 ‫ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻟﻔﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة، ﺧﺼﻮ ﺻ ًﺎ ﺗﻠﻚ‬ ‫اﻟﻮﺻﻮل‬...
  • Page 310 ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ !‫ﺟﻤﻴﻊ ﺣﻘﻮق إدﺧﺎل ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻓﻨﻴﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ‬ ‫. ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ KARCHER .‫ﻫﺬا ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺐ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ 2.863171 ‫ﺎﺋﻲ‬...
  • Page 311 ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر. ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ وﺣﺪة‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻓﺮط اﻟﺤﺮارة ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﻣﻨﺸﻔﺔ اﻷرﺿﻴﺔ وﻛﻴﺲ‬ :‫إرﺷﺎد‬ .‫ﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻗ‬  ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻤﺎﺷﻲ واﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺣﺘﻰ ﻋﻼﻣﺔ "اﻟﺤﺪ‬  .‫اﻟﻔﻮر...
  • Page 312 ‫ﺢ ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ. وﻫﻨﺎ ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ‬ ‫اﻓﺘ‬ .‫اﻧﺰع اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ ﺣﻮاﻣﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬   ‫اﻟﻄﺮف اﻟﻤﻔﺘﻮح ﻟﻤﺎﺳﻮرة اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺴﺪادة ﻟﺼﻨﺪوق ﺣﻔﻆ‬  ‫ﺳﺪادة ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ، وﻗﻢ ﺑﺘﻌﺸﻴﻘﻬﺎ ﻓﻲ‬ .‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫أداة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ وﻓﻜﻬﺎ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاج اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ ﺻﻨﺪوق ﺣﻔﻆ‬ ...
  • Page 313 ‫إﻏﻼق‬ ‫: اﺳﺤﺐ ﺻﻤﺎم‬ ‫اﻟﺘﺒﺨﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﻣﻴﺎه ﻋﺬﺑﺔ ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ ﺟﻬﺎز‬   ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ ﺣﺘﻰ ﻳﺜﺒﺖ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﻜﺎﻧﻪ. ﻳﻨﺪﻓﻊ اﻟﺒﺨﺎر ﻟﻠﺨﺎرج ﺑﺼﻮرة‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺎﻟﻤﻜﻮاة ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ‬ ‫ﺛﺒﺖ‬  ‫ﻣﺴﺘﻤﺮة. ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﺻﻤﺎم اﻹﻏﻼق اﺿﻐﻂ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز...
  • Page 314 ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ﺻﻮرة‬  ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﻌﻤﻞ ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﻓﻮﻫﺔ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ .‫اﻷرﺿﻴﺔ ﻓﻲ ﺳﻨﺎدة اﻟﺘﻮﻗﻒ‬ .‫ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﺻﻮرة‬  ‫اﻟﻤﻜﻮاة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة ﺑﻔﻮﻫﺔ ﺧﺮوج‬ .‫اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻻ...
  • Page 315 ‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺳﻄﺢ اﻟﻨﺎﻓﺬة ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﻮﻫﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﻴﺪ وﻛﻴﺲ ﻗﻤﺎش. ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﺳﺘﺨﺪم‬ .‫ﺳﺤﺎﺑﺔ اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ أﺳﻄﺢ اﻟﻨﻮاﻓﺬ‬ ‫إرﺷﺎدات اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﻪ اﻟﺒﺨﺎر إﻟﻰ ﻣﻮاﺿﻊ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﻤﻮﺟﻮدة‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ أﺳﻄﺢ اﻷرﺿﻴﺎت‬ ‫ﻓﻲ إﻃﺎر اﻟﻨﻮاﻓﺬ، ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪوث‬ ‫ﻳ...
  • Page 316 ‫ﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر، وﻓﻲ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴ‬ ‫ﺑﻬﺬا ﻳﺼﺒﺢ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ وﺿﻊ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر أوﻻ ً إﻟﻰ ﻗﻄﻌﺔ‬ .‫اﻻﺳﺘﻌﺪاد‬ .‫ﻗﻤﺎش، إﻟﻰ أن ﻳﺨﺮج اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺴﺎو‬ ‫ﻳﻘﻮم اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺈﻏﻼق اﻟﺼﻤﺎم ﻟﻮﻫﻠﺔ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ. وﻫﺬا ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ اﻟﺤﻴﻠﻮﻟﺔ‬ ‫ﻗﺼﻴﺮة...
  • Page 317 ‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻓﻲ أي وﻗﺖ‬ !‫اﻟﺼﻮر، اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬  ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ !‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﺎء ﻣﻜﺜﻒ ﻣﻦ ﻣﺠﻔﻒ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻋﺪم ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ أو أي إﺿﺎﻓﺎت‬ ‫ﺻﻮرة‬  ! (‫أﺧﺮى )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻋﻄﻮر‬ ‫ﻳﻔﺘﺢ...
  • Page 318 ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﺎص ﺑﻮﺿﻊ إﻳﻘﺎف‬ ‫اﻟﺒﻴﺎن اﻟﺨ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ (‫اﻟﺒﻴﺎن اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻘﺺ اﻟﻤﺎء )أﺣﻤﺮ‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ (‫اﻟﺒﻴﺎن اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺘﺴﺨﻴﻦ )أﺧﻀﺮ‬ ‫ﻣﻨﺸﻔﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫أدﻧﻰ درﺟﺔ ﻟﻠﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﺨﻴﺎرات‬ ‫ﻧﻄﺎق اﺧﺘﻴﺎر ﺷﺪة اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﺑﻀﻐﻂ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﻤﻜﻮاة‬ ‫أﻗﺼﻰ درﺟﺔ ﻟﻠﺒﺨﺎر‬ (‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر )ﻷﺳﻔﻞ‬ ‫ﺑﻤﺴﺘﻮى‬...
  • Page 319 ‫ﻛﻦ ﺣﺬ ر ًا ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺪران اﻟﻤﻜﺴﻮة‬ ■ ‫ﻤﺎء ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻐﻼﻳﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟ‬ .‫ﺑﺎﻟﻘﺮاﻣﻴﺪ واﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﻬﺎ ﻣﻘﺎﺑﺲ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫وﻗﻮع ﻋﻄﻞ ﺳﺘﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻐﻼﻳﺔ. وﺗﻘﻮم ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻟﻐﻼﻳﺔ ﺑﺈﻳﻘﺎف‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺧﺎﺻﻴﺔ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻤﺘﻠﺊ اﻟﻐﻼﻳﺔ ﻳﺼﺒﺢ‬ ‫ﻳ...
  • Page 320 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﻓﻘﻂ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ وﻓﻘﴼ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ IEC 60364 ‫ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ‬ ■ .‫ﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑ‬ ■ .‫ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﺨﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 321 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺑﺨﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ – ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة‬ ‫ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ. ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫اﻻﺣﺘﻔﺎظ...
  • Page 325 2.863-077.0 6.649-796.0 *EU 6.650-094.0 *CH 14.01.2013...
  • Page 326 Service + Beratung beim Kärcher-Fachhändler: SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

This manual is also suitable for:

Sc 5.800 cb