Table of Contents

Advertisement

Quick Links

CROATIAN
CZECH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
GREEK
ITALIAN
POLISH
PORTOGUESE
ROMANIAN
SLOVENIAN
SPANISH
DUTCH
‫ﻟﯾل‬
‫د‬
БЪЛГАРСКИ
SLOVENSKY
EESTI
LIETUVIŲ K.
LATVIEŠU
SRPSKI
TÜRKÇE
УКРАЇНСЬКА
MAGYAR
UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU
NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
BEDIENUNGS- &
INSTALLATIONSANLEITUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
MANUALE D'ISTRUZIONE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAZU
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE
NAVODILA ZA PRIKLJUCITEV IN UPORABO
INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING
‫ﻟﻣﺳﺗﺧدم‬
‫وا‬
‫ﻟﺗرﻛﯾب‬
‫ا‬
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ
И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
UZSTĀDĪŠANA UN LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATA
UGRADNJA I UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU
ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ
ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ
TELEPÍTÉSI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CDG6CBP8B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Candy CDG6CBP8B

  • Page 1 CROATIAN UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI CZECH INSTALLATION AND USER’S MANUAL ENGLISH NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FRENCH BEDIENUNGS- & GERMAN INSTALLATIONSANLEITUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GREEK MANUALE D’ISTRUZIONE ITALIAN INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAZU POLISH MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTOGUESE ROMANIAN MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE...
  • Page 3 U PUTE ZA UGRADNJU I UPORABU SADRŽAJ UVOD SIGURNOSNE NAPOMENE UGRADNJA (NA ZID/VANJSKA VENTILACIJA) UGRADNJA (UNUTARNJA VENTILACIJA) OPIS DIJELOVA RUKOVANJE ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UKLANJANJE MANJIH PROBLEMA U RADU TEHNIČKI PODACI SUKLADNOST S DIREKTIVAMA ZAŠTITA OKOLIŠA...
  • Page 4: Sigurnosne Napomene

    UVOD Zahvaljujemo na odabiru Candy kuhinjske nape. Ovaj priručnik osmišljen je kako bi Vam bile pružene sve potrebne upute koje se odnose na ugradnju, uporabu i održavanje uređaja. Da uređaj koristite ispravno i sigurno, prije ugradnje i uporabe pažljivo pročitajte ove upute.
  • Page 5 Kuhinjska napa nije namijenjena za ugradnju iznad ploče za kuhanje s više od četiri grijaća elementa. UPOZORENJE: opasnost od električnog udara Kuhinjska napa mora biti spojena na ispravno uzemljenu električnu instalaciju. Ako niste sigurni u ispravnost uzemljenja, potražite savjet kvalificiranog stručnjaka. Nepoštivanje ovih uputa može razultirati smrću, električnim udarom ili požarom.
  • Page 6 Električne instalacije Svu ugradnju mora izvesti stručna osoba ili kvalificirana osoba električar. Prije spajanja napajanja osigurajte napajanje napon odgovara naponu na natpisnoj pločici. Izravna veza Uređaj mora biti izravno priključen na mrežnu mrežu pomoću antene omnipolarni prekidač s minimalnim otvorom 3 mm između kontakti. Instalacijski program mora osigurati ispravnu električnu vezu napravljeno i da je u skladu s dijagramom ožičenja Kabel ne smije biti savijen ili stisnut.
  • Page 7 Standardni dijelovi za ugradnju opis slika kom. tijelo nape vanjski plašt unutarnji plašt nosač plašteva element za spajanje plašteva nosač nape "tiple" Ø 8x60 bijele boje vijci 4.0×30 mm vijci 4.0×8 mm...
  • Page 8 UGRADNJA (ugradnja na zid/vanjska ventilacija) Ako imate osiguran odvod prema van, kuhinjsku napu možete spojiti kako je prikazano na donjoj slici i to pomoću ispušne cijevi (emajlirane, aluminijske, savitljive ili od drugog nezapaljivog materijala) unutarnjeg promjera od 150 mm. Prije ugradnje, isključite uređaj i odspojite iz električne mreže. Z a n a j b o l j i r a d n i u č...
  • Page 9 Za nagnuti panel model potrebno izbušiti 2x8mm dodatne rupe i pričvrsne vijke i zaporne vijke prije ugradnje...
  • Page 10 Podignite napu i objesite je na zidni nosač pomoću kuke. kuka zidni nosač Učvrstite nepovratni ventil na otvor za izlaz zraka na napi. Zatim, spojite ispušnu cijev na nepovratni ventil kako je prikazano na donjoj slici. ispušna cijev kuhinjska napa...
  • Page 11 Postavite stakleni dio u odgovarajući položaj u podnožju kuhinjske nape. Učvrstite s 4 vijka i brtvama. Da se izbjegne pucanje stakla, ne stežite vijke previše čvrsto. Postavite unutarnji plašt nape u vanjski plašt nape. Zatim klizno povucite unutarnji plašt prema gore i podesite na potrebnu visinu.
  • Page 12 Izbušite u zidu dvije rupice od 8mm za nosač plašteva. Učvrstite nosač plašteva na zid pomoću isporučenih "tipli" i vijaka. ii. Postavite plašteve na napu i učvrstite ih na bočne strane nosača pomoću dva isporučena vijka. nosač vijak plašteva 4mm x 8mm "tiple"...
  • Page 13 Standardni dijelovi za ugradnju opis slika kom. DEFLECTOR ZRAKA zagrada "tiple" Ø 8x60 bijele boje vijci 4.0×30 mm vijci 3.5×12 mm...
  • Page 14 UGRADNJA (ZRAČNI DEFLEKTOR ZA T-OBLIK, OBLAČNO STAKLO, MODELI PLATNOG STAKLA): Zrak deflektor se spominje kao uključene, a ne opcija. 1. Prije instalacije, zakrivite oba kraja nosača kao što je prikazano u nastavku: 2. Pričvrstite držač na plastičnu utičnicu u obliku slova T s priloženim vijcima ST3.5x12mm.
  • Page 15 4. Pričvrstite ispušnu cijev na otvor za odvod vode kako je prikazano dolje: 5. Ugradite dimnjak na jedinicu i popravite ga. O „Molim Vas napomenuti: u obliku slova T plastika utičnica i V-krilca ne mogu se koristiti istovremeno. Možete ih koristiti na dva načina: 1) Dodavanje v-preklop na postojeću utičnicu;...
  • Page 16 Standardni dijelovi za ugradnju opis slika kom. DEFLECTOR ZRAKA zagrada "tiple" Ø 8x60 bijele boje vijci 4.0×30 mm vijci 3.5×12 mm...
  • Page 17 UGRADNJA (ZRAČNI DEFLEKTOR ZA PIRAMIDNE I SLIJETE MODELE): Zrak deflektor se spominje kao uključene, a ne opcija. 1. Pričvrstite nosač na plastičnu utičnicu u obliku slova T pomoću vijaka 2 kom ST3,5x12 mm, kao što je prikazano u nastavku: 2. Izbušite 2 rupe na zidu kako biste smjestili zidne utikače, zatim zavijte i pričvrstite držač...
  • Page 18 4. Ugradite dimnjak na jedinicu i popravite ga. O „Molim Vas napomenuti: u obliku slova T plastika utičnica i V-krilca ne mogu se koristiti istovremeno. Možete ih koristiti na dva načina: 1) Dodavanje v-preklop na postojeću utičnicu; 2) Pomoću T-oblikovane plastike utičnicu, bez dodavanja v-poklopac.”...
  • Page 19 UGRADNJA (UNUTARNJA VENTILACIJA) Ako nemate osiguran odvod prema van, ispušna cijev nije potrebna a ugradnja nape je slična kao u poglavlju “UGRADNJA (ugradnja na zid/vanjska ventilacija)”. Razlika je samo u filteru. Pri unutarnjoj ventilaciji, za filtriranje dima i para koristi se aktivni ugljeni filter. Prije ugradnje aktivnog ugljenog filtera, prvo uklonite filter za masnoću.
  • Page 20 OPIS DIJELOVA KUHINJSKE NAPE KONFIGURACIJA 1 RADNE TIPKE Dugme 1 Gumb je s indikacijom s osvjetljenjem, a kada pritisnete tipku, pozadinsko osvjetljenje će se biti uključen i ventilator će se uključiti niskom brzinom. kad ponovno pritisnete, to isključit će ventilator. Koristi se za ventilaciju kuhinje.
  • Page 21 KONFIGURACIJA 2 RADNE TIPKE Gumb za isključivanje To se koristi za isključivanje ventilatora. Tipka za malu brzinu Koristi se za ventilaciju kuhinje. Mala brzina nape pogodna je kada se hrana pirja i za kuhanje pri kojem se ne stvara previše pare. Tipka za srednju brzinu Protok zraka srednjom brzinom idealan je za uobičajene vrste kuhanja.
  • Page 22 KONFIGURACIJA 3 Gumb za uključivanje / isključivanje To se koristi za uključivanje / isključivanje ventilatora. Brzina plus gumb Za povećanje brzine ventilatora Gumb za brzo smanjenje Za smanjenje brzine ventilatora Gumb Light Digitalni prikaz Brzina ventilatora prikaz: "1" za nisku brzinu, "2" za srednje brzine, "3"...
  • Page 23: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prije čišćenja, isključite uređaj i odspojite ga iz električne mreže.. I. Uobičajeno čišćenje Za uobičajeno čišćenje nape koristite mekanu krpu/spužvu, mlaku vodu i kućni detrdžent. Za čišćenje nape nikada nemojte koristiti žičane spužve ili četke, jaka kemijska sredstva, abrazivna sredstva (vim) ili sredstva na bazi otapala.
  • Page 24 kao i originalne. Ponovno spojite žičane vodove. Ponovno namjestite stakleni dio i učvrstite ga vijcima. Pazite da su vijci potpuno zavinuti. UKLANJANJE MANJIH PROBLEMA U RADU PROBLEM UZROK RJEŠENJE Svjetlo je Lopatica ventilatora je Isključite uređaj i obratite se uključeno ali zaglavljena.
  • Page 25: Ovlašteni Servis

    OVLAŠTENI SERVIS Ako ne možete otkriti uzrok problema u radu kuhinjske nape, isključite uređaj, odspojite ga iz električne mreže i pozovite ovlašteni servis. SERIJSKI BROJ UREĐAJA. Gdje se nalazi? Vrlo je važno da u kontaktu sa ovlaštenim servisom navedete serijski broj vašeg uređaja (to je broj od 16 znakova koji počinje s brojem 3) a možete ga pronaći na naljepnici/pločici s tehničkim podacima koja se nalazi na uređaju.
  • Page 26 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Obsah Úvod. Bezpečnostní upozornění Seznam standardního instalačního příslušenství Instalace (montáž na stěnu) Instalace (verze s cirkulací vzduchu) Obsluha Údržba Odstranění možných problémů Servis Sériové číslo výrobku. Kde jej najdu?
  • Page 27 Úvod Děkujeme za volbu tohoto odsavače. Tento návod k použití je navržený pro poskytnutí všech potřebných pokynů k instalaci, použití a údržbě spotřebiče. Pro správnou a bezpečnou obsluhu spotřebiče si přečtěte tyto pokyny před instalací a použitím. Odsavač vyrobený vysoko kvalitních materiálů...
  • Page 28 Dodržujte předpisy týkající se odvodu vzduchu.  Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se  sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučené o použití osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
  • Page 29 Elektrická instalace Celá instalace musí být provedena kvalifikovanou osobou nebo kvalifikovanou osobou elektrikář. Před připojením síťového napájení se ujistěte, že je síťová napětí odpovídá napětí na typovém štítku. Přímé spojení Spotřebič musí být připojen přímo k síti pomocí Omnipolární jistič s minimálním otvorem mezi 3 mm kontakty. Instalatér musí...
  • Page 30 Seznam standardního instalačního příslušenství Popis Obrázek Množství. Kryt Horní kryt komínu Spodní kryt komínu Držák spodního krytu Držák horního krytu Závěsný držák φ8 hmoždinky φ8×φ6 bílé Šrouby ST4.0×30 φ7.2 šrouby ST4.0×8...
  • Page 31 Instalace (montáž na stěnu) Pokud máte vývod venku, odsavač můžete připojit podle obrázku níže pomocí odtahového potrubí (smalt, hliník, flexibilní hadice nebo nehořlavý materiál s vnitřním průměrem 150 mm). 1. Před instalací odsavač vypněte a odpojte od síťové zásuvky. Odsavač instalujte ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou desku pro nejlepší...
  • Page 32 Pro modely se šikmouplochou před instalací je třeba vy vrtat další 2x8mm díry, nasadit upevňovací šroubya šroubové uzávěry. 4. Pověste odsavač na držák na stěně...
  • Page 33 5. Připevněte jednocestný ventil k výstupu vzduchu odsavače. Poté Umístěte sklo do příslušné pozice na horní stranu odsavače. ii. Připevněte 4 šrouby a podložkami. Abyste zabránili prasknutí skla, neutahujte šrouby příliš. te na i. Vložte vnitřní kryt komínu do vnějšího krytu. Poté vytáhněte vnitřní kryt nahoru. Nastav připevněte odtahové...
  • Page 34 6. požadovanou výšku ii. Vysunutím krytu nastavte výšku odsavače. Po dosažení požadované výšky připevněte upevňovací otvor šrouby podle obrázku.
  • Page 35 i. Vyvrtejte 2 x 8 mm otvory pro upevnění držáku II. Našroubujte a utáhněte držák II na stěnu pomocí dvou dodaných šroubů. ii. Nasaďte sestavený kryt komínu na jednotku a upevněte 2 šrouby.
  • Page 36 Seznam standardního instalačního příslušenství Popis Obrázek Množství. deflektor vzduchu Závorka φ8 hmožinky φ8×φ6 bíé Šrouby ST4.0×30 φ7.2 šouby ST3.5×12...
  • Page 37 INSTALACE (DEFLEKTOR VZDUCHU PRO T-SHAPE, OBRÁBĚNÉ SKLO, MODELY PLOCHÉHO SKLA): Deflektor vzduchu je uveden jako zahrnutý a není volitelný. 1. Před instalací zakřivte oba konce držáku, jak je znázorněno níže: 2. Připevněte držák k plastovému vývodu tvaru T pomocí dodaných šroubů 2ks ST3,5x12mm.
  • Page 38 4. Připojte výfukové potrubí k výstupu vzduchu odsavače par, jak je znázorněno níže: 5.Nainstalujte komín do jednotky a upevněte jej. o „Vezměte prosím na vědomí: Plastový výtok ve tvaru písmene T a klapky v nelze použít současně. Můžete je použít dvěma způsoby: 1) Přidejte v-klapku na existující...
  • Page 39 Seznam standardního instalačního příslušenství Popis Obrázek Množství. deflektor vzduchu Závorka φ8 hmožinky φ8×φ6 bíé Šrouby ST4.0×30 Šrouby ST3.5×12...
  • Page 40 INSTALACE (DEFLEKTOR VZDUCHU PRO MODELY PYRAMIDŮ A SLANTŮ): Deflektor vzduchu je uveden jako zahrnutý a není volitelný. 1. Připevněte držák k plastovému vývodu ve tvaru T pomocí 2ks šroubů ST3.5x12mm, jak je uvedeno níže: 2. Vyvrtejte 2 otvory na stěně, aby se do nich vešly hmoždinky, poté zašroubujte a utáhněte držák na zeď...
  • Page 41 3. Připojte výfukové potrubí k výstupu vzduchu odsavače par, jak je znázorněno níže: 4. Nainstalujte komín do jednotky a upevněte jej. o „Vezměte prosím na vědomí: Plastový výtok ve tvaru písmene T a klapky v nelze použít současně. Můžete je použít dvěma způsoby: 1) Přidejte v-klapku na existující...
  • Page 42 Instalace (verze s cirkulací vzduchu) Pokud nemáte výstup vzduchu do exteriéru, není nutné odtahové potrubí a instalace je podobná jako v části „Instalace (instalace na stěnu)“. K zachycení výparů se používá uhlíkový filtr. K instalaci aktivního uhlíkového filtru musíte nejdříve vyjmout tukový filtr.
  • Page 43 Popis komponentů KONFIGURACE 1 Obsluha Tlačítko 1 Tlačítko je označeno podsvícením, když stisknete tlačítko, podsvícení bude Zapněte a ventilátor se zapne nízkou rychlostí. Při dalším stisknutí se ventilátor vypne. Slouží k větrání kuchyně. Vhodný pro mírné vaření s malým množstvím páry. Tlačítko 2 Tlačítko je označeno podsvícením, po stisknutí...
  • Page 44 KONFIGURACE 2 Obsluha Off tlačítko Používá se pro vypnutí ventilátoru. Tlačítko nízkého výkonu Slouží k větrání kuchyně. Vhodný pro mírné vaření s malým množstvím páry. tlačítko středního výkonu Ideální odsávání vzduchu pro standardní vaření. Tlačítko vysokého výkonu V případě vysoké intenzity páry zvolte tento výkon pro nejvyšší účinek odsavače.
  • Page 45 KONFIGURACE 3 On / Off tlačítko Používá se pro zapnutí / vypnutí ventilátoru. Rychlost Tlačítko plus Pro zvýšení rychlosti ventilátoru Tlačítko rychlosti poklesu Pro snížení rychlosti ventilátoru. Tlačítko světlo Digitální displej Displej Fan rychlost: "1" pro nízké rychlosti, "2" pro střední rychlost,"3"...
  • Page 46 Údržba Před čištěním spotřebič vypněte a odpojte od síťové zásuvky. I. Pravidelné čištění Použijte měkkou utěrku namočenou v teplé vodě se saponátem. Nikdy nepoužívejte kovové škrabky,chemikálie, drsné materiály ani tvrdé kartáče k čištění spotřebiče. II. Měsíční čištění tukových filtrů DŮLEŽITÉ: čistěním filtrů každý měsíc zabráníte riziku vzniku požáru.Filtr zachycuje tuk, kouř...
  • Page 47 Odstranění možných problémů Servis Pokud nemůžete zjistit příčinu závady, spotřebič vypněte a ontaktujte servisní středisko. Sériové číslo výrobku. Kde jej najdu? Je důležité sdělit servisnímu středisku kód výrobku a sériové číslo (16 znakový kód začínající číslicí 3); můžete jej najít na záručním listě...
  • Page 48 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 49: Table Of Contents

    INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Page 50: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Page 51 Do not flambé under the range hood. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliance - These shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels(not applicable to appliances that only discharge the air back into the room);...
  • Page 52 Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Page 53: Specification

    Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Casing Upper Chimney Lower Chimney Lower chimney bracket Upper chimney bracket Hanging Board φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 φ7.2screws ST4.0×8...
  • Page 54: Installation (Vent Outside)

    INSTALLATION (wall mounting) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Page 55 For inclined panel Model eed to drill 2x8mm extra holes & fixing screws & screw plugs before installation. Voor schuine modellen...
  • Page 56 Leave up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook. Cooker hook Wall bracket Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then, attached the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below. Exhaust pipe Cooker hood...
  • Page 57 Place the glass in appropriate position on the top the cooker hood. Fix with 4 screws and washer. In order to avoid the glass cracking, please do not tighten the screws too strongly. By Put the inner chimney into outer chimney .Then pulling out the inner chimney upwards.
  • Page 58 Drill 2 x 8mm holes to accommodate the plate II. Screw and tighten the plate II onto the wall with 2 screws provided. Assembly the chimney onto the unit and fix it with 2 screws. Plate II Screw 4mm x 8mm Wall plug Screw (4mm x 30mm)
  • Page 59 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Page 60 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR FOR T-SHAPE,CURVED GLASS,FLAT GLASS MODELS): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1.Before installation,curve both ends of the bracket as shown below: 2.Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided. 3.Drill 2 holes to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Page 61 4.Attach the exhaust pipe onto the air outlet of the cooker hood as shown below: 5.Install the chimney to the unit and fix it. o “Please kindly be noted: T-shaped plastic outlet and v-flaps can not be use d at the same time. You can use them in two ways: 1) Add v-flap on existing o utlet;...
  • Page 62 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Page 63 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR FOR PYRAMID & SLANT MODELS): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1.Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided as shown below: 2. Drill 2 holes on the wall to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Page 64 4.Install the chimney to the unit and fix it. o “Please kindly be noted: T-shaped plastic outlet and v-flaps can not be use d at the same time. You can use them in two ways: 1) Add v-flap on existing o utlet;...
  • Page 65: Installation (Vent Inside)

    INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Page 66: Description Of Components

    DESCRIPTION OF COMPONENTS CONFIGURATION 1 OPERATION Button 1 The button is with indicate backlit, when you press the button,the backlit will be turned on and the fan will be turned on at low speed. when press again, it will turn off the fan. It’s used for Ventilation on the kitchen.
  • Page 67 CONFIGURATION 2 OPERATION Off button It’s used for turning off the fan. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for highest effective ventilation.
  • Page 68 CONFIGURATION 3 On/Off button It’s used for turning on/off the fan. Speed plus button For increasing the speed of the fan Speed decrease button For decreasing the speed of the fan. Light button Digital display Fan speed display:"1" for Low speed, "2" for Medium speed, "3"...
  • Page 69: Maintenance

    MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Page 70: Trobuleshooting

    Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Page 71: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this...
  • Page 72 NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Sommaire INTRODUCTION Conseils pour la sécurité Cahier des charges Installation (Evacuation) Installation (Recyclage) Description des composants Fonctionnement Entretien Dépannage Service après ventes Protection de l’environnement...
  • Page 73: Introduction

    Introduction Merci d‘avoir choisi cette hotte. Ce manuel d'instructions est conçu pour vous fournir toutes les instructions requises relatives à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Afin de faire fonctionner l'appareil correctement et en toute sécurité, merci de lire attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation.
  • Page 74  La réglementation concernant le rejet de l’air doit être satisfaite  Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elle ne soit surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 75 Installation électrique Toute installation doit être effectuée par une personne compétente ou qualifiée électricien. Avant de brancher l’alimentation secteur, assurez- vous que la tension correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Connexion directe The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Page 76 Liste d’accessoires pour l’installation Caractérisriques Visuels Base Cheminée haute Cheminée basse Support de la cheminée basse Support de la cheminée haute Fixation murale φ8 chevilles φ8×φ6 blanches ST4.0×30 φ7.2 Vis ST4.0×8...
  • Page 77: Installation (Evacuation)

    Installation (évacuation externe) Si vous avez une évacuation vers l’extérieur, la hotte pourra être installée comme suit au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible et non inflammable avec un diamètre intérieur de 150mm). 1. Avant l’installation, éteindre et débrancher l’appareil.. La hotte doit être placée à...
  • Page 78 Pour panneau incliné Modèle besoin de forer 2x8mm trous supplémentaires et vis de fixation et bouchons avant l'installation.
  • Page 79 4. Soulever la hotte et fixer la sur la fixation murale Hotte Fixationl mural 5. Fixer le clapet anti-retour pour la sortie d'air de la hotte. Puis, le tuyau d'échappement est à fixer sur le clapet anti retour comme indiqué ci-dessous Tuyau d’évacuation Hotte...
  • Page 80 i Placer correctement le verre sur le dessus de la hotte ii Fixer les 4 vis avec la rondelle. Afin d'éviter que le verre se fissure, il est recommandé de ne pas serrer les vis trop fortement. i Mettre la cheminée intérieur dans la cheminée extérieur. Puis, faire glisser la cheminée intérieure vers le haut.
  • Page 81 1.Percez deux trous de 8mm pour fixer le support n°2. Vissez et maintenez le support sur le mur à l’aide de deux visses adaptées. 2. Assemblez la hotte sur le support et fixez-la avec deux visses. Support II Visse 4mm x 8mm Visse(4mm x Fixation 30mm)
  • Page 82 Liste d’accessoires pour l’installation Caractérisriques Visuels Déflecteur d'air Support φ8 chevilles φ8×φ6 blanches ST4.0×30 φ7.2 Vis ST3.5×12...
  • Page 83 INSTALLATION (DÉFLECTEUR D'AIR POUR T-SHAPE, VERRE INCURVÉ, MODÈLES EN VERRE PLAT): Le déflecteur d’air est mentionné comme étant inclus et non optionnel. 1.Avant l'installation, courbez les deux extrémités du support comme indiqué ci-dessous: 2.Fixez le support sur la prise en plastique en forme de T à l’aide des 2 vis ST3.5x12mm fournies.
  • Page 84 4.Fixez le tuyau d'évacuation sur la sortie d'air de la hotte comme indiqué ci-dessous: 5.Installez la cheminée sur l'unité et fixez-la. o «Veuillez noter que: les sorties en plastique en forme de T et les v-flaps ne peuvent pas être utilisés en même temps. Vous pouvez les utiliser de deux manières: 1) Ajoutez le volet anti-violence sur une prise existante;...
  • Page 85 Liste d’accessoires pour l’installation Caractérisriques Visuels Déflecteur d'air Support φ8 chevilles φ8×φ6 blanches ST4.0×30 ST3.5×12...
  • Page 86 INSTALLATION DEF DEFLECTEUR D'AIR POUR LES MODELES PYRAMID ET SLANT): Le déflecteur d’air est mentionné comme étant inclus et non optionnel. 1. Fixez le support sur la prise en plastique en forme de T avec les vis 2pcs ST3.5x12mm fournies, comme indiqué ci-dessous: 2.
  • Page 87 4. Installez la cheminée sur l'unité et fixez-la. o «Veuillez noter que: les sorties en plastique en forme de T et les v-flaps ne peuvent pas être utilisés en même temps. Vous pouvez les utiliser de deux manières: 1) Ajoutez le volet anti-violence sur une prise existante; 2) Utilisez une sortie en plastique en forme de T, sans ajouter de volet en v.
  • Page 88: Installation (Recyclage)

    Installation (En recyclage) Installation (En recyclage) Si vous n’avez pas de sortie vers l’extérieur, le tuyau d’évacuation n’est pas nécessaire et l’installation est identique à celle expliquée dans la section « Installation en évacuation externe » Les filtres à charbon actif sont utilisés pour absorber les odeurs. Pour installez le filtre à...
  • Page 89: Description Des Composants

    NOTE : Assurez-vous que le filtre est correctement enclenché. Autrement, il pourrait tomber, ce qui est dangereux. Quand le filtre à charbon actif est enclenché, la force d’aspiration baisse. Description du bandeau de commande CONFIGURATION 1 Utilisation Bouton 1 Le bouton est avec indiquer rétro-éclairé, quand vous appuyez sur le bouton, le rétroéclairé...
  • Page 90: Fonctionnement

    CONFIGURATION 2 Utilisation Bouton Arrêt Il est utilisé pour éteindre le ventilateur Bouton vitesse minimale Utilisée pour la ventilation de la cuisine. Elle est adaptée si vous faîtes mijoter votre préparation ou si vous cuisinez sans qu’il y ait beaucoup de vapeur. Bouton vitesse intermédiaire Cette vitesse est idéale pour une cuisson standard.
  • Page 91 CONFIGURATION 3 Bouton Marche / Arrêt Il est utilisé pour allumer / éteindre le ventilateur Vitesse bouton plus Pour augmenter la vitesse du ventilateur Bouton de diminution de la vitesse For decreasing the speed of the fan. Bouton d'éclairage Digital display Fan speed display:"1"...
  • Page 92: Entretien

    Maintenance Avant de nettoyer votre hotte, débranchez la prise de courant. 1.Nettoyage régulier Utilisez un chiffon doux humide avec un produit nettoyant. N’utilisez jamais d’éponge du côté grattant, de produit chimique ou n’importe quel autre matériel abrasif pour nettoyer votre hotte. 2.
  • Page 93: Dépannage

    et le câble en même temps. (Leds :Max 1,5W) Replacez les ampoules et les douilles de façon identique. Puis reconnectez le câble d’alimentation de la lumière. Remettez la plaque en verre en place et vissez-la. Assurez-vous que les visses sont bien serrées. Dépannage Erreur Cause...
  • Page 94: Protection De L'environnement

    Si vous ne pouvez pas identifier la cause de la panne, éteignez votre appareil et contactez le service consommateur. Numéro de série de l’appareil : où le trouver ? Il est important d’informer le service consommateurs de la référence de votre produit ainsi que du numéro de série (à 16 chiffres qui commence par un 3) ;...
  • Page 95 BEDIENUNGS- & INSTALLATIONSANLEITUNG INHALT EINLEITUNG SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SPEZIFIKATIONEN INSTALLATION (Abzug außen) INSTALLATION (Luftauslass innen) BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN BEDIENUNG WARTUNG FEHLERBEHEBUNG KUNDENDIENST UMWELTSCHUTZ...
  • Page 96: Einleitung

    Einleitung Wir bedanken uns das Sie sich für eine Candy Dunstabzugshaube entschieden haben Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen alle erforderlichen Anweisungen im Zusammenhang mit der Installation, des Gebrauchs und der Wartung des Gerätes bieten. Um das Gerät richtig und sicher zu betreiben, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Installation und Nutzung durch.
  • Page 97 eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, bestimmt, sofern Sie eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine Person erhalten. Kinder sollten beaufsichtigt warden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Nicht unter der Dunstabzugshaube flambieren.
  • Page 98 Elektroinstallation Alle Installationen müssen von einer kompetenten oder qualifizierten Person durchgeführt werden Elektriker. Stellen Sie vor dem Anschließen der Netzspannung sicher, dass die Netzspannung vorhanden ist spannung entspricht der spannung auf dem typenschild. Direkte Verbindung Das Gerät muss direkt mit dem Stromnetz verbunden werden allpoliger Leistungsschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen die Kontakte.
  • Page 99: Spezifikationen

    Lieferumfang Zubehörliste Spezifikation Abbildung Menge Gehäuse Aeußerer Kaminschacht Unterer Kaminschacht Untere Kaminschacht Halterung Aeußere Kaminschacht Halterung Wandhalterung φ8 Dübel φ8×φ6 weiss Schrauben ST4.0×30 φ7. 2 Schrauben ST4.0×8...
  • Page 100: Installation (Abzug Außen)

    Installation (Wandmontage) Wenn Sie einen Abzug nach draußen haben, dann können Sie Ihre Dunstabzugshaube wie im Bild unten durch einen Abluftkanal anschließen (Emaille, Aluminium oder einem flexiblen Rohr mit einem Innendurchmesser von 150 mm). Vor der Installation das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 101 Für Schrägblende müssen vor dem Einbau 2x8mm zusätzliche Löcher & Befestigungsschrauben & Schraubstopfen bohren.
  • Page 102 Fixieren Sie die Dunstabzugshaube an der Halterung. Haken Halterung 5. Befestigen Sie den Ein-Weg-Ventil um den Luftauslass der Dunstabzugshaube. Dann wie unten angezeigt den Abluftschlauch am Ein-Weg-Ventil der Haube befestigen. Abluftschlauch Dunstabzugshaube...
  • Page 103 Das Glass in der entsprechenden Position auf der Oberseite der Dunstabzugshaube befestigen. Mit 4 Schrauben und Unterlegscheiben fixieren. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu stark fest damit das Glass nicht beschädigt wird. Verschieben Sie den inneren Kaminschacht über den äußeren Kaminschacht.
  • Page 104 Bohren Sie 2 x 8 mm Löcher zur Befestigung der Platte II. Schrauben und ziehen Sie die Platte II auf die Wand mit 2 Schrauben. Stellen Sie den Kaminschacht auf die Haube und fixieren Sie es mit 2 Schrauben. Platte II Schrauben 4mm x 8mm Dübel...
  • Page 105 Lieferumfang Zubehörliste Spezifikation Abbildung Menge Luftleitblech Halterung φ8 Düel φ8×φ6 weiss Schrauben ST4.0×30 Schrauben ST3.5×12...
  • Page 106 INSTALLATION (LUFTABWEISER FÜR T-FORM, GEBOGENES GLAS, FLACHGLASMODELLE): Luftleitblech wird als im Lieferumfang enthalten und nicht optional erwähnt. 1.Biegen Sie beide Enden der Halterung vor der Installation wie folgt: 2. Befestigen Sie die Halterung mit den 2 mitgelieferten ST3.5x12mm-Schrauben am T-förmigen Kunststoffauslass. 3.
  • Page 107 4. Installieren Sie den Schornstein am Gerät und befestigen Sie ihn. o “Bitte beachten Sie: T-förmiger Kunststoffauslass und V-Klappen können nicht gleichzeitig verwendet werden. Sie können sie auf zwei Arten verwenden: 1) Fügen Sie eine V-Klappe in die vorhandene Steckdose ein; 2) Verwenden Sie einen T-förmigen Kunststoffauslass ohne zusätzliche V-Klappe.
  • Page 108 Lieferumfang Zubehörliste Spezifikation Abbildung Menge Luftleitblech Halterung φ8 Düel φ8×φ6 weiss Schrauben ST4.0×30 Schrauben ST3.5×12...
  • Page 109 INSTALLATION (LUFTABWEISER FÜR PYRAMID- UND SLANT-MODELLE): Luftleitblech wird als im Lieferumfang enthalten und nicht optional erwähnt. 1. Befestigen Sie die Halterung mit den 2 Stück ST3.5x12mm-Schrauben (siehe Abbildung unten) am T-förmigen Kunststoffauslass: 2. Bohren Sie 2 Löcher in die Wand, um die Dübel aufzunehmen, und schrauben Sie dann die Halterung mit den mitgelieferten 2 Stück ST4x30mm-Schrauben an der Wand fest.
  • Page 110 4.Bauen Sie den Schornstein in das Gerät ein und befestigen Sie ihn. o “Bitte beachten Sie: T-förmiger Kunststoffauslass und V-Klappen können nicht gleichzeitig verwendet werden. Sie können sie auf zwei Arten verwenden: 1) Fügen Sie eine V-Klappe in die vorhandene Steckdose ein; 2) Verwenden Sie einen T-förmigen Kunststoffauslass ohne zusätzliche V-Klappe.
  • Page 111: Installation (Luftauslass Innen)

    Installation (Luftauslass Innen) Wenn Sie nicht über einen Ausgang nach außen verfügen, ist der Abluftschlauch nicht erforderlich. Die Installation ist ähnlich wie im vorigen Abschnitt. Aktivkohlefilter können eingesetzt werden um Gerüche aufzufangen. Um die Aktivkohlefilter zu installieren, sollten die Metallfettfilter zuerst gelöst werden.
  • Page 112: Beschreibung Der Funktionen

    Beschreibung der Funktionen AUFBAU 1 BEDIENUNG Taste 1 Die Taste ist beleuchtet. Wenn Sie die Taste drücken, wird die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet und der Lüfter wird mit niedriger Geschwindigkeit eingeschaltet. Wenn Sie erneut drücken, wird der Lüfter ausgeschaltet. Es wird für die Lüftung in der Küche verwendet. Es ist für das Sieden und das Kochen geeignet welches nicht viel Dampf verursacht.
  • Page 113 AUFBAU 2 BEDIENUNG Aus-Taste Es ist zum Ausschalten der Lüfter verwendet. Taste geringste Stufe Es wird für die Lüftung in der Küche verwendet. Es ist für das Sieden und das Kochen geeignet welches nicht viel Dampf verursacht. Taste mittlere Stufe Die Air Flow Geschwindigkeit ist die ideale Funktion für den Standard Kochvorgang.
  • Page 114 AUFBAU 3 Ein / Aus-Taste Es ist zum Ein- / Ausschalten der Lüfter verwendet. Speed-Plus-Taste Für die Geschwindigkeit des Lüfters zunehmenden Geschwindigkeitsabnahme Taste Für die Drehzahl des Gebläses abnimmt. Licht-Taste Digitaler Bildschirm Lüfterdrehzahl -Anzeige: "1" für Low Speed, "2" für mittlere Geschwindigkeit,"3"...
  • Page 115: Wartung

    Wartung Das Gerät ist vor jeder Reinigung vom Stromnetz zu trennen. I. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch mit einer lauwarmen milden Seifenlauge oder einem Haushaltsreiniger. Verwenden Sie niemals Metall-Pads, chemische, abrasive Materialien oder harte Bürsten zum Reinigen des Geräts. II.
  • Page 116: Fehlerbehebung

    gleichen Weise wie die Originalen. Dann schließen Sie die Lichtverdrahtung wieder an. Setzen Sie das Glass auf die Haube und ziehen Sie die Schrauben zu. Achten Sie darauf, dass die Schrauben nicht zu fest angezogen werden. FEHLERBEHEBUNG Fehler Ursache Lösung Licht an aber Der Lüfterflügel Schalten Sie das Gerät aus...
  • Page 117: Umweltschutz

    SERIENNUMMER. Wo finde ich diese? Es wichtig, dass Sie dem Kundendienst die 16-stellige Seriennummer mitteilen (16-stelliger Code der mit der Zahl 3 anfängt). Die Seriennummer können Sie aus dem Garantiezertifikat oder vom Typenschild des Gerätes (befindet sich am Gerät) entnehmen. UMWELTSCHUTZ Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 118: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΣΤΗΝ ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (με απαγωγή αέρα) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ανακύκλωση) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ...
  • Page 119: Μετρα Ασφαλειασ

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτόν τον απορροφητήρα Το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας περιέχει όλες εκείνες τις οδηγίες και πληροφορίες που είναι χρήσιμες για την εγκατάσταση χρήση και συντήρηση της συσκευής. Για την σωστή λειτουργία και εγκατάσταση της συσκευής παρακαλούμε να διαβάσετε...
  • Page 120 Η απαγωγή του αέρα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα(και παιδιά ) με μειωμένες ψυχοφυσικές ικανότητες ή από άτομα που δεν διαθέτουν γνώση και εμπειρία γύρω από το τρόπο λειτουργίας της συσκευής. Η χρήση...
  • Page 121 Ηλεκτρική εγκατάσταση Όλε οι εγκαταστάσει πρέπει να πραγ ατοποιούνται από αρ όδιο άτο ο ή από ειδικευ ένο προσωπικό ηλεκτρολόγο . Πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο η τάση αντιστοιχεί στην τάση στην πινακίδα τύπου. Απευθείας σύνδεση Η...
  • Page 122 Πίνακας εξαρτημάτων για τυπική εγκατάσταση (standard) Περιγραφή Εικόνα Ποσότητα Καπέλο Άνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Βάση στήριξης κάτω καμινάδας Βάση στήριξης άνω καμινάδας Βάση στερέωσης Ούπα Βίδες ST4.0×30 D7.2 Βίδες ST4.0×8...
  • Page 123 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ στο τοίχο (απαγωγή στο περιβάλλοντα χώρο) Εάν διατίθεται μια οπή απαγωγής του αέρα στο περιβάλλον ο απορροφητήρας μπορεί να συνδεθεί όπως απεικονίζεται στο σχέδιο που ακολουθεί ,με την βοήθεια ενός σωλήνα από(σμάλτο, αλουμίνιο, εύκαμπτο σωλήνα ή άλλο μη εύφλεκτο υλικό, με εσωτερική διάμετρο 150mm) Πριν...
  • Page 124 Για μοντέλα με κεκλιμένο πλαίσιο Θα πρέπει να ανοίξετε επιπλέον οπές 2x8 χιλιοστώνκαι να προμηθευτείτε βίδες στερέωσης και υποδοχές (ούπα) πριν από την εγκατάσταση.
  • Page 125 Σ η κ ώ σ τ ε τ ο κ α π έ λ ο κ α ι κ ρ ε μ ά σ τ ε τ ο σ τ η ν β ά σ η σ τ ή ρ ι ξ η ς Αγκιστρο...
  • Page 126 i.Τοποθετείστε το γυαλί στην θέση του στο επάνω μέρος του απορροφητήρα . ii. Στερεώστε τις 4 βίδες με τις ροδέλες. Μην σφίξετε τις βίδες πολύ δυνατά γιατί υπάρχει κίνδυνος να σπάσει i. Θηλυκώστε τον ένα σωλήνα μέσα στον άλλο και τραβήξτε τον εσωτερικό...
  • Page 127 Ανοίξτε δύο οπές με διάμετρο 8mm για να τοποθετήσετε την δεύτερη βάση .Βιδώστε και στερεώστε την δεύτερη βάση με τις δύο διαθέσιμες βίδες ii. Ευθυγραμμίστε τους αγωγούς με την βάση και στερεώστε με τις δύο βίδες . Βάση Βίδα 4mm x 8mm Οπή...
  • Page 128 Πίνακας εξαρτημάτων για τυπική εγκατάσταση (standard) Περιγραφή Εικόνα Ποσότητα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΕΡΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ Ούπα Βίδες ST4.0×30 Βίδες ST3.5×12...
  • Page 129 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΕΡΑ ΓΙΑ Τ-ΤΡΑΠΕΖΑ, ΚΡΥΟΜΕΝΟ ΓΥΑΛΙ, ΜΟΝΤΕΛΟ ΠΛΑΣΤΙΚΟΥ ΥΑΛΟΥ): Ο εκτροπέας αέρα αναφέρεται ως συμπεριλαμβανόμενος και όχι προαιρετικός. 1.Πριν την εγκατάσταση, καμπυλώστε και τα δύο άκρα του βραχίονα όπως φαίνεται παρακάτω: 2. Τοποθετήστε το βραχίονα στην πλαστική έξοδο σε σχήμα Τ με βίδες 2 τεμαχίων...
  • Page 130 5. Τοποθετήστε την καμινάδα στη μονάδα και στερεώστε την. o "Παρακαλείσθε να σημειώσετε ότι: Η πλαστική έξοδος σε σχήμα Τ και τα πτερύγια V δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα. Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε με δύο τρόπους: 1) Προσθέστε v-flap σε υπάρχουσα πρίζα. 2) Χρησιμοποιήστε...
  • Page 131 Πίνακας εξαρτημάτων για τυπική εγκατάσταση (standard) Περιγραφή Εικόνα Ποσότητα ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΕΡΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ Ούπα Βίδες ST4.0×30 Βίδες ST3.5×12...
  • Page 132 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΠΥΡΑΜΙ∆ΗΣ & ΣΧΗΜΑΤΟΣ): Ο εκτροπέας αέρα αναφέρεται ως συμπεριλαμβανόμενος και όχι προαιρετικός. 1. Τοποθετήστε το στήριγμα στην πλαστική έξοδο σχήματος Τ με βίδες ST3.5x12mm 2 τεμαχίων που παρέχονται όπως φαίνεται παρακάτω: 2.Παρέχετε 2 τρύπες στον τοίχο για να προσαρμόσετε τα βύσματα τοίχου, στη συνέχεια...
  • Page 133 4. Τοποθετήστε την καμινάδα στη μονάδα και στερεώστε την. o "Παρακαλείσθε να σημειώσετε ότι: Η πλαστική έξοδος σε σχήμα Τ και τα πτερύγια V δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα. Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε με δύο τρόπους: 1) Προσθέστε v-flap σε υπάρχουσα πρίζα. 2) Χρησιμοποιήστε...
  • Page 134 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (λειτουργία ανακύκλωσης) Εάν ο χώρος που θα εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα δεν διαθέτει σημείο απαγωγής ,δεν απαιτείται η χρήση του εύκαμπτου σωλήνα. Ο τρόπος εγκατάστασης είναι όμοιος με εκείνο που περιγράφεται στην παράγραφο ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ στο τοίχο (απαγωγή στο περιβάλλοντα χώρο) Μπορείτε...
  • Page 135 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ 1 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Κουµπί1 Το πλήκτρο είναι µ ε ένδειξη φωτισ µού µε οπίσθιο φωτισ µό, όταν πιέζετε το κου µπί, ο οπίσθιος φωτισ µός θα ανάψει και ο ανεµιστήρας θα ανάψει µε χαµηλή ταχύτητα . όταν πατήσετε ξανά, θα απενεργοποιήσει τον ανεµιστήρα...
  • Page 136 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ 2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Κουμπί Off Είναι χρησιμοποιείται για την απενεργοποίηση του ανεμιστήρα. Πλήκτρο χαμηλής ταχύτητας Χρησιμοποιείται για τον εξαερισμό της κουζίνας. Ενδείκνυται όταν βράζουμε νερό ή μαγειρεύουμε φαγητό που παράγει λίγο ατμό. Πλήκτρο μεσαίας ταχύτητας Χρησιμοποιείται για τον εξαερισμό της κουζίνας με στάνταρ λειτουργία. Πλήκτρο...
  • Page 137 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ 3 Κουμπί On / Off Είναι χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του ανεμιστήρα. Ταχύτητα συν το κουμπί Για την αύξηση της ταχύτητας του ανεμιστήρα Κουμπί μείωσης ταχύτητας Για τη μείωση της ταχύτητας του ανεμιστήρα. κουμπί φωτός ψηφιακή οθόνη Ένδειξη...
  • Page 138 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από κάθε διαδικασία καθαρισμού διακόψτε την λειτουργία της συσκευής και αποσυνδέστε την από την παροχή . I. Συνήθης καθαρισμός Καθαρίστε με ένα υγρό μαλακό ύφασμα στο οποίο θα έχετε προσθέσει μικρή ποσότητα απορρυπαντικού για το σπίτι ή σαπουνόνερο.Μην χρησιμοποιείτε...
  • Page 139: Επιλυση Προβληματων

    των λαμπτήρων (LED light: MAX 1.5W) Τοποθετείστε τους νέους λαμπτήρες,την υποδοχή και το κύκλωμα επανσυνδέστε το κύκλωμα . Τοποθετείστε το κρύσταλλο και τις βίδες .βεβαιωθείτε ότι έχετε βιδώσει τις βίδες σωστά. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Αιτία Λύση Το φως ανάβει Ο ανεμιστήρας Διακόψτε...
  • Page 140: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    προκειμένου να συνδεθείτε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.Στον δικτυακό τόπο μπορείτε να www.candy αναζητήσετε το πλησιέστερο στην περιοχή σας κέντρο τεχνικής υποστήριξης. ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΗΤΡΩΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ Σε κάθε επικοινωνία με το κέντρο τεχνικής υποστήριξης είναι σημαντικό να αναφερθείτε στον αριθμό μητρώου και στα στοιχεία...
  • Page 141: Manuale D'istruzione

    MANUALE D’ISTRUZIONE CONTENUTO INTRODUZIONE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ELENCO COMPONENTI INSTALLAZIONE (scarico esterno) INSTALLAZIONE (ricircolo) DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONI MANUTENZIONE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CONFORMITA’ ALLE DIRETTIVE PROTEZIONE DELL’AMBIENTE...
  • Page 142: Introduzione

    INTRODUZIONE Grazie per avere scelto questa cappa. Il seguente manuale di istruzioni è stato realizzato con lo scopo di fornire tutte le istruzioni necessarie all’installazione, utilizzo e manutenzione dell’apparecchio. Per poter utilizzare il prodotto in maniera corretta e sicura, prima dell’installazione e dell’utilizzo, La preghiamo di leggere attentamente il manuale di istruzione.
  • Page 143 L’aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico di fumi provenienti da apparecchi a gas o ad altri combustibili. Devono essere soddisfatte le regolamentazioni concernenti lo scarico dell’aria. Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità...
  • Page 144 Installazione elettrica Tutta l'installazione deve essere eseguita da una persona competente o qualificata elettricista. Prima di collegare la rete elettrica assicurarsi che la rete elettrica la tensione corrisponde alla tensione sulla targhetta dei dati tecnici. Connessione diretta L'apparecchio deve essere collegato direttamente alla rete mediante un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
  • Page 145: Elenco Componenti

    Elenco componenti per l’installazione standard Descrizione Illustrazione Qtà Cappa Camino superiore Camino inferiore Supporto Camino Inferiore Supporto Camino Superiore Hanging Board Fisher Viti ST4.0×30 D7.2 Viti ST4.0×8...
  • Page 146: Installazione (Scarico Esterno)

    INSTALLAZIONE a parete (scarico esterno) Se dispone di uno scarico per l’evacuazione dell’aria verso l’esterno l’esterno, la Sua cappa può essere collegata, come nell’immagine sotto riportata, per mezzo di un condotto di estrazione (smalto, alluminio, tubo flessibile o materiale infiammabile con diametro interno di 150mm) 1.
  • Page 147 Per inclinato Modello pannello necessario praticare fori aggiuntivi 2x8mm e viti di fissaggio e tappi a vite prima dell'installazione.
  • Page 148 S o l l e v a r e l a c a p p a ed a p p e n d e r l a al s u p p o r t o Aggancio Supporto Fissare la valvola unidirezionale per l’uscita dell’aria della cappa.
  • Page 149 i. Posizionare il vetro in posizione appropriata sulla parte superiore della cappa. Fissare le 4 viti con le rondelle. Al fine di evitare la rottura del vetro, si prega di non stringere le viti troppo forte. Collocare il camino interno nel camino esterno. Dopodiché...
  • Page 150 Realizzare due fori da 8mm per fissare la seconda piastra. Avvitare e stringere la seconda piastra con le due viti in dotazione. Allineare il camino nell’unità e fissarlo con le due viti. Piastr Vite a II 4mm x 8mm Vite Foro (4mm x 30mm)
  • Page 151 Elenco componenti per l’installazione standard Descrizione Illustrazione Qtà deflettore dell'aria supporto Fisher Viti ST4.0×30 Viti ST3.5×12...
  • Page 152 INSTALLAZIONE (DEFLETTORE ARIA PER T-SHAPE, VETRO CURVO, MODELLI IN VETRO PIATTO): Aria deflettore è menzionato come incluso e non facoltativo. 1. Prima dell'installazione, curvare entrambe le estremità della staffa come mostrato di seguito: 2. Fissare la staffa all'uscita di plastica a forma di T con 2 viti ST3.5x12mm fornite.
  • Page 153 4.Attaccare il tubo di scarico all'uscita dell'aria della cappa come mostrato di seguito: 5.Installare il camino sull'unità e fissarlo. o “prego gentilmente notare: uscita in plastica a forma di T e V lembi non possono essere utilizzati contemporaneamente. Si possono usare in due modi: 1) Aggiungere v-lembo sul outlet esistenti;...
  • Page 154 Elenco componenti per l’installazione standard Descrizione Illustrazione Qtà deflettore dell'aria supporto Fisher Viti ST4.0×30 Viti ST3.5×12...
  • Page 155 INSTALLAZIONE (DEFLETTORE ARIA PER MODELLI PYRAMID E SLANT): Aria deflettore è menzionato come incluso e non facoltativo. 1. Fissare la staffa all'uscita in plastica a forma di T con 2 viti ST3.5x12mm fornite come mostrato di seguito: 2. Praticare 2 fori sulla parete per accogliere i tasselli, quindi avvitare e serrare la staffa sulla parete con le 2 viti ST4x30mm fornite.
  • Page 156 4. Installare il camino sull'unità e fissarlo. o “prego gentilmente notare: uscita in plastica a forma di T e V lembi non possono essere utilizzati contemporaneamente. Si possono usare in due modi: 1) Aggiungere v-lembo sul outlet esistenti; 2) Uso T-shaped uscita in plastica, senza add v-flap “.
  • Page 157: Installazione (Ricircolo)

    INSTALLAZIONE (Ricircolo) Nel caso non si abbia uno scarico esterno, il tubo flessibile di scarico non è richiesto. L’installazione è simile a quella mostrata nella sezione “INSTALLAZIONE (SCARICO ESTERNO)”. Il filtro al carbone attivo può essere utilizzato per eliminare gli odori. Per installare il filtro al carbone attivo, bisogna prima rimuovere il filtro anti-grasso premendo il gancio di sblocco.
  • Page 158: Descrizione Dei Componenti

    DESCRIZIONE DEI COMPONENTI CONFIGURAZIONE 1 FUNZIONI Pulsante 1 Il pulsante indica con retroilluminazione, quando si preme il pulsante, la retroilluminazione si accende e la ventola si accende a bassa velocità. quando si preme di nuovo, si spegne la ventola. E’ utilizzato per l’areazione della cucina. E’ adatto durante l’ebollizione e la cottura che comporti poco vapore.
  • Page 159: Funzioni

    CONFIGURAZIONE 2 FUNZIONI Pulsante Off E 'utilizzato per spegnere il ventilatore. Pulsante Bassa Velocità E’ utilizzato per l’areazione della cucina. E’ adatto durante l’ebollizione e la cottura che comporti poco vapore. Pulsante Media Velocità E’ adatto per la ventilazione durante operazioni standard di cottura. Pulsante Alta Velocità...
  • Page 160 CONFIGURAZIONE 3 Pulsante On / Off E 'utilizzato per accendere / spegnere il ventilatore. Velocità pulsante più Per aumentare la velocità del ventilator pulsante di diminuzione Velocità Per diminuire la velocità della ventola. Pulsante Light Display digitale visualizzazione della velocità del ventilatore: "1" per la bassa velocità, "2"...
  • Page 161: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di procedere con la pulizia spegnere l’unità e staccare la spina. I. Pulizia Regolare Utilizzare uno straccio imbevuto di acqua tiepida e una piccola quantità di sapone o di detergente per la casa. Non utilizzare spugne metalliche, materiali chimici o abrasivi o spazzole troppo dure per pulire l’unità.
  • Page 162: Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Inserire le nuove lampadine, il contenitore ed il circuito elettrico, poi riconnettere il circuito. Riposizionare il vetro e le viti. Assicurarsi che le viti siano ben avvitate. COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Luce La ventola è Spegnere l’unità...
  • Page 164: Protezione Dell'ambiente

    PROTEZIONE DELL’AMBIENTE I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Questo prodotto è marchiato secondo la direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Questo simbolo indica che il prodotto non può essere trattato come i rifiuti normali.
  • Page 165: Instrukcja Obsługi I Montażu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU SPIS TREŚCI WPROWADZENIE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA SPECYFIKACJA MONTAŻ (WERSJA WYWIEWOWA) MONTAŻ (WERSJA Z RECYRKULACJĄ) PANEL STEROWANIA DZIAŁANIE OBSŁUGA MOŻLIWE USTERKI OCHRONA ŚRODOWISKA...
  • Page 166: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie naszego okapu. Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie informacje dotyczące montażu, użytkowania i obsługi urządzenia. Proszę dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji przed przystąpieniem do montażu i użytkowania okapu co zapewni bezpieczną i prawidłową jego eksploatację. Okap wykonany jest z materiałów wysokiej jakości, odznacza się nowoczesnym wyglądem i prostotą...
  • Page 167 odpowiadających za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Pod okapem nie wolno używać otwartego ognia. Okap nie jest przeznaczony do zabudowy nad płytą z więcej niż czterema palnikami. - Zapewnia to odpowiednią wentylację pomieszczenia, gdy jednocześnie używana jest okap kuchenny czas jako urządzenia spalające gaz lub inne paliwa (nie dotyczy urządzeń, które tylko odprowadzają...
  • Page 168 Instalacja elektryczna Cała instalacja musi być przeprowadzona przez kompetentną osobę lub wykwalifikowaną osobę elektryk. Przed podłączeniem zasilania upewnij się, że jest ono włączone napięcie odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie połączenie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci elektrycznej za pomocą wyłącznik wielobiegunowy o minimalnym otworze 3 mm pomiędzy kontakty.
  • Page 169 SPECYFIKACJA Część Wygląd ilość Okap Komin górny Komin dolny Kątownik komina dolnego Kątownik komina górnego Wspornik okapu Kołki rozporowe Wkręty 4×30mm Śruby 4 x 8mm...
  • Page 170 MONTAŻ (WERSJA WYWIEWOWA) Jeżeli możliwe jest odprowadzenie oparów na zewnątrz okap można zamontować jak na rysunku pokazanym poniżej z zastosowaniem kanału odprowadzającego (emaliowanej lub aluminiowej giętkiej rury lub z innego niepalnego materiału o średnicy 150mm). Przed montażem należy wyłączyć okap i odłączyć go od zasilania. Okap powinien być...
  • Page 171 Za modele s kosom pločom Prije instalacije, potrebno je izbušiti2 dodatne rupe od 8mm te pripremiti odgovarajuće tiple i vijke.
  • Page 172 Okap zaczepić na wsporniku. zaczep wspornik Zamocować zawór zwrotny na wylocie okapu a następnie założyć kanał wylotowy jak pokazano na rysunku. kanał wylotowy Okap...
  • Page 173  Umieścić na okapie we właściwym położeniu szklaną osłonę.  Przykręcić osłonę za pomocą 4 śrub i podkładek. Aby uniknąć uszkodzenia szkła nie dokręcać śrub zbyt mocno.  Zmontować komin wewnętrzny i zewnętrzny i rozsunąć na właściwą wysokość..  Po rozsunięciu komina na właściwą wysokość zablokować komin za pomocą...
  • Page 174  Wywiercić 2 otwory 8mm do zamocowania kątownika. Przykręcić kątownik.  Założyć komin na okap i zamocować 2 śrubami. kątownik śruba 4 x 8mm kołek wkręt 4 x 30mm...
  • Page 175 SPECYFIKACJA Część Wygląd ilość deflektor powietrza wspornik Kołki rozporowe Wkręty 4×30mm Śruby 3.5 x 12mm...
  • Page 176 INSTALACJA (ODBŁYWACZ POWIETRZA DO MODELI T-SHAPE, SZKŁA Z KRZYWEM, SZKŁA PŁASKIEGO): Deflektor powietrza jest wymieniony jako dołączony i nie jest opcjonalny. 1. Przed montażem zakręć oba końce wspornika, jak pokazano poniżej: 2. Przymocuj wspornik do plastikowego gniazdka w kształcie litery T za pomocą...
  • Page 177 5.Zainstaluj komin na urządzeniu i napraw go. o „Uwaga: nie można jednocześnie używać plastikowego wylotu w kształcie litery T i klap w kształcie litery V. Możesz użyć ich na dwa sposoby: 1) Dodaj klapę V do istniejącego gniazdka; 2) Użyj plastikowego wylotu w kształcie litery T, bez dodatkowej klapki w kształcie litery V.
  • Page 178 SPECYFIKACJA Część Wygląd ilość deflektor powietrza wspornik Kołki rozporowe Wkręty 4×30mm Śruby 3.5 x 12mm...
  • Page 179 INSTALACJA DE DEFLEKTOR POWIETRZA DLA MODELI PIRAMIDY I SKÓRY): Deflektor powietrza jest wymieniony jako dołączony i nie jest opcjonalny. 1. Przymocuj wspornik do plastikowego gniazdka w kształcie litery T za pomocą 2 śrub ST3.5x12mm dostarczonych jak pokazano poniżej: 2. Wywierć 2 otwory w ścianie, aby pomieścić kołki rozporowe, a następnie przykręć...
  • Page 180 4.Zainstaluj komin na urządzeniu i napraw go. o „Uwaga: nie można jednocześnie używać plastikowego wylotu w kształcie litery T i klap w kształcie litery V. Możesz użyć ich na dwa sposoby: 1) Dodaj klapę V do istniejącego gniazdka; 2) Użyj plastikowego wylotu w kształcie litery T, bez dodatkowej klapki w kształcie litery V.
  • Page 181 MONTAŻ ( WERSJA Z RECYRKULACJĄ ) Jeżeli nie mam możliwości wyprowadzenia oparów na zewnątrz pomieszczenia to montaż jest podobny do montażu w wersji wywiewowej, z tym że nie stosujemy kanału wylotowego. Można w tej wersji zastosować filtr węglowy zatrzymujący zapachy (filtr węglowy może występować...
  • Page 182: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA KONFIGURACJA 1 DZIAŁANIE Przycisk 1 Przycisk jest oznaczony podświetleniem, po naciśnięciu przycisku podświetlenie zostanie włączone, a wentylator będzie włączony przy niskiej prędkości. ponowne naciśnięcie spowoduje wyłączenie wentylatora. Do wentylacji kuchni i do gotowania na wolnym ogniu przy niewielkiej ilości oparów.
  • Page 183 KONFIGURACJA 2 DZIAŁANIE Przycisk Off Jest używany do wyłączania wentylatora. Mała prędkość wentylatora Do wentylacji kuchni i do gotowania na wolnym ogniu przy niewielkiej ilości oparów. Średnia prędkość wentylatora Prędkość przeznaczona do normalnego gotowania. Duża prędkość wentylatora Przy dużych ilościach oparów lub dymu przycisk ten umożliwia najbardziej skuteczną...
  • Page 184 KONFIGURACJA 3 Przycisk On / Off Jest używany do włączania / wyłączania wentylatora. Szybkość Przycisk Plus W celu zwiększenia szybkości wentylatora Spadek prędkości Przycisk Na zmniejszenie prędkości wentylatora. Lampka przycisku Wyświetlacz cyfrowy Fan pomiaru prędkości: "1" dla niskiej prędkości, "2" dla średnich prędkości,"3"...
  • Page 185 OBSŁUGA Przed przystąpieniem do czyszczenia okapu należy go wyłączyć I odłączyć od zasilania. I. Czyszczenie okapu Okap należy czyścić miękką ściereczką i detergentem do mycia naczyń. Nie wolno stosować metalowych skrobaków, substancji chemicznych lub ostrych zmywaków mogących uszkodzić okap. II. Miesięczne czyszczenie filtra tłuszczu. WAŻNE: czyszczenie raz na miesiąc filtra tłuszczu może zabezpieczyć...
  • Page 186: Możliwe Usterki

    MOŻLIWE USTERKI Usterka Przyczyna Działanie Świeci Zablokowany Odłączyć od zasilania, wezwać światło, ale wentylator autoryzowany serwis wentylator Uszkodzony silnik nie działa Nie działa ani Wymienić żarówkę Przepalone oświetlenie światło ani wentylator Nie podłączone zasilanie Podłączyć zasilanie Uszkodzony Odłączyć od zasilania, wezwać wentylator autoryzowany serwis Poważna...
  • Page 187: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA urządzenie jest oznakowane zgodnie Dyrektywą 2012/19/EU Europejską dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (ZSEE). Właściwa utylizacja zużytego produktu przyczynia się do uniknięcia potencjalnie szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających niewłaściwego usuwania zużytego produktu. Takie oznakowanie wskazuje, że ten sprzęt nie może być traktowany jako odpad komunalny.
  • Page 188 MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO SUMÁRIO INTRODUÇÃO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIFICAÇÕES INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO PARA O EXTERIOR) INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) DESCRIÇÃO DE COMPONENTES MODO DE FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS PROTECÇÃO AMBIENTAL...
  • Page 189: Precauções De Segurança

    INTRODUÇÃO Muito obrigado por ter escolhido este modelo Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as instruções de instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para que consiga utilizar o aparelho correctamente, por favor leia o manual de instruções cuidadosamente antes de instalar e utilizar a chaminé.
  • Page 190 reduzidas, falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas e tenham sido dadas instruções específicas por parte de uma pessoa que zele pela segurança dessa pessoa. As crianças devem ser supervisionadas para que se garanta que não brincam com este electrodoméstico. Nunca faça fogo (mesmo que seja “flambé”) junto desta chaminé...
  • Page 191 Instalação elétrica Toda a instalação deve ser realizada por uma pessoa competente ou qualificada. eletricista. Antes de ligar a fonte de alimentação, certifique-se de que tensão corresponde à tensão na placa de classificação. Conexão direta O aparelho deve ser ligado directamente à corrente usando um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3mm entre os contatos.
  • Page 192 Lista de acessórios para instalação standard Especificações Imagem ilustrativa Revestimento Zona de cima da chaminé Zona de baixo do da chaminé Calha de baixo da chaminé Calha de cima da chaminé Calha para pendurar φ8 buchas φ8×φ6 de cor branca Parafusos ST4.0×30 φ7.2 parafusos...
  • Page 193 INSTALAÇÃO (ventilação para o exterior - fixação na parede) Se tiver uma saída de ar para o exterior, o exaustor pode ser ligado como demonstrado na imagem em baixo, por meio de uma conduta de extracção (esmalte, alumínio, tubo flexível de material que não seja inflamável e que tenha um diâmetro interior de 150 mm).
  • Page 194 Para modelos com painel inclinado Necessita de fazer buracos extra de 2 x8mm e fixar com parafusos antes da instalação...
  • Page 195 Levante e segure a chaminé e encaixe-a no suporte de parede depois deste ser colocado. Gancho de encaixe Suporte de Parede Fixe a válvula unidireccional para a saída de ar do exaustor. De seguida encaixe o tubo de saída do ar na válvula, como se exemplifica de seguida no desenho Tubo de exaustão Chaminé...
  • Page 196 Coloque a parte de vidro na posição correcta, no extremo da chaminé. Aperte os 4 parafusos, mas não faça demasiada força para não correr o risco de partir ou rachar o vidro. Molhe ligeiramente antes de apertar os parafusos. i. Coloque a parte de dentro da chaminé dentro da parte exterior e ajuste até...
  • Page 197 Faça 2 orifícios de 8mm para fixar a chapa II. Fixe e aperte, com os 2 parafusos fornecidos, a chapa na parede. Encoste e fixe a chaminé à parede, unindo-a à placa com os 2 parafusos fornecidos. Certifique-se de que fica bem pressa, fixa e firme.
  • Page 198 Lista de acessórios para instalação standard Especificações Imagem ilustrativa defletor de ar suporte Fisher Viti ST4.0×30 Viti ST3.5×12...
  • Page 199 INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR PARA T-SHAPE, VIDRO CURVADO, MODELOS DE VIDRO PLANO): O defletor de ar é mencionado como incluído e não opcional. 1. Antes da instalação, curve ambas as extremidades do suporte, como mostrado abaixo: 2.Fixe o suporte na tomada de plástico em forma de T com os parafusos 2pcs ST3.5x12mm fornecidos.
  • Page 200 4. Conecte o tubo de escape na saída de ar do exaustor, como mostrado abaixo: 5.Instale a chaminé na unidade e corrija-a. o “Por favor, note: a tomada de plástico em forma de T e as abas em V não podem ser usadas ao mesmo tempo.
  • Page 201 Lista de acessórios para instalação standard Especificações Imagem ilustrativa defletor de ar suporte Fisher Viti ST4.0×30 Viti ST3.5×12...
  • Page 202 INSTALAÇÃO F DEFLETOR DE AR PARA MODELOS PIRÂMIDOS E SLANT): O defletor de ar é mencionado como incluído e não opcional. 1.Fixe o suporte na tomada de plástico em forma de T com os parafusos 2pcs ST3.5x12mm fornecidos conforme mostrado abaixo 2.
  • Page 203 4.Instale a chaminé na unidade e corrija-a. o “Por favor, note: a tomada de plástico em forma de T e as abas em V não podem ser usadas ao mesmo tempo. Você pode usá-los de duas maneiras: 1) Adicione v-flap na tomada existente; 2) Use uma tomada de plástico em forma de T, não adicione v-flap.
  • Page 204 INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) Se não dispõe de uma saída de ar para o exterior, não é necessário tubo de exaustão. A montagem e instalação será idêntica à indicada, no caso de a ventilação ser feita para o exterior. O filtro de carvão activado pode ser usado para captar e eliminar odores mais complicados.
  • Page 205 DESCRIÇÃO DE COMPONENTES CONFIGURAÇÃO 1 FUNCIONAMENTO Botão 1 O botão está com luz indicadora de fundo, quando você pressiona o botão, o backlit será ligado e o ventilador será ligado em baixa velocidade. quando pressionar novamente, ele desligará o ventilador. Esta velocidade é...
  • Page 206 CONFIGURATION 2 FUNCIONAMENTO Botão Off É usado para desligar o ventilador Botão de velocidade lenta Esta velocidade é utilizada para ventilação da cozinha. Também usada para cozeduras e cozinhados que não produzam muito vapor. Botão de velocidade média Esta velocidade é ideal para ventilação na maioria dos cozinhados a realizar numa cozinha.
  • Page 207 CONFIGURAÇÃO 3 Botão On / Off É usado para ligar / desligar o ventilador Velocidade botão mais Para aumentar a velocidade do ventilador Botão de diminuição de velocidade Para diminuir a velocidade do ventilador. Botão de luz Tela digital indicação da velocidade do ventilador: "1" para a velocidade baixa, "2"...
  • Page 208 MANUTENÇÃO Antes de limpar a chaminé, desligue-a e retire a ficha da tomada I. Limpeza Regular Utilize um pano macio embebido em água morna e um detergente doméstico suave (da loiça, por exemplo). Lave com o pano e o detergente com água, utilizando simplesmente as mãos.
  • Page 209: Resolução De Problemas

    Desligue o ponto de luz e elimine os porta-lâmpadas, os casquilhos, retirando-os da chaminé. Importante: não é possível substituir as lâmpadas individualmente, tem que adquirir o suporte para lâmpadas, o sistema de fixação e as lâmpadas, numa peça completa que existe disponível no mercado (Luz LED: G4, MAX 1.5W) Substitua as lâmpadas, o porta-lâmpadas e todo o kit, tal como estavam os originais.
  • Page 210: Serviço De Assistência Ao Cliente

    SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE Se não conseguir identificar a causa da avaria ou anomalia de funcionamento, desligue o aparelho e contacte o Serviço de Assistência Técnica. Número de série do produto: não consegue encontrá-lo? É muito importante que informe o Serviço de Assistência Técnica do código e respectivo número de série do produto (um código de 16 caracteres que começa pelo número 3), que pode ser encontrado no Certificado de Garantia ou na pequena placa de identificação situada no próprio aparelho.
  • Page 211 MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE CONTINUT INTRODUCERE MĂSURI DE SIGURANTĂ SPECIFICATII INSTALARE ( EVACUARE ÎN EXTERIOR) INSTALARE ( VENTILARE ÎN INTERIOR) DESCRIERE COMPONENTE OPERARE MENTENANTĂ PROBLEME TEHNICE CONFORMITAREA CU DIRECTIVELE PROTECTIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR...
  • Page 212 INTRODUCERE Vă multumim pentru că ati ales această hotă! Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucţiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului. Pentru a opera unitatea corect şi în siguranţă, vă rugăm să citiţi acest manual cu instrucţiuni cu atenţie înainte de instalare şi utilizare.
  • Page 213 cazului în care acestea sunt supravegheate sau primesc instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de la o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheati pentru a vă asigura că nu se joacă cu acest produs electrocasnic. Nu folositi flacără deschisă sub hotă. Hota nu este destinată...
  • Page 214 Instalatie electrica Toate instalările trebuie efectuate de o persoană competentă sau calificată electrician. Înainte de a conecta alimentarea, asigurați-vă că rețeaua tensiunea corespunde tensiunii de pe placa nominală. Conexiune directa Aparatul trebuie conectat direct la rețeaua electrică folosind un dispozitiv de alimentare întreruptor omnipolar cu o deschidere minimă...
  • Page 215 Lista accesoriilor standard de instalare Spec. Imagine Cant Carcasa hotei Cosul superior Cosul inferior Suport cos inferior Suport cos superior Placa de prindere Bolturi de φ8 Suruburi ST4.0×30 Suruburi φ7.2 ST4.0×8 *Versiunea in limba engleza este de referinta.
  • Page 216 INSTALARE(prinderea de perete) Dacă aveti o iesire spre exterior, puteti conecta evacuarea hotei la această iesire, asa cum se poate vedea în imaginea de mai jos, folosind o teavă de evacuare (din email, aluminiu, tub flexibil sau material inflamabil cu un diametru interior de 150 mm) Î...
  • Page 217 Pentru panoul înclinat model nevoie pentru a detalia 2x8mm găuri suplimentare și șuruburi de fixare și dopuri înainte de instalare.
  • Page 218 R i d i c a t i h o t a s i m o n t a t i - o î n c â r l i g e l e su p o r t u l u i d e pe r e t e .
  • Page 219 Asezati partea din sticlă a hotei în pozitia corespunzătoare. Fixati cu 4 suruburi. Pentru a evita crăparea sticlei nu strângeti prea tare suruburile. i. Apoi montati cosul interior al hotei în cosul exterior. Trageti în sus cosul interior până ce îl ajustati la înăltimea dorită. Glisati cosul pentru a îi ajusta înaltimea.
  • Page 220 Dati găuri de 2 x 8mm pentru a monta placa II. Fixati si însurubati placa II în perete folosind 2 dintre suruburile ce v-au fost livrate. Montati codul în unitate si fixati-l cu 2 suruburi. Placa surub 4mm x 8mm surub Priza (4mm x 30mm)
  • Page 221 Lista accesoriilor standard de instalare Spec. Imagine Cant deflector de aer paranteză Bolturi de φ8 Suruburi ST4.0×30 Suruburi ST3.5×12...
  • Page 222 INSTALARE (DEFLECTOR DE AER PENTRU T-SHAPE, STICLA CURBĂ, MODELE DE STICLĂ): Aer deflector este menționat ca incluse și nu facultativă. 1. Înainte de instalare, curbați ambele capete ale bracketului, așa cum se arată mai jos: 2.Fixați suportul la ieșirea din plastic în formă de T cu șuruburile ST3.5x12mm de 2 buc.
  • Page 223 4. Atașați conducta de eșapament la ieșirea de aer a hotei aragazului, așa cum se arată mai jos: 5. Instalați coșul în unitate și reparați-l. o „Vă rugăm să fie remarcat: priză de plastic în formă de T și v-clapele nu pot fi utilizate în același timp.
  • Page 224 Lista accesoriilor standard de instalare Spec. Imagine Cant deflector de aer paranteză Bolturi de φ8 Suruburi ST4.0×30 Suruburi ST3.5×12...
  • Page 225 INSTALARE (DEFLECTOR DE AER PENTRU MODELE PIRAMIDE ȘI SLAN): Aer deflector este menționat ca incluse și nu facultativă. 1.Fixați suportul la ieșirea din plastic în formă de T cu șuruburi de 2 buc ST3.5x12mm furnizate după cum se arată mai jos: 2.Închideți 2 găuri pe perete pentru a găzdui mufele de perete, apoi înșurubați și strângeți suportul pe perete cu șuruburile de 2 buc ST4x30mm furnizate.
  • Page 226 4. Instalați coșul în unitate și reparați-l. o „Vă rugăm să fie remarcat: priză de plastic în formă de T și v-clapele nu pot fi utilizate în același timp. Le puteți utiliza în două moduri: 1) Adăugați v-clapă la priza existentă; 2) Utilizarea în formă de T de evacuare din plastic, fără adăugare v-flap.“...
  • Page 227 INSTALARE (VENTILARE ÎN INTERIOR) Dacă nu aveti o iesire de evacuare către exterior, atunci nu aveti nevoie de teava de evacuare si instalarea hotei se face similar cu cea prezentată în sectiunea INSTALARE (VENTILARE în EXTERIOR) Puteti folosi filtru de carbon activ pentru evacuarea mirosurilor nedorite. Pentru a monta filtrul de carbon activ, trebuie mai întăi să...
  • Page 228: Descrierea Componentelor

    se desfacă si să cauzeze posibile deteriorări sau pericole. o Când este montat filtrul de carbon activ, puterea de aspirare si evacuare a aerului este mai mică. DESCRIEREA COMPONENTELOR CONFIGURARE 1 OPERARE Buton 1 Butonul este indicat cu iluminare din spate, când apăsați butonul, iluminarea din spate va fi pornită...
  • Page 229 CONFIGURARE 2 OPERARE Butonul Off Este folosit pentru oprirea ventilatorului.. Buton viteză minimă Este folosit pentru ventilarea bucătăriei. Această viteză este indicată pentru gătitul la foc mic si al mâncărurilor care nu fac mult abur. Buton viteză medie Viteza fluxului de aer este ideală pentru ventilarea în timpul gătitului standard.
  • Page 230 CONFIGURARE 3 Butonul On / Off Este folosit pentru pornirea / oprirea ventilatorului.. Speed plus buton Pentru creșterea vitezei ventilatorului Buton descreștere viteză Pentru reducerea tura iei ventilatorului. Buton lumină Afișaj digital Ventilator Viteza de afișare: "1" pentru viteză mică, "2" pentru viteza medie, "3"...
  • Page 231 MENTENANTĂ Înainte de a o curăta, opriti hota si scoteti-o din priză. I. Curătarea normală Folosiţi o cârpă moale, umezită cu apă caldă si cu putin săpun sau detergent de uz casnic pentru curăţare. Nu folosiţi niciodată bureţi de metal, produse chimice, materiale abrazive sau perii rigide pentru a curăţa unitatea.
  • Page 232: Probleme Tehnice

    Apoi conectati la loc cablurile electrice. Asezati la loc si sticla hotei, apoi fixati-o bine în suruburi. PROBLEME TEHNICE Defect Cauză Solutie Lumina Lamela Opriti hota si apelati la aprinde, dar ventilatorului s-a personal calificat de ventilatorul blocat. service pentru reparatii. Motorul este defect functionează...
  • Page 233 şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale nesortate. Importator: CANDY HOOVER ROMANIA SRL Calea Victoriei, 155, bl.D1, sc.7, et.4, sector 1, Bucureşti Tel/Fax: 021 318 32 97; 021 318 32 98...
  • Page 234 NAVODILA ZA PRIKLJUČITEV IN UPORABO CONTENT UVOD VARNO STNI UKREPI SEZNAM SESTAVNIH DELOV VGRADNJA IN PRIKLIUCITEV (pritrditev na zid) VGRADNJA (kroženje zraka) OPIS DELOVANJA VZDRZEVANJE ODRAPVLJANJE NEPRAVILNOST V DELOVANJU POMOČ UPORABNIKOM ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Page 235: Uvod

    UVOD Hvala, da ste izbrali našo kuhinjsko napo! V tej knjižici boste našli vsa potrebna navodila za vgradnjo, priključitev, uporabo in vzdrževanje aparata. Prosimo, da pred vgradnjo in uporabo pozorno preberete ta navodila in jih upoštevate. Tako bo uporaba nape pravilna in varna! Kuhinjska napa je izdelana iz kakovostnih materialov in je sodobne oblike.
  • Page 236 Pazite na otroke in jim ne dovolite, da se igrajo s kuhinjsko napo. Nikoli ne flambirajte pod kuhinjsko napo. Ta kuhinjska napa ni primerana za vgradnjo nad kuhalno ploščo z več kot štirimi kuhališči oz. gorilniki. - To mora biti zadostno prezračevanje prostora, ko se hkrati uporablja tudi napa čas kot naprave, ki gorijo plin ali druga goriva (ne velja za naprave, ki zrak odvajajo samo nazaj v prostor);...
  • Page 237 Električna napeljava Vsa namestitev mora izvesti usposobljena oseba ali usposobljena oseba električar. Preden priključite na električno omrežje, se prepričajte, da je električno omrežje napetost ustreza napetosti na tipski ploščici. Neposredna povezava Naprava mora biti priključena neposredno na električno omrežje s pomočjo omnipolarni odklopnik z najmanj 3 mm odprtino stike.
  • Page 238: Seznam Sestavnih Delov

    Seznam sestavnih delov Spec. Slika Količni Ohišje Zgornji del dimnika Spodnji del dimnika Spodnji nosilec dimnika Zgornji nosilec dimnika Nosilec φ8 zidni vložki φ8×φ6 bele barve Vijaki ST4.0×30 φ7.2 vijaki ST4.0×8...
  • Page 239: Vgradnja In Prikliucitev (Pritrditev Na Zid)

    VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV (pritrditev na zid) Če obstaja odprtina za odvajanje zraka na prosto, lahko cev za zrak napeljete tako, kot je prikazano spodaj (uporabite cev iz emajla, aluminija, ali gibljivo cev iz negorljive snovi z notranjim premerom 150 mm) Pred priključitevanjem cevi izklopite napo in potegnite vtikač...
  • Page 240 Za model z nagnjeno ploščo Pred montažo zvrtajte 2 dodatni luknji s premerom 8 mm, vanju vstavite vložka in uporabite vijaka ustrezne velikosti.
  • Page 241 Napo obesite na kavlje na nosilcu, ki ste ga pritrdili na zid. Kuhinjska napa Nosilec Na odprtino za izhod zraka iz nape namestite enosmerni ventil. Nato pa nanj namestite cev za odvod zraka, kot je to prikazano spodaj. Cev za odvod zraka Kuhinjska napa...
  • Page 242 Namestite stekleni del na kuhinjsko napo v pravilnem položaju. Pritrdite ga s 4 vijaki s podložko. Vijakov ne zategujte preveč, da steklo ne bi počilo. Vstavite notranji del dimnika v zunanji del dimnika. Nato potegnite notranji del dimnika navzgor. Prilagodite višino. Višino dimnika prilagodite situaciji.
  • Page 243 Izvrtajte 2 luknji s premerom 8mm za ploščo II. Nato s priloženima vijakoma pritrdite ploščo II na zid in ju zategnite. Namestite sklop dimnika na napo in ga pritrdite z 2 vijakoma. Plošča Vijak 4mm x 8mm Vijak Vložek (4mm x 30mm)
  • Page 244 Seznam sestavnih delov Spec. Slika Količni a odsevnik zraka nosilec φ8 zidni vloži φ8×φ6 bele barve Vijaki ST4.0×30 vijaki ST3.5×12...
  • Page 245 NAMESTITEV (ZRAČNI DEFLEKTOR ZA T-OBLIKO, VREČNO STEKLO, MODELI Ploščanega stekla): Zračni odsevnik je omenjen kot priložen in neobvezno. 1. Pred namestitvijo ukrivite oba konca nosilca, kot je prikazano spodaj: 2. Pritrdite nosilec na plastično vtičnico v obliki črke T s priloženimi vijaki 2 kos ST3.5x12 mm.
  • Page 246 4. Namestite izpušno cev na odvod zraka na štedilniku, kot je prikazano spodaj: 5. Namestite dimnik na enoto in ga pritrdite. o „Prosimo, bodite pozorni: plastične vtičnice in lopute v obliki črke T ne morete uporabljati hkrati. Uporabite jih lahko na dva načina: 1) dodajte v-loputo v obstoječo vtičnico;...
  • Page 247 Seznam sestavnih delov Spec. Slika Količni a odsevnik zraka nosilec φ8 zidni vloži φ8×φ6 bele barve Vijaki ST4.0×30 vijaki ST3.5×12...
  • Page 248 NAMESTITEV (ZRAČNI DEFLEKTOR ZA PIRAMIDNE IN SLANT MODELE): Zračni odsevnik je omenjen kot priložen in neobvezno. 1. Pritrdite nosilec na plastično vtičnico v obliki črke T z vijaki 2pcs ST3,5x12mm, kot je prikazano spodaj: 2.Držite 2 luknji na steni, da namestite stenske čepe, nato privijte in pritrdite nosilec na steno s priloženimi vijaki 2pcs ST4x30mm.
  • Page 249 4. Namestite dimnik na enoto in ga pritrdite. o „Prosimo, bodite pozorni: plastične vtičnice in lopute v obliki črke T ne morete uporabljati hkrati. Uporabite jih lahko na dva načina: 1) dodajte v-loputo v obstoječo vtičnico; 2) Uporabljajte plastično vtičnico v obliki črke T, ne dodajte v-lopute.
  • Page 250: Vgradnja (Kroženje Zraka)

    VGRADNJA (kroženje zraka) Če nimate možnosti napeljati odvod zraka na prosto, napo instalirate na podoben način kot je to pojasnjeno v prejšnjem poglavju. V tem primeru v napo vstavite filter z aktivnim oglem, ki zadrži vonjave. Najprej morate sneti filter za maščobe, nato pa lahko vstavite ogleni filter. Potisnite na zapah in potegnite filter za maščobe navzdol.
  • Page 251: Opis Delovanja

    OPIS DELOVANJA KONFIGURACIJA 1 Gumb 1 Gumb je z osvetlitvijo, ko pritisnete tipko, se vklopi osvetlitev ozadja in ventilator se vklopi pri nizki hitrosti. ko ponovno pritisnete, se izklopi ventilator. Primerno za zračenje kuhinje. To stopnjo izberete med počasnim kuhanjem, kone nastaja veliko pare. Gumb 2 Gumb je s prikazom osvetljen, ko pritisnete tipko, se osvetli osvetlitev in ventilator vklopi pri srednji hitrosti.
  • Page 252 KONFIGURACIJA 2 Gumb za izklop To se uporablja za izklop ventilatorja. Tipka za počasno hitrost Primerno za zračenje kuhinje. To stopnjo izberete med počasnim kuhanjem, ko ne nastaja veliko pare. Tipka za srednjo hitrost Ta stopnja je idealna izbira pri običajnem kuhanju. Tipka za veliko hitrost Če med kuhanjem nastaja veliko dima in pare, izberite to stopnjo, ki zagotavlja najbolj učinkovito zračenje.
  • Page 253 KONFIGURACIJA 3 Gumb za vklop / izklop To se uporablja za vklop / izklop ventilatorja. Hitrost plus gumb Za povečanje hitrosti ventilatorja Gumb za hitro zmanjšanje Za zmanjšanje hitrosti ventilatorja. Gumb za osvetlitev Digitalni prikaz Fan prikaz hitrost: "1" za nizko hitrost, "2" za srednje hitrosti, "3"...
  • Page 254: Vzdrzevanje

    VZDRŽEVANJE Pred čiščenjem izklopite napo in potegnite vtikač iz vtičnice. I. Redno čiščenje Napo čistite z mehko krpo, navlaženo z raztopino detergent za pomivanje posode in mlačne vode. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte jeklenih gobic, jedkih kemičnih snovi ali grobih čistilnih pripomočkov. II.
  • Page 255: Odrapvljanje Nepravilnost V Delovanju

    Ponovno namestite steklo in privijte vijake. Prepričajte se, da ste jih do konca zategnili. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOST V DELOVANJU Napaka Razlog Rešitev Luč gori, Ovirano vrtenje Izklopite napo in pokličite lopatice ventilatorja ventilator pa pooblaščeni servis. ne deluje Motor je poškodovan. Ne dela ne luč...
  • Page 256: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Odpadne električne naprave ne smete zavreči skupaj z Izdelek odpeljite na odpadki iz gospodinjstva. ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranjevanje aparata.
  • Page 257 INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USUARIO CONTENIDO INTRODUCCIÓN MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIFICACIONES INSTALACIÓN (VENT EXTERIOR) INSTALACIÓN (VENT INTERIOR) DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CUMPLIMIENTO DE DIRECTIVAS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL...
  • Page 258: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este extractor. Con este manual de instrucciones se pretenden proporcionar todas las instrucciones relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del extractor. Para que su funcionamiento sea correcto y seguro, ha de leerse el manual antes de su instalación y utilización.
  • Page 259 por parte de la persona responsable de su seguridad. Los niños no pueden jugar con el extractor. No flambear debajo de la campana. Esta campana extractora no está diseñada para su utilización en cocinas de más de cuatro fogones. - Deberá haber una ventilación adecuada de la habitación cuando la campana extractora se use al mismo tiempo como electrodomésticos que queman gas u otros combustibles (no aplicable a electrodomésticos que solo descargan el aire de...
  • Page 260 Instalacion electrica Toda la instalación debe ser realizada por una persona competente o calificada. electricista. Antes de conectar la red eléctrica, asegúrese de que la red eléctrica el voltaje corresponde al voltaje en la placa de características. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre Los contactos.
  • Page 261: Especificaciones

    Lista de Accesorios Estándar de Instalación Especificación Imagen Cantidad Carcasa Parte superior de la chimenea Parte inferior de la chimenea Grapa de la parte inferior de la chimenea Grapa de la parte superior de la chimenea Colgadero φ8 tacos φ8×φ6 blanco Tornillos ST4.0×30 φ7 tornillos...
  • Page 262: Instalación(En La Pared

    INSTALACIÓN(en la pared) Si dispone de una salida exterior, el extractor puede colocarse como se muestra en la imagen inferior utilizando un conducto de extracción (tubería de esmalte, aluminio, flexible o para materiales inflamables con un diámetro interno de 150 mm) Antes de la instalación, apagar y desconectar la campana.
  • Page 263 PARA MODELO INCLINADO Se necesita taladrar2x8mm extra entre agujeros y fijar tornillos y tornillos de cierre antes de la instalación.
  • Page 264 Levantar la campana y colgarla en la grapa de la campana. Campana Grapa de pared Fijar la válvula de vía única a la salida del conducto del aire de la campana. A continuación, colocar la tubería de extracción a la válvula de vía única como se muestra a continuación.
  • Page 265 i. Colocar el cristal en la posición adecuada en la parte superior de la campana. Colocar los cuatro tornillos y limpiar. Para evitar que se rompa el cristal, no apretar los tornillos demasiado. Colocar la parte interior de la chimenea dentro de la exterior. Luego colocar la parte interna de la chimenea hacia arriba.
  • Page 266 Hacer 2 agujeros de 8 mm para colocar la placa II. Atornillar y apretar la placa II en la pared con los 2 tornillos proporcionados. Montar la chimenea en la campana y fijarla con 2 tornillos. Placa Tornillo 4mm x 8mm Tornillo Enganche (4mm x 30mm)
  • Page 267 Lista de Accesorios Estándar de Instalación Especificación Imagen Cantidad deflector de aire soporte φ8 tacos φ8×φ6 blanco Tornillos ST4.0×30 tornillos ST3.5×12...
  • Page 268 INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE PARA FORMA EN T, VIDRIO CURVO, MODELOS DE VIDRIO PLANO): El deflector de aire se menciona como incluido y no opcional. 1.Antes de la instalación, curve ambos extremos del soporte como se muestra a continuación: 2. Fije el soporte a la salida de plástico en forma de T con 2 piezas de tornillos ST3.5x12mm provistos.
  • Page 269 4.Conecte el tubo de escape a la salida de aire de la campana extractora como se muestra a continuación: 5.Instale la chimenea a la unidad y fíjela. o “Tenga en cuenta: la salida de plástico en forma de T y las aletas en V no se pueden usar al mismo tiempo.
  • Page 270 Lista de Accesorios Estándar de Instalación Especificación Imagen Cantidad deflector de aire soporte φ8 tacos φ8×φ6 blanco Tornillos ST4.0×30 tornillos ST3.5×12...
  • Page 271 INSTALACIÓN DE DEFLECTOR DE AIRE PARA PIRÁMIDE Y MODELOS SLANT): El deflector de aire se menciona como incluido y no opcional. 1. Fije el soporte a la salida de plástico en forma de T con 2 piezas de tornillos ST3.5x12mm provistos como se muestra a continuación: 2.
  • Page 272 4.Instale la chimenea a la unidad y fíjela. o “Tenga en cuenta: la salida de plástico en forma de T y las aletas en V no se pueden usar al mismo tiempo. Puede usarlos de dos maneras: 1) Agregue v-flap en la salida existente; 2) Use una salida de plástico en forma de T, no agregue la aleta en V ”.
  • Page 273: Instalación (Vent Interior)

    INSTALACIÓN (VENTILACIÓN INTERIOR) Si no dispone de salida al exterior no será necesaria una tubería de extracción. La instalación será similar a la mostrada en el apartado “INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR)”. Para neutralizar los olores se pueden utilizar filtros de carbono activado. Para instalar un filtro de carbono activado, ha de desmontarse primero el filtro antigrasa.
  • Page 274: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONFIGURACIÓN 1 FUNCIONAMIENTO Botón 1 El botón es con luz de fondo indicada, cuando presiona el botón, la luz de fondo se encenderá y el ventilador se encenderá a baja velocidad. cuando lo presione nuevamente, apagará el ventilador. Se utiliza para la ventilación de la cocina.
  • Page 275 CONFIGURACIÓN 2 FUNCIONAMIENTO Boton de apagado Se utiliza para apagar el ventilador. Botón Baja Velocidad Se utiliza para la ventilación de la cocina. Se recomienda cuando se utiliza la cocina para hervir o cocinar sin mucho humo. Botón Velocidad Media Velocidad de aire ideal para ventilación en condiciones de cocina estándares.
  • Page 276 CONFIGURACIÓN 3 Boton de encendido / apagado Se utiliza para encender / apagar el ventilador. Velocidad más una tecla Para aumentar la velocidad del ventilador Botón de disminución de la velocidad Para la disminución de la velocidad del ventilador. Botón de la luz Pantalla digital Ventilador de visualización de la velocidad: "1"...
  • Page 277: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de limpiar, desconectar y desenchufar la campana extractora. I. Limpieza regular Utilizar un paño humedecido con jabón suave o detergente. No utilizar estropajo metálico, materiales químicos, abrasivos ni cepillos duros. II. Limpieza mensual del filtro de grasa PRIMORDIAL: Limpiar el filtro todos los meses evitará todo riesgo de fuego.
  • Page 278: Resolución De Problemas

    Volver a colocar las sujeciones del cristal y apretar los tornillos del cristal. Asegurarse de que los tornillos están bien apretados. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Motivo Solución El aspa del Desenchufar la campana. Llamar enciende, ventilador está al servicio técnico para su pero atascada reparación...
  • Page 279: Protección Medioambiental

    en la campana. Ayudará a evitar desplazamientos baldíos a los técnicos y (lo más importante) se reducirán los correspondientes gastos de desplazamiento. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los residuos de dispositivos eléctricos no pueden depositarse en los contenedores convencionales, sino en los puntos de reciclaje correspondientes. Si tiene dudas, consulte a la Autoridad Local correspondiente, o al vendedor.
  • Page 280 INSTALLATIE EN GEBRUIKSAANWIJZING INHOUD INTRODUCTIE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SPECIFICATIES INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN) INSTALLATIE (VENTILATIE BINNEN) BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN WERKING ONDERHOUD PROBLEMEN OPLOSSEN OVEREENSTEMMING MET RICHTLIJNEN MILIEUBESCHERMING...
  • Page 281 INTRODUCTIE Wij danken U dat U voor deze afzuigkap koos. De inhoud van dit boekje eerst grondig doorlezen, omdat het belangrijke informatie bevat voor een veilige installatie, gebruik en onderhoud. De afzuigkap is gemaakt vanuit materialen van hoge kwaliteit en met een gestroomlijnd design.
  • Page 282 Gebruik geen flambé onder het toestel. De afzuigkap is niet geschikt voor kookplaten met meer dan 4 branders. - Dit moet voldoende ventilatie van de ruimte zijn wanneer de afzuigkap tegelijkertijd wordt gebruikt tijd als apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden (niet van toepassing op apparaten die alleen de lucht terug de kamer in blazen);...
  • Page 283 Elektrische installatie Alle installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegd persoon of gekwalificeerd elektricien. Controleer voordat u de netvoeding aansluit of de netvoeding is aangesloten spanning komt overeen met de spanning op het typeplaatje. Directe verbinding Het apparaat moet rechtstreeks op het lichtnet worden aangesloten met behulp van een omnipolaire stroomonderbreker met een minimale opening van 3 mm tussen de contacten.
  • Page 284 Standaard Installatie - Accessoires Lijst Spec. Illustratie Hoeveelheid Omhulsel Bovenstuk schouw 500mm Onderstuk schouw 500mm Console voor onderstuk schouw Console voor bovenstuk schouw Plaat met haakjes φ8 pluggen φ8×φ6 Witte kleur Schroeven ST4.0×30 φ7.2 Schroeven ST4.0×8...
  • Page 285 INSTALLATIE (wandmontage) Indien u beschikt over een uitgang naar buiten, dan kunt u uw afzuigkap installeren zoals hieronder afgebeeld, met een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele buis of ontvlambaar materiaal met een binnendiameter van 150mm), aansluiten. 1. Vooralleer u de afzuigkap aanlegt, moet het toestel uitgeschakeld worden en de stekker uit het stopcontat worden gehaald.
  • Page 286 Voor schuine modellen Hiervoor moeten 2x8mm extra gaten, bevestigingsschroeven & afsluitschroeven geboord worden voor de installatie.
  • Page 287 Plaats de afzuigkap en maak het vast aan de wand dankzij de wandconsole. Fornuishaak Wand- console Bevestig de one-way klep aan de luchtuitgang van de afzuigkap. Maak de uitlaatbuis vast aan de one-way klep. (Zie afbeelding hieronder). Uitlaatbuis Afzuigkap...
  • Page 288 Plaats het glas op de top van de afzuigkap. Maak het glas vast met behulp van de 4 bijgeleverde schroeven. Om te vermijden dat het glas breekt, gelieve de schroeven niet te hard vast te draaien. Plaats het binnenste van de schoorsteen in de buitenste schoorsteen.
  • Page 289 Boor gaten van 2 x 8mm voor plaat II. Maak de plaat stevig vast aan de wand met de 2 schroeven. Monteer de schoorsteen binnen het toestel en maak het vast met 2 schroeven. Plaat II Schroeven 4mm x 8mm Wand- Schroeven plug...
  • Page 290 Standaard Installatie - Accessoires Lijst Especificación Imagen Cantidad luchtdeflector haakje φ8 pluggen φ8×φ6 Witte kleur Schroeven ST4.0×30 Schroeven ST3.5×12...
  • Page 291 INSTALLATIE (LUCHTAFFLECTOR VOOR T-VORM, GEBOGEN GLAS, VLAKKE GLASMODELLEN): Air deflector wordt genoemd, zoals opgenomen en niet optioneel. 1.Buig vóór installatie beide uiteinden van de beugel zoals hieronder getoond: 2.Bevestig de beugel op de T-vormige plastic uitlaat met meegeleverde 2 stuks ST3,5x12mm schroeven. 3.
  • Page 292 4. Bevestig de uitlaatpijp op de luchtuitlaat van de afzuigkap zoals hieronder getoond: 5. Installeer de schoorsteen op het apparaat en bevestig deze. o “Gelieve vriendelijk op gewezen: T-vormig kunststof uitlaat en v-kleppen kan niet worden gebruikt op hetzelfde moment. U kunt ze gebruiken op twee manieren: 1) Voeg v-flap op bestaande uitlaat;...
  • Page 293 Standaard Installatie - Accessoires Lijst Especificación Imagen Cantidad luchtdeflector haakje φ8 pluggen φ8×φ6 Witte kleur Schroeven ST4.0×30 Schroeven ST3.5×12...
  • Page 294 INSTALLATIE (LUCHTAFFLECTOR VOOR PIRAMIDE & SLANT MODELLEN): Air deflector wordt genoemd, zoals opgenomen en niet optioneel. 1.Bevestig de beugel op de T-vormige plastic uitlaat met 2 stks ST3.5x12mm schroeven zoals hieronder getoond: 2. Boor 2 gaten in de muur om de muurpluggen te plaatsen, schroef vervolgens de beugel op de muur vast met de meegeleverde 2 stuks ST4x30mm schroeven.
  • Page 295 4. Installeer de schoorsteen op het apparaat en bevestig deze. o “Gelieve vriendelijk op gewezen: T-vormig kunststof uitlaat en v-kleppen kan niet worden gebruikt op hetzelfde moment. U kunt ze gebruiken op twee manieren: 1) Voeg v-flap op bestaande uitlaat; 2) Gebruik T-vormige plastic outlet, geen add v-flap.”...
  • Page 296 INSTALLATIE (BINNEN VENTILATIE) Indien u niet beschikt over een uitgang naar buiten, blijft de installatie hetzelfde als beschreven in hoofdstuk “Installatie (ventilatie buiten)”. Een uitlaatbuis is niet nodig. De koolfilter kan gebruikt worden om geuren op te vangen. Om de koolfilter aan te leggen moet u eerst de vetfilter van de afzuigkap halen.
  • Page 297: Beschrijving Van De Componenten

    BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN CONFIGURATIE 1 WERKING Knop 1 De knop is met achtergrondverlichting, wanneer u op de knop drukt, wordt de achtergrondverlichting ingeschakeld en de ventilator op lage snelheid ingeschakeld.als u nogmaals op drukt, wordt de ventilator uitgeschakeld. Kan gebruikt worden om de keuken te ventileren. Het is geschikt voor het sudderen en koken bij lage stoomproductie.
  • Page 298 CONFIGURATION 2 WERKING uit-knop Het wordt gebruikt voor het draaien uit de ventilator Toets Lage snelheid Kan gebruikt worden om de keuken te ventileren. Het is geschikt voor het sudderen en koken bij lage stoomproductie. Toets Medium snelheid Ideale ventilatie bij een standaard bereiding. Toets Hoge snelheid Gebruik deze toets als er tijdens het koken veel rook of stoom wordt geproduceerd.
  • Page 299 CONFIGURATION 3 Aan / uit-knop Het wordt gebruikt voor het draaien aan / uit de ventilator Snelheid plus-knop Voor het verhogen van de snelheid van de ventilator Snelheidstoets Voor het verminderen van de snelheid van de ventilator.. Light-knop Digitaal beeld Ventilatorsnelheid weergave: "1"...
  • Page 300 ONDERHOUD Voor een onderhoud, schakel het toestel uit en haal de stekker van het stopcontact. I. Regelmatig onderhoud Gebruik een zacht doekje, die u vochtig maakt met behulp van warm water gemengd met zeep of huishoudelijke schoonmaakmiddelen, om het toestel te reinigen.
  • Page 301: Problemen Oplossen

    Plaats de glazen kap opnieuw op de afzuigkap en maak het vast met de schroeven. Zorg ervoor dat de schroeven stevig vast zijn. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oorzaak Oplossing Licht aan Het ventilatorblad Schakel het toestel uit en laat het maar de is vastgelopen herstellen door een gekwalifieerde ventilator...
  • Page 302 recyclage advies. Op dit apparaat staat het merkteken van de Europese richtlijn 2012/19/EU met betrekking tot de afvalwerking van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Door dit apparaat volgens de richtlijnen af te voeren, voorkomt u mogelijke milieuschade en aantasting van de gezondheid van mens en dier als gevolg van op een onjuiste wijze afdanken van dit product.
  • Page 303 ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ......................‫ﻣﻘﺩﻣﺔ‬ .................... ‫ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ‬ ( ) ................ ‫ﺍﻟﺣﺎﺋﻁ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺭﻛﻳﺏ‬ ‫ﺍﻟﺗ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ................... ‫ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ....................‫ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﻭﺻ‬ ......................‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬...
  • Page 304: ﻣﻘﺩﻣﺔ

    ‫ﻣﻘﺩﻣﺔ‬ .‫ﻧﺷﻛﺭﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﻫﺫﻩ‬ ‫ﺻ ُ ﻣﻡ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻫﺫﺍ ﻟﻳﻘﺩﻡ ﻟﻙ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻭﺻﻳﺎﻧﺗﻪ. ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻫﺫﺍ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ ﻭﺑﺄﻣﺎﻥ، ﺍﻗﺭﺃ ﺩﻟﻳﻝ ﺍ‬ ‫ﺗﺗﻣﻳﺯ ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﻟﻣﻭﺍﺩ ﻋﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﻭﺗﺻﻣﻳﻣﻬﺎ ﺍﻻﻧﺳﻳﺎﺑﻲ. ﻛﻣﺎ ﺃﻧﻬﺎ ﻣﺯﻭﺩﺓ ﺑﻣﻭﺗﻭﺭ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻛﺑﻳﺭ‬ ‫ﻭﻗﻭﻱ...
  • Page 305 ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻗﺑﺱ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﺄﺧﺫ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻣﺗﺻﻝ ﺑﺎﻷﺭﺽ. ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﻣﺗﺷﻛ ﻛ ً ﺎ، ﻓﺎﻁﻠﺏ ﺍﻟﻧﺻﻳﺣﺔ ﻣ‬ • ‫ﻥ ﻣﻬﻧﺩﺱ ﻣﺅﻫﻝ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻧﺣﻭ ﻣﻧﺎﺳﺏ‬ • .‫ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻹﺧﻔﺎﻕ ﻓﻲ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫يجب...
  • Page 307 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺻﻭﺭﺓ ﺗﻭﺿﻳﺣﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﻭﻳﺔ‬ ‫ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻣﺩﺧﻧﺔ ﺍﻟﻌﻠﻭﻱ‬ ‫ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻣﺩﺧﻧﺔ ﺍﻟﺳﻔﻠﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﺩﺧﻧﺔ ﺍﻟﺳﻔﻠﻲ‬ ‫ﻛﺗﻳﻔﺔ ﻋﻣﻭﺩ‬ ‫ﻛﺗﻳﻔﺔ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻣﺩﺧﻧﺔ ﺍﻟﻌﻠﻭﻱ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻖ‬ ‫ﺳﺩﺍﺩﺍﺕ ﺭﺍﺅﻭﻝ ﻗﻁﺭ‬ ‫ﺑﻠﻭﻥ ﺃﺑﻳﺽ‬ ‫ﻗﻁﺭ‬ × ‫ﻗﻁﺭ‬ × ‫ﺑﺭﺍﻏﻲ ﺫﺍﺗﻳﺔ ﺍﻟﺛﻘﺏ‬ ‫ﺫﺍﺗﻳﺔ ﺍﻟﺛﻘﺏ‬ ‫ﺑﺭﺍﻏﻲ ﺑﻘﻁﺭ‬ ×...
  • Page 308 ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﺎﺋﻁ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ) ( ‫ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﻛﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺩﻳﻙ ﻣﺧﺭﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺧﺎﺭﺝ، ﻓﻳﻣﻛﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ‬ (‫ﻣﻡ‬ ‫)ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺍﻹﻳﻧﺎﻣﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﻟﻣﻭﻧﻳﻭﻡ ﺃﻭ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﻣﺭﻥ ﺃﻭ ﻣﺎﺩﺓ ﻏﻳﺭ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﺑﻘﻁﺭ ﺩﺍﺧﻠﻲ‬ .‫ﻗﺑﻝ...
  • Page 309 ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﻁﺭﺍﺯ ﺑﻠﻭﺣﺔ ﻣﺎﺋﻠﺔ‬ .‫ﻣﻡ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ ﻭﺛﺑﺕ ﺍﻟﺑﺭﺍﻏﻲ ﻭﺳﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺑﺭﺍﻏﻲ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ × ‫ﻗﻡ ﺑﻌﻣﻝ ﺛﻘﻭﺏ‬ Voor schuine modellen .‫ﺍﺭﻓﻊ ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﻭﻋﻠﻘﻬﺎ ﻓﻲ ﺧﻁﺎﻑ ﻛﺗﻳﻔﺔ ﺍﻟﺣﺎﺋﻁ‬ ‫ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻛﺗﻳﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﺋﻁ‬...
  • Page 310 ‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻓﻲ‬ ‫ﺛ ﺑ ّﺕ ﺍﻟﺻﻣﺎﻡ ﻣﻥ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻭﺍﺣﺩ ﻓﻲ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺑﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ. ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ، ﻗﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﺎﺳﻭﺭﺓ‬ .‫ﺍﻟﺻﻣﺎﻡ ﻣﻥ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻭﺍﺣﺩ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﻣﺎﺳﻭﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬ ‫ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ‬ .‫ﺿﻊ ﺍﻟﺯﺟﺎﺝ ﻓﻲ ﻣﻭﺿﻊ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ‬ .‫ﺑﺭﺍﻏﻲ...
  • Page 311 ‫ﺗﺣﺭﻳﻙ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻣﺩﺧﻧﺔ ﻟﺿﺑﻁ ﺍﺭﺗﻔﺎﻋﻪ. ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺏ، ﻗﻡ ﺑﺗﻌﻠﻳﻘﻪ ﻓﻲ ﻓﺗﺣﺔ‬ ii . .‫ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺑﺭﺍﻏﻲ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻭﺭ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻣﺩﺧﻧﺔ‬ ‫ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻣﺩﺧﻧﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬...
  • Page 312 ‫ﻟﺑﺭﺍﻏﻲ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﺋﻁ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫. ﺍﺭﺑﻁ ﻭﺛﺑﺕ ﺍﻟﻠﻭﺣﺔ‬ ‫ﻣﻡ ﻻﺳﺗﻳﻌﺎﺏ ﺍﻟﻠﻭﺣﺔ‬ × ‫ﺍﺛﻘﺏ ﻓﺗﺣﺎﺕ‬ .‫ﻭﺳﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺑﺭﺍﻏﻲ ﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺔ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﺟﻣﻳﻊ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻣﺩﺧﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻭﺛﺑﺗﻬﺎ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺭﻏﻳﻳﻥ‬ ii . ‫ﺍﻟﻠﻭﺣﺔ‬ (‫ﻣﻡ‬ × ‫ﻣﻡ‬ ) ‫ﺑﺭﻏﻲ‬ ‫ﺳﺩﺍﺩﺓ ﺍﻟﺣﺎﺋﻁ‬ (‫ﻣﻡ‬ × ‫ﻣﻡ‬ ) ‫ﺑﺭﻏﻲ‬...
  • Page 313 ‫قائمة ملحقات التركيب القياسية‬ ‫الكمية‬ ‫صورة توضيحية‬ ‫.المواصفات‬ ‫انحراف الھواء‬ ‫قوس‬ 8 ‫سدادات راؤول قطر‬ ‫قطر 6 بلون أبيض × قطر‬ 30× ‫براغي ذاتية الثقب‬ ‫براغي بقطر 2.7 ذاتية‬ ‫الثقب‬ 12×3.5...
  • Page 314 ‫ التثبيت )عاكس الھواء من طراز‬T-SHAPE ، ‫الزجاج المنحني ، نماذج الزجاج‬ ‫:)المسطح‬ ‫.يذكر منحرف الھواء كما وردت وليس اختياريا‬ 1. ‫:قبل التثبيت ، منحنى طرفي قوس كما ھو موضح أدناه‬ 2.Fix ‫ قوس إلى منفذ البالستيك على شكل حرف‬T 2 ‫مع‬PCS ST3.5x12mm ‫مسامير‬ ‫.المقدمة‬...
  • Page 315 4. ‫:قم بتوصيل ماسورة العادم على مخرج الھواء بغطاء الطباخ كما ھو موضح أدناه‬ 5.Install ‫.المدخنة إلى وحدة وإصالحه‬ ‫ :س "الرجاء التكرم أن يالحظ‬T ‫على شكل منفذ البالستيك والخامس اللوحات ال يمكن‬ ‫استخدامھا في نفس الوقت. يمكنك استخدامھا بطريقتين: 1( اضافة الخامس رفرف على منفذ‬ ‫...
  • Page 316 ‫قائمة ملحقات التركيب القياسية‬ ‫الكمية‬ ‫صورة توضيحية‬ ‫.المواصفات‬ ‫انحراف الھواء‬ ‫قوس‬ 8 ‫سدادات راؤول قطر‬ ‫قطر 6 بلون أبيض × قطر‬ 30× 4.0 ‫براغي ذاتية الثقب‬ ‫براغي بقطر 2.7 ذاتية الثقب‬ 12×3.5...
  • Page 317 ‫ التثبيت‬D ‫:عاكس الھواء للطرازات الھرمية والمائلة‬ ‫.يذكر منحرف الھواء كما وردت وليس اختياريا‬ 1. ‫ ثبت القوس على منفذ البالستيك على شكل حرف‬T ‫ مع مسامير‬ST3.5x12mm 2PCS ‫كما ھو‬ ‫:موضح أدناه‬ 2. Drill 2 ‫فتحات على الحائط الستيعاب المقابس الجدار ، ثم المسمار وتشديد قوس على الحائط مع‬ 2 ‫البراغي‬PCS ST4x30mm ‫.المقدمة‬...
  • Page 318 3. ‫.تثبيت المدخنة إلى وحدة وإصالحه‬ ‫ :س "الرجاء التكرم أن يالحظ‬T ‫على شكل منفذ البالستيك والخامس اللوحات ال يمكن استخدامھا في نفس‬ ‫ الوقت. يمكنك استخدامھا بطريقتين: 1( اضافة الخامس رفرف على منفذ القائمة؛ 2( استخدام‬T ‫على شكل‬ ‫." منفذ البالستيك، ال إضافة الخامس رفرف‬ ‫س...
  • Page 319 (‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ )ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﺗﻭﻓﺭ ﻟﻙ ﻣﻧﻔﺫ ﺗﺻﺭﻳﻑ ﻟﻠﺧﺎﺭﺝ، ﻓﺈﻥ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻏﻳﺭ ﻣﻁﻠﻭﺏ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﻣﺎﺛﻼ ً ﻟﻺﺟﺭﺍء ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ‬ ."(‫ﺍﻟﻘﺳﻡ "ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ )ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ‬ .‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻠﺗﺭ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻥ ﺍﻟﻣﻧﺷﻁ ﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﺭﻭﺍﺋﺢ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﺃﻭﻻ ً ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻓﻠﺗﺭ ﺍﻟﺷﺣﻭﻡ. ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﻭﺍﺳﺣﺑﻪ ﻷﺳﻔﻝ‬ ،‫ﻣﻥ...
  • Page 320: ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ

    ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬...
  • Page 321 ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ .‫ﻳ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻁﺑﺦ. ﻭﻫﻭ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻷﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﺭ ﻭﺍﻟﻁﻬﻲ ﺍﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺻﺩﺭ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﺧﺎﺭ‬ ‫ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ .‫ﺗﻌﺗﺑﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﺗﺩﻓﻖ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﺗﻬﻭﻳﺔ ﻓﻲ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﺭﻭﺝ ﺑﺧﺎﺭ ﺃﻭ ﺩﺧﺎﻥ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﻛﺛﺎﻓﺔ، ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺗﻬﻭﻳﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: ﻓﻲ...
  • Page 322 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺯﺭ ﺗﺷﻐﻳﻝ/ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﻳ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﻟﺗﺷﻐﻳﻝ/ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ‬ ‫ﺯﺭ ﺳﺭﻋﺔ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ‬ ‫ﻟﺯﻳﺎﺩﺓ ﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ‬ ‫ﺯﺭ ﺗﺧﻔﻳﺽ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﻟﺗﺧﻔﻳﺽ ﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ‬ ‫ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺭﻗﻣﻳﺔ‬ ‫" ﻟﻠﺳﺭﻋﺔ‬ "‫" ﻟﻠﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﺗﻭﺳﻁﺔ، ﻭ‬ "‫" ﻟﻠﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ، ﻭ‬ ":‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﺷﺎﺷﺔ ﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ‬ .‫ﺍﻟﻣﻌﺯﺯ‬...
  • Page 323: ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ

    ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ .‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ، ﺃﻭﻗﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻭﺍﻧﺯﻉ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻡ‬ ‫ﻣﺭﻁﺑﺔ ﻭﻣﻳﺎﻩ ﺩﺍﻓﺋﺔ ﺑﺻﺎﺑﻭﻥ ﻣﻌﺗﺩﻝ ﺃﻭ ﻣﻧﻅﻑ ﻟﻸﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ. ﺗﺟﻧﺏ ﻣﻁﻠ ﻘ ً ﺎ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻧﺎﻋﻣﺔ‬ .‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﺑﺎﺩﺍﺕ ﻣﻌﺩﻧﻳﺔ ﺃﻭ ﻣﻭﺍﺩ ﻛﻳﻣﻳﺎﺋﻳﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﺷﻁﺔ ﺃﻭ ﻓﺭﺷﺎﺓ ﺻﻠﺑﺔ ﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ...
  • Page 324: ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ

    ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﺣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ‬ ‫ﺍﻟﻌﻁﻝ‬ ‫ﺃﻭﻗﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻭﺃﺻﻠﺣﻬﺎ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﻓﻧﻲ ﺧﺩﻣﺔ‬ .‫ﺷﻔﺭﺓ ﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ ﻣﺣﺷﻭﺭﺓ‬ ،‫ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﻳﺿﻲء‬ .‫ﻣﺅﻫﻝ ﻓﻘﻁ‬ ‫ﻭﻟﻛﻥ ﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ ﻻ‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺗﻭﺭ ﺗﺎﻟﻑ‬ ‫ﺗﻌﻣﻝ‬ ‫ﻛ ﻝ ٌ ﻣﻥ ﺍﻹﺿﺎءﺓ‬ .‫ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﺑﺂﺧﺭ ﻣﻥ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻔﺋﺔ‬ .‫ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻬﺎﻟﻭﺟﻳﻥ ﻣﺣﺗﺭﻕ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﺭﻭﺣﺔ...
  • Page 325: ﺍﻟﺑﻳﺋﻳﺔ

    ‫ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﻳﺔ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ. ﺍﻟﺭﺟﺎء‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺩﻭﻳﺭ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﻣﻧﺷﺂﺕ ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﺫﻟﻙ. ﺍﻓﺣﺹ ﻣﻊ ﺍﻟﺳﻠﻁﺎﺕ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳ‬ .‫ﺑﺷﺄﻥ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺩﻭﻳﺭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺃﻭ ﺗﺎﺟﺭ ﺍﻟﺗﺟﺯﺋﺔ‬ ‫ﺑﺧﺻﻭﺹ ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ 2012 ‫ﻭ ُ ﺳﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻣﻁﺎﺑﻘﺗﻪ ﻟﻠﺗﻭﺟﻳﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﺭﻗﻡ‬ WEEE ) ‫ﻭﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ‬...
  • Page 326 РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛАЦИЯ СЪДЪРЖАНИЕ УВОД ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИФИКАЦИЯ МОНТАЖ (ВЪНШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) МОНТАЖ (ВЪТРЕШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ РАБОТА ПОДДРЪЖКА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ СЪОТВЕТСТВИЕ С ДИРЕКТИВИТЕ ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА...
  • Page 327: Предпазни Мерки За Безопасност

    УВОД Благодарим ви, че избрахте този абсорбатор. Това ръководство с инструкции е предназначено да ви предостави всички необходими инструкции, свързани с монтажа, употребата и поддръжката на уреда. За правилна и безопасна употреба на уреда, моля, прочетете внимателно това ръководство с инструкции, преди монтаж и употреба. Кухненският...
  • Page 328 Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че не си играят с уреда. Не фламбирайте под абсорбатора. Абсорбаторът не трябва да се монтира над котлон с повече от четири котлона. - Те трябва да са достатъчна вентилация на помещението, когато...
  • Page 329 Електрическа инсталация Цялата инсталация трябва да се извърши от компетентно лице или квалифицирано лице електротехник . Преди да свържете захранването се уверете , че мрежата напрежението съответства на напрежението на табелата с маркировка . Директна връзка Уредът трябва да бъде свързан директно към електрическата...
  • Page 330 Списък с аксесоари за стандартен монтаж спецификация Илюстрация Количество Рамка Горен комин Долен комин Скоба за долен комин Скоба за горен комин Табло φ8 дюбели φ8×φ6 бял цвят Винтов е ST4.0×30 φ7.2винта ST4.0×8...
  • Page 331 МОНТАЖ (стенно окачване) Ако имате външен контакт, можете да свържете вашия абсорбатор, както е показано на картинката по-долу – извеждащ канал (емайл, алуминий, гъвката тръба или запалими материали с външен диаметър от 150 мм) Преди монтаж, изключете уреда и извадете захранващия кабел от контакта.
  • Page 332 За модел с наклонен панел Трябва да пробиете 2 допълните дупки от по 8mm, да фиксирате винтовете и завиете тапите преди монтаж. Voor schuine modellen...
  • Page 333 Повдигнете кухненския абсорбатор и го закачете на куката на скобата за стена. Cooke hook Скоба за стена Монтирайте еднопосочната клапа при извода за въздух на абсорбатора. След това, поставете изпускателната тръба върху еднопосочната клапа, както е показано по-долу. Изпускателна тръба Кухненски...
  • Page 334 Поставете стъклото в подходяща позиция върху абсорбатора. Монтирайте с 4 винта. За да предотвратите напукването на стъклото, моля, не затягайте прекалено винтовете. Поставете вътрешния комин във външния. След това издърпайте вътрешния комин нагоре. Регулирайте, за да достигнете желаната височина. Плъзнете комина, за да регулирате височината му. След като...
  • Page 335 Пробийте 2 дупки от по 8 мм всяка, за да монтирате плочата II. С помощта на винтовете затегнете плочата II на стената с двата предоставени винта. Сглобете комина в уреда и го фиксирайте с 2 винта. Плоча II Винт 4mm x 8mm Тапа...
  • Page 336 Списък с аксесоари за стандартен монтаж спецификац Илюстрация Количество ия въздушен дефлектор скоба φ8 дюбели φ8×φ6 бял цвят φ7.2винта ST4.0×30 φ7.2винта ST3.5×12...
  • Page 337 ИНСТАЛАЦИЯ (ВЪЗДУШЕН ДЕФЛЕКТОР ЗА Т-ШАПКА, КУРТИРАНО СТЪКЛО, МОДЕЛИ С ПЛАТЕН СТЪКЛ): Въздушен дефлектор се споменава като включва и не задължително. 1. Преди монтажа извийте двата края на скобата, както е показано по-долу: 2.Поставете скобата към Т-образния пластмасов контакт с 2 винта ST3.5x12mm винтове.
  • Page 338 4. Прикрепете изпускателната тръба към изхода за въздух на аспиратора, както е показано по-долу: 5. Инсталирайте комина към уреда и го фиксирайте. о "Моля, любезно се отбележи: Т-образна пластмаса изход и V-клапи могат да бъдат използвани едновременно. Можете да ги използвате по два...
  • Page 339 Списък с аксесоари за стандартен монтаж спецификация Илюстрация Количество въздушен дефлектор скоба φ8 дюбели φ8×φ6 бял цвят φ7.2винта ST4.0×30 φ7.2винта ST3.5×12...
  • Page 340 ИНСТАЛАЦИЯ(ВЪЗДУШЕН ДЕФЛЕКТОР ЗА ПИРАМИДНИ И СЛЕДНИ МОДЕЛИ): Въздушен дефлектор се споменава като включва и не задължително. 1. Фиксирайте скобата към Т-образния пластмасов контакт с 2 винта ST3.5x12mm винтове, предоставени, както е показано по-долу: 2. Напилете 2 отвора на стената, за да поставите щепселите на стената, след...
  • Page 341 4. Инсталирайте комина към уреда и го фиксирайте. о "Моля, любезно се отбележи: Т-образна пластмаса изход и V-клапи могат да бъдат използвани едновременно. Можете да ги използвате по два начина: 1) Добавяне на о-клапа на съществуващите изход; 2) Използване Т-образна пластмаса изход, не добавка V-клапа. " о...
  • Page 342 МОНТАЖ (ВЪТРЕШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) Ако не разполагате с външен извод, изпускателната тръба не е нужна и монтажът е подобен на този, описан в раздел (МОНТАЖ (ВЪНШНА ВЕНТИЛАЦИЯ). Филтърът с активен въглен може да се използва за улавяне на неприятни миризми. За да поставите филтъра с активен въглен, първо трябва да свалите...
  • Page 343 ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ КОНФИГУРАЦИЯ 1 РАБОТА бутон 1 Бутонът е с индикация с подсветка , когато натиснете бутона , подсветката ще бъде включена и вентилаторът ще бъде включен с ниска скорост . когато натиснете отново , той ще изключи вентилатора . Използва...
  • Page 344 КОНФИГУРАЦИЯ 2 РАБОТА Бутон изкл. Използва се за изключване на вентилатора. Бутон за ниска скорост Използва се за вентилация в кухнята. Подходящ е за къкрене и готвене, при които не се образуват изпарения. Бутон за средна скорост Скоростта на въздушния поток е идеална за вентилация при стандартно готвене.
  • Page 345 КОНФИГУРАЦИЯ 3 Бутон вкл./изкл. Използва се за включване и изключване на вентилатора. Бутон за увеличаване на скоростта За увеличаване на скоростта на вентилатора Бутон за намаляване на скоростта За намаляване на скоростта на вентилатора. Бутон за светлина Дигитален дисплей Екран за скорост на вентилатора:"1" за ниска скорост, "2" за средна...
  • Page 346 ПОДДРЪЖКА Преди почистване на уреда, го изключете от електрическата мрежа, като извадите захранващия щепсел. Редовно почистване Използвайте мека кърпа, напоена с топла сапунена вода или домакински почистващ препарат. Никога не използвайте метални подложки, абразивни материали или груби четки при почистването на...
  • Page 347 Изключете крушката и я извадете, като отстраните фасунгите и кабелите от абсорбатора. Важно: Не можете да подмените само крушките – необходимо е да извадите крушките, фасунгите и кабелите. (Светлинен индикатор: MAX 1.5W) Поставете новите крушки, фасунги и кабели по същия начин...
  • Page 348: Отстраняване На Неизправности

    Поставете обратно стъклото на абсорбатора и завийте винтовете. Уверете се, че винтовете са добре завити. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Неизправност Причина Решение Светлините Перката на Изключете уреда и го работят, но не вентилатора е ремонтирайте само в и заклещена. Моторът е повреден. квалифициран...
  • Page 349: Защита На Околната Среда

    ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят с битовите отпадъци. Моля, рециклирайте в обособените пунктове. Свържете се с вашия местен представител за препоръки при рециклирането. Уредът е маркиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/EU за Отпадъци от електрическо и електронно оборудване (WEEE). Като...
  • Page 350 Obsah Úvod ..............................349 Bezpečnostné upozornenia ........................ 349 Štandardný zoznam inštalačného príslušenstva ................350 Inštalácia (montáž na stenu) ......................351 Inštalácia (verzia s cirkuláciou vzduchu) ..................354 Predstavenie komponentov........................355 Údržba ..............................356 Odstránenie možných problémov...................... 357 Servis ..............................357 Kde nájdem sériové číslo spotrebiča? ....................357 Návod na obsluhu a inštaláciu...
  • Page 351: Úvod

    Úvod Ďakujeme za výber tohto odsávača. Tento návod na obsluhu je navrhnutý pre poskytnutie všetkých potrebných pokynov týkajúcich sa inštalácie, použitia a údržby spotrebiča. Pre správnu a bezpečnú obsluhu si prosím dôkladne prečítajte tento návod pred inštaláciou a použitím. Odsávač je vyrobený z kvalitných materiálov a má aerodynamický dizajn. Je vybavený výkonným elektrickým motorom a odstredivým ventilátorom, ponúka veľký...
  • Page 352: Štandardný Zoznam Inštalačného Príslušenstva

    Štandardný zoznam inštalačného príslušenstva Popis Obrázok Množstvo Telo odsávača Horný kryt komína Spodný kryt komína Držiak dolného krytu Držiak horného krytu Závesný držiak Ø 8 hmoždinky Ø 8 x Ø 6 biele Skrutky ST 4,0 x 30 Ø 7,2 skrutky ST 4,0 x 8...
  • Page 353: Inštalácia (Montáž Na Stenu)

    Inštalácia (montáž na stenu) Pokiaľ máte vývod vonku, odsávač môžete pripojiť podľa obrázka nižšie pomocou odťahového potrubia (smalt, hliník, flexibilná hadica alebo nehorľavý materiál s vnútorným priemerom 150 mm). 1. Pred inštaláciou odsávač vypnite a odpojte zo sieťovej zásuvky. 2. Odsávač inštalujte vo vzdialenosti 65 - 75 cm nad varným panelom pre lepší efekt. 3.
  • Page 354 4. Zaveste odsávač na držiak na stene. 5. Zaveste odsávač na držiak na stene. Odťahové potrubie Odsávač 6. Umiestnite sklo do príslušnej pozície na hornú stranu odsávača. i. Pripevnite 4 skrutky a podložkami. Aby ste zabránili prasknutiu skla, nedoťahujte skrutky veľmi silno.
  • Page 355 7. Vysunutím krytu nastavte výšku odsávača. Po dosiahnutí požadovanej výšky pripevnite upevňovací otvor skrutky podľa obrázka. Vnútorný kryt Vonkajší kryt 8. Vyvŕtajte 2 x 8 mm otvory na pripevnenie držiaka II. Naskrutkujte a dotiahnite držiak II na stenu pomocou dvoch dodaných skrutiek. Nasaďte zostavený kryt komínu na jednotku a pripevnite 2 skrutky.
  • Page 356: Inštalácia (Verzia S Cirkuláciou Vzduchu)

    Inštalácia (verzia s cirkuláciou vzduchu) Pokiaľ nemáte výstup vzduchu do exteriéru, nie je potrebné odťahové potrubie a inštalácia je podobná ako v kapitole „Inštalácia (inštalácia na stenu)“. Na zachytenie výparov sa používa uhlíkový filter. Na inštaláciu aktívneho uhlíkového filtra musíte najskôr vybrať tukový filter. Stlačte poistku a vytiahnite dole.
  • Page 357: Predstavenie Komponentov

    Predstavenie komponentov Obsluha Tlačidlo nízkeho výkonu Slúži na vetranie kuchyne. Vhodný pre mierne varenie s malým množstvom pary. Tlačidlo stredného výkonu Ideálne odsávanie vzduchu pre štandardné varenie. Tlačidlo vysokého výkonu V prípade vysokej intenzity pary zvoľte tento výkon pre najvyšší účinok odsávača. Tlačidlo osvetlenia Poznámka: Pokiaľ...
  • Page 358: Údržba

    Údržba Pred čistením spotrebič vypnite a odpojte zo sieťovej zásuvky. I. Pravidelné čistenie Použite mäkkú utierku namočenú v teplej vode s čistiacim prostriedkom. Nikdy nepoužívajte na čistenie spotrebiča kovové škrabky, chemikálie, drsné materiály ani tvrdé kefy. II. Mesačné čistenie tukových filtrov DÔLEŽITÉ: čistením filtrov každý...
  • Page 359: Odstránenie Možných Problémov

    Odstránenie možných problémov Porucha Príčina Riešenie Osvetlenie svieti, ale Ventilátor je zablokovaný. Vypnite spotrebič a nechajte ho ventilátor nefunguje. opraviť kvalifikovaným servisným Je poškodený motor. technikom. Osvetlenie ani Vypálená halogénová žiarovka. Vymeňte žiarovku za novú. ventilátor nefunguje. Voľné elektrické pripojenie. Skontrolujte pripojenie.
  • Page 360 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené...
  • Page 361: Paigaldus- Ja Kasutusjuhend

    PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND SISU SISSEJUHATUS OHUTUSABINÕUD TEHNILISED ANDMED PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON HOONEST VÄLJA) PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON SISERUUMIS) OSADE KIRJELDUS KASUTAMINE HOOLDUS TÕRKEOTSING VASTAVUS DIREKTIIVIDELE KESKKONNAKAITSE...
  • Page 362 SISSEJUHATUS Täname, et valisite selle õhupuhasti. See kasutusjuhend on loodud selleks, et anda teile kõik vajalikud juhised seadme paigaldamise, kasutamise ja hooldamise kohta. Seadme õigeks kasutamiseks ja ohutuse tagamiseks lugege see kasutusjuhend enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Õhupuhasti on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja sellel on sujuv kujundus.
  • Page 363 Ärge flambeerige õhupuhasti all. ETTEVAATUST! Ligipääsetavad osad võivad kuumeneda, kui neid kasutatakse koos toiduvalmistamisseadmega − Ruumis peab olema piisav ventilatsioon, kui õhupuhastit kasutatakse samal ajal gaasi või muid kütuseid põletavate seadmetega (ei kohaldata seadmete suhtes, mis juhivad õhku ainult tagasi ruumi). −...
  • Page 364 Elektripaigaldis Kogu paigalduse peab tegema pädev isik või kvalifitseeritud elektrik. Enne toite ühendamist veenduge, et toitepinge vastaks andmesildil olevale pingele. Otseühendus Seade tuleb ühendada otse vooluvõrku omnipolaarse kaitselüliti abil, mille minimaalne ava kontaktide vahel on 3 mm. Paigaldaja peab veenduma õige elektriühenduse tegemises ja et see vastaks elektriskeemile.
  • Page 365 TEHNILISED ANDMED Standardsete paigaldustarvikute loend Tehnilised andmed Illustreeriv pilt Kogus Korpus Ülemine väljalasketoru Alumine väljalasketoru Alumise väljalasketoru kronstein Ülemise väljalasketoru kronstein Riputusplaat φ8 tüüblit φ8×φ6 valget värvi Kruvid ST4,0x30 φ7.2 kruvid ST4,0x8...
  • Page 366 PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON HOONEST VÄLJA) PAIGALDAMINE (seinale kinnitamine) Kui teil on hoonest välja juhtiv väljalaskeava, saab õhupuhasti ühendada alloleva pildi järgi väljalaskekanali kaudu (email, alumiinium, painduv toru või mitte tuleohtlik materjal, mille siseläbimõõt on 150 mm) 1. Enne paigaldamist lülitage seade välja ja ühendage see pistikupesast lahti.
  • Page 367 Kaldpaneeliga mudel • Enne paigaldamist on vaja puurida 2 x 8 mm lisaauku kinnituskruviside ja kruvikorkide jaoks.
  • Page 368 4. Jätke õhupuhasti üles ja paigaldage seinakronsteini konksu külge. Õhupuhasti konks Seinakronstein 5. Kinnitage ühesuunaline klapp õhupuhasti õhu väljalaskeava külge. Seejärel kinnitage väljalasketoru ühesuunalise klapi külge, nagu allpool näidatud. Väljalasketoru Õhupuhasti...
  • Page 369 i. Asetage klaas õhupuhasti ülaosas sobivasse asendisse. ii. Kinnitage 4 kruvi ja seib. Klaasi purunemise vältimiseks ärge keerake kruvisid liiga tugevalt kinni. i. Asetage sisemine väljalasketoru välimisse väljalasketorusse. Seejärel tõmmake sisemist väljalasketoru välja ülespoole. Reguleerige vajalikule kõrgusele jõudmiseks. ii. Väljalasketoru kõrguse reguleerimiseks lükake seda. Soovitud kõrguse saavutamisel, paigaldage kinnitusava kinnituskruvide külge, nagu on näidatud allolevatel piltidel.
  • Page 370 Puurige plaadi II mahutamiseks 2 x 8 mm augud. Kruvige ja pingutage plaat II kahe kaasasoleva kruviga seinale. Paigaldage väljalaskeava seadmele ja kinnitage see kahe kruviga. Kruvi II plaat 4 mm x 8 mm Tüübel Kruvi (4 mm x 30 mm)
  • Page 371 Standardsete paigaldustarvikute loend Tehnilised andmed Illustreeriv pilt Kogus Õhusuunaja Kronstein φ8 tüüblit φ8×φ6 valget värvi Kruvid ST4,0x30 Kruvid ST3,5x12...
  • Page 372 PAIGALDAMINE (T-KUJULINE SUUNAJA, KUMERA KLAASIGA, SIRGE KLAASIGA MUDEL) Õhusuunaja on esitatud komplekti kuuluvana ja see pole valikuline. 1. Enne paigaldamist kõverdage kronsteini mõlemat otsa järgmiselt: 2. Kinnitage kronstein T-kujulise plastist väljalaskeava külge kaasasolevate kahe ST3,5x12 mm kruviga. 3. Puurige kaks auku tüüblite paigaldamiseks, seejärel kruvige ja pingutage kronstein seinale kahe ST4x30 mm kruviga.
  • Page 373 4. Kinnitage väljalasketoru õhupuhasti õhu väljalaskeava külge allpool näidatud viisil: 5. Paigaldage väljalasketoru seadme külge ja fikseerige see. o „Pange tähele: T-kujulist plastist väljalaskeava ja v-klappe ei tohi kasutada samal ajal. Saate kasutada neid kahel viisil: 1) lisage v-klapp olemasolevale väljalaskeavale;...
  • Page 374 Standardsete paigaldustarvikute loend Tehnilised andmed Illustreeriv pilt Kogus Õhusuunaja Kronstein φ8 tüüblit φ8×φ6 valget värvi Kruvid ST4,0x30 Kruvid ST3,5x12...
  • Page 375 PAIGALDAMINE (PÜRAMIID- JA KALDMUDELITE ÕHUSUUNAJA) Õhusuunaja on esitatud komplekti kuuluvana ja see pole valikuline. Kinnitage kronstein T-kujulise plastist väljalaskeava külge kahe ST3,5x12 mm kruviga, mis on näidatud allpool: 2. Puurige seinale kaks auku tüüblite paigaldamiseks, seejärel kruvige ja pingutage kronstein seinale kahe ST4x30 mm kruviga. 3.
  • Page 376 4. Paigaldage väljalasketoru seadme külge ja fikseerige see. o „Pange tähele: T-kujulist plastist väljalaskeava ja v-klappe ei tohi kasutada samal ajal. Saate kasutada neid kahel viisil: 1) lisage v-klapp olemasolevale väljalaskeavale; 2) kasutage T-kujulist plastist väljalaskeava, ärge lisage v- klappi.” o „Märkus.
  • Page 377 PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON SISERUUMIS) Kui teil ei ole väljalaskeava hoonest väljapoole, ei ole väljalasketoru vaja ja paigaldus sarnaneb jaotises „PAIGALDAMINE (VENTILATSIOON HOONEST VÄLJA)” näidatud paigaldusega. Lõhnade püüdmiseks saab kasutada aktiveeritud söefiltrit. Aktiveeritud söefiltri paigaldamiseks tuleb rasvafilter esmalt eemaldada. Vajutage lukku ja tõmmake seda allapoole. Ühendage aktiveeritud söefilter seadmega ja keerake seda päripäeva.
  • Page 378: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS KONFIGURATSIOON 1 KASUTAMINE Nupp 1 Kui vajutate nuppu, lülitub taustavalgustus sisse ja ventilaator lülitub sisse väikesel kiirusel. Kui vajutate uuesti, lülitub ventilaator välja. Seda kasutatakse köögi ventilatsiooniks. Sobib keetmise ja küpsetamise korral, mis ei tekita palju auru. Nupp 2 Kui vajutate nuppu, lülitub taustavalgustus sisse ja ventilaator lülitub sisse keskmisel kiirusel.
  • Page 379 KONFIGURATSIOON 2 KASUTAMINE Väljalülitusnupp Sellega lülitatakse ventilaator välja. Väikese kiiruse nupp Seda kasutatakse köögi ventilatsiooniks. Sobib keetmise ja küpsetamise korral, mis ei tekita palju auru. Keskmise kiiruse nupp Õhuvoolu kiirus sobib ideaalselt ventileerimiseks tavalise toiduvalmistamise käigus. Suure kiiruse nupp Suure suitsu- või aurutiheduse korral vajutage suure kiirusega nuppu tõhusaima ventilatsiooni tagamiseks.
  • Page 380 KONFIGURATSIOON 3 Sisse-/väljalülitusnupp Seda kasutatakse ventilaatori sisse-/väljalülitamiseks. Kiiruse suurendamise nupp Ventilaatori kiiruse suurendamiseks Kiiruse vähendamise nupp Ventilaatori kiiruse vähendamiseks. Valgustuse nupp Digitaalne ekraan Ventilaatori kiiruse kuva: „1“ väikese kiiruse puhul, „2“ keskmise kiiruse puhul, „3“ suure kiiruse puhul, „4“ võimendusfunktsiooni puhul.
  • Page 381 HOOLDUS Enne puhastamist lülitage seade välja ja ühendage vooluvõrgust lahti. I Regulaarne puhastamine Kasutage pehmet käetemperatuuril kergelt seebise veega või majapidamises kasutatava puhastusvahendiga niisutatud lappi. Ärge mitte kunagi kasutage seadme puhastamiseks metallpatju, kemikaale, abrasiivseid materjale ega jäika harja. II Rasvafiltri igakuine puhastamine OLULINE.
  • Page 382 Paigaldage õhupuhasti klaas ja kinnitage klaasi kruvid. Veenduge, et kruvid oleksid täielikult kinni keeratud. TÕRKEOTSING Rike Põhjus Lahendus Valgusti sisse Ventilaatori laba Lülitage seade välja ja laske lülitatud, kuid on kinni kiilunud. parandada ainult kvalifitseeritud ventilaator hooldustöötajatel. Mootor on kahjustatud. ei tööta Valgusti Asendage lambipirn õige...
  • Page 383 KESKKONNAKAITSE Elektrijäätmeid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Andke vastava asutuse kaudu ringlusse. Pöörduge kohaliku omavalituse või jaemüüja poole, et saada nõu ringlussevõtu kohta. Seade on märgistatud Euroopa Liidus kehtiva elektri- ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmeid (elektroonikaromusid) käsitleva direktiivi 2012/19/EL kohaselt. Seadme nõuetekohane kõrvaldamine aitab vältida potentsiaalset kahju keskkonnale ja inimeste tervisele, mis võiks kaasneda seadme nõuetele mittevastava utiliseerimisega.
  • Page 384 ĮRENGIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TURINYS ĮVADAS SAUGOS PRIEMONĖS SPECIFIKACIJA ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS Į LAUKĄ) ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS PATALPOS VIDUJE) KOMPONENTŲ APRAŠYMAS NAUDOJIMAS PRIEŽIŪRA TRIKČIŲ ŠALINIMAS DIREKTYVŲ ATITIKTIS APLINKOS APSAUGA...
  • Page 385: Saugos Priemonės

    ĮVADAS Dėkojame, kad pasirinkote šį virtuvinį gartraukį. Šioje naudojimo instrukcijoje rasite visus reikalingus nurodymus, susijusius su prietaiso įrengimu, naudojimu ir priežiūra. Kad prietaisas veiktų tinkamai ir saugiai, prieš jį įrengdami ir naudodami atidžiai perskaitykite šį naudojimo vadovą. Virtuvinis gartraukis pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir yra supaprastinto dizaino.
  • Page 386 Po gartraukiu negaminkite maisto flambiravimo būdu. ATSARGIAI: naudojant kartu su maisto gaminimo prietaisais, pasiekiamos dalys gali įkaisti. − Gartraukį naudojant kartu su dujas ar kitą kurą deginančiais prietaisais, patalpa turi būti tinkamai vėdinama (netaikoma prietaisams, orą išmetantiems tik atgal į patalpos vidų). −...
  • Page 387 Elektros instaliacija Visus instaliacijos darbus turi atlikti kompetentingas asmuo arba kvalifikuotas elektrikas. Prieš prijungdami maitinimo šaltinį įsitikinkite, kad tinklo įtampa atitinka įtampą, nurodytą techninių duomenų lentelėje. Tiesioginis prijungimas Prietaisas į elektros tinklą turi būti jungiamas tiesiogiai, naudojant universalų saugiklį su mažiausiai 3 mm tarpu tarp kontaktų. Montuotojas turi pasirūpinti tinkama elektros jungtimi ir kad ji atitiktų...
  • Page 388 SPECIFIKACIJA Standartinių įrengimo priedų sąrašas Spec. Iliustracinis paveikslėlis Kiekis Korpusas Viršutinis kaminas Apatinis kaminas Apatinio kamino laikiklis Viršutinio kamino laikiklis Pakabinimo lenta φ8 kaiščiai φ8 x φ6 baltos spalvos Sraigtai ST 4,0 × 30 φ7,2 sraigtai ST 4,0 × 8...
  • Page 389 ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS Į LAUKĄ) ĮRENGIMAS (tvirtinimas prie sienos) Jei jūsų ortakis išvestas į lauką, virtuvinį gartraukį galima prijungti, kaip parodyta toliau pateiktame paveikslėlyje, naudojant ištraukimo kanalą (lankstų emaliu padengtą nedegios medžiagos aliumininį vamzdį, kurio vidinis skersmuo – 150 mm). 1. Prieš įrengdami prietaisą, jį išjunkite ir ištraukite iš elektros lizdo. 2.
  • Page 390 Nuožulnios plokštės modeliui • Prieš montavimą reikia išgręžti 2 x 8 mm papildomas skylutes, pasiruošti tvirtinimo sraigtus ir kaiščius.
  • Page 391 4. Virtuvinį gartraukį pakelkite ir užkabinkite ant sieninio laikiklio kabliuko. Gartraukio kabliukas Sieninis laikiklis 5. Virtuvinio gartraukio ortakyje sumontuokite vienkryptį vožtuvą. Tada prie vienkrypčio vožtuvo pritvirtinkite išmetamąjį vamzdį, kaip parodyta toliau. Išmetamasis vamzdis Virtuvinis gartraukis...
  • Page 392 i. Ant virtuvinio gartraukio tinkama padėtimi uždėkite stiklą. ii. Pritvirtinkite 4 sraigtais ir poveržle. Kad stiklas neįtrūktų, sraigtų nepriveržkite per stipriai. i. Įstatykite vidinį kaminą į išorinį kaminą. Tada vidinį kaminą traukite į viršų. Koreguokite padėtį, kad nustatytumėte reikiamą aukštį. ii.
  • Page 393 Išgręžkite 2 x 8 mm skyles II plokštelei pritvirtinti. Pateiktais 2 sraigtais II plokštelę prisukite ir pritvirtinkite prie sienos. Uždėkite kaminą ant prietaiso ir pritvirtinkite 2 sraigtais. Sraigtas II plokštelė 4 mm x 8 mm Sieninis kištukas Sraigtas (4 mm x 30 mm)
  • Page 394 Standartinių įrengimo priedų sąrašas Spec. Iliustracinis paveikslėlis Kiekis Oro srauto nukreipiklis Laikiklis φ8 kaiščiai φ8 x φ6 baltos spalvos Sraigtai ST 4,0 × 30 Sraigtai ST 3,5 × 12...
  • Page 395 ORO SRAUTO NUKREIPIKLIO MONTAVIMAS T FORMOS, LENKTOJO STIKLO, PLOKŠČIOJO STIKLO MODELIAMS Nurodytas oro srauto nukreipiklis pridėtas kartu su prietaisu ir nėra pasirenkamas. 1. Prieš montuodami išlenkite abu laikiklio galus, kaip parodyta toliau: 2. Pritvirtinkite laikiklį prie T formos plastikinio išvado dviem pateiktais ST 3,5 x 12 mm sraigtais.
  • Page 396 4. Prie virtuvinio gartraukio ortakio pritvirtinkite išmetamąjį vamzdį, kaip parodyta toliau: 5. Sumontuokite kaminą prie prietaiso ir pritvirtinkite. o Atkreipkite dėmesį: T formos plastikinio išvado ir V vožtuvų vienu metu naudoti negalima. Juos galite naudoti dviem toliau nurodytais būdais: 1) įstatę V vožtuvą...
  • Page 397 Standartinių įrengimo priedų sąrašas Spec. Iliustracinis paveikslėlis Kiekis Oro srauto nukreipiklis Laikiklis φ8 kaiščiai φ8 x φ6 baltos spalvos Sraigtai ST 4,0 × 30 Sraigtai ST 3,5 × 12...
  • Page 398 MONTAVIMAS (ORO SRAUTO NUKREIPIKLIS PIRAMIDĖS FORMOS IR PAKREIPTIEMS MODELIAMS) Nurodytas oro srauto nukreipiklis pridėtas kartu su prietaisu ir nėra pasirenkamas. 1. Pritvirtinkite laikiklį prie T formos plastikinio išvado dviem pateiktais ST 3,5 x 12 mm sraigtais, kaip parodyta toliau: 2. Sienoje išgręžkite dvi skyles, kad tilptų sieniniai kaiščiai, tada dviem pateiktais ST 4 x 30 mm sraigtais prie sienos prisukite ir priveržkite laikiklį.
  • Page 399 4. Sumontuokite kaminą prie prietaiso ir pritvirtinkite. o Atkreipkite dėmesį: T formos plastikinio išvado ir V vožtuvų vienu metu naudoti negalima. Juos galite naudoti dviem toliau nurodytais būdais: 1) įstatę V vožtuvą į esamą išvadą; 2) naudodami tik T formos plastikinį išvadą be V vožtuvo.
  • Page 400 ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS PATALPOS VIDUJE) Jei ortakis į lauką neišvestas, išmetamojo vamzdžio naudoti nereikia, o įrengimo darbai panašūs į parodytus skyriuje „ĮRENGIMAS (VĖDINIMAS Į LAUKĄ)“. Kvapams sulaikyti galima naudoti aktyviosios anglies filtrą. Norint įdėti aktyviosios anglies filtrą, pirmiausia reikia atskirti riebalų filtrą. Paspauskite užraktą...
  • Page 401 KOMPONENTŲ APRAŠYMAS 1 KONFIGŪRACIJA NAUDOJIMAS 1 mygtukas Mygtukas yra su indikatoriaus apšvietimu. Paspaudus mygtuką, įsijungs jo apšvietimas ir ventiliatorius įsijungs mažu greičiu. Paspaudus dar kartą, ventiliatorius išsijungs. Jis naudojamas virtuvei vėdinti. Mygtuką tinka naudoti virinant ant lėtos ugnies ir kai gaminant maistą garų nėra daug. 2 mygtukas Mygtukas yra su indikatoriaus apšvietimu.
  • Page 402 2 KONFIGŪRACIJA NAUDOJIMAS Išjungimo mygtukas Jis naudojamas ventiliatoriui išjungti. Mažo greičio mygtukas Jis naudojamas virtuvei vėdinti. Mygtuką tinka naudoti virinant ant lėtos ugnies ir kai gaminant maistą garų nėra daug. Vidutinio greičio mygtukas Oro srauto greitis puikiai tinka vėdinimo reikmėms įprastai gaminant maistą. Didelio greičio mygtukas Susidarius dideliam dūmų...
  • Page 403 3 KONFIGŪRACIJA Įjungimo / išjungimo mygtukas Jis naudojamas ventiliatoriui įjungti / išjungti. Greičio didinimo mygtukas Jį spaudžiant padidinamas ventiliatoriaus greitis. Greičio mažinimo mygtukas Jį spaudžiant ventiliatoriaus greitis sumažinamas. Apšvietimo mygtukas Skaitmeninis ekranas Ventiliatoriaus greičio indikatorius: „1“ – mažas greitis, „2“ – vidutinis greitis, „3“ – didelis greitis, „4“ – stiprinimo funkcija. Spartusis laikmatis: paspauskite ir 1 sekundę...
  • Page 404 PRIEŽIŪRA Prieš valydami prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką iš lizdo. I. Reguliariai atliekami valymo darbai Valykite minkšta šluoste, sudrėkinta drungnu, šiek tiek muilinu vandeniu arba buitine valymo priemone. Prietaisui valyti niekada nenaudokite metalinių šveistukų, cheminių, abrazyvinių medžiagų ar kietų šepečių. II.
  • Page 405: Trikčių Šalinimas

    Vėl uždėkite gartraukio stiklą ir priveržkite stiklo sraigtus. Įsitikinkite, kad sraigtai visiškai priveržti. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Gedimas Priežastis Sprendimas Apšvietimas Užstrigo ventiliatoriaus Išjunkite prietaisą ir pasirūpinkite, veikia, mentė. kad jį suremontuotų kvalifikuotas ventiliatorius – techninės priežiūros specialistas. Pažeistas variklis. Neveikia nei Perdegė...
  • Page 406: Aplinkos Apsauga

    APLINKOS APSAUGA Elektros gaminių atliekų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Atiduokite juos perdirbti, jei yra tam skirta infrastruktūra. Patarimų dėl perdirbimo teiraukitės vietos valdžios institucijos arba pardavėjo. Šis prietaisas paženklintas pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA). Užtikrindami tinkamą...
  • Page 407 UZSTĀDĪŠANA UN LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA SATURS IEVADS DROŠĪBAS PASĀKUMI SPECIFIKĀCIJA UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJA ĀRPUSĒ) UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJAS ATVERE IEKŠPUSĒ) KOMPONENTU APRAKSTS DARBĪBA APKOPE TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA ATBILSTĪBA DIREKTĪVĀM VIDES AIZSARDZĪBA...
  • Page 408: Drošības Pasākumi

    IEVADS Paldies, ka izvēlējāties šo tvaika nosūcēju. Šī lietošanas instrukcija ir paredzēta, lai sniegtu visus nepieciešamos norādījumus saistībā ar ierīces uzstādīšanu, lietošanu un apkopi. Lai pareizi un droši darbinātu ierīci, pirms uzstādīšanas un lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību. Tvaika nosūcējs izmanto augstas kvalitātes materiālus un ir izgatavots ar racionalizētu dizainu.
  • Page 409 Nenovietojiet atklātu liesmu zem tvaika nosūcēja. UZMANĪBU! Pieejamās daļas var sakarst, ja tās izmanto kopā ar ēdiena gatavošanas ierīcēm − Telpā jānodrošina pietiekama ventilācija, ja tvaika nosūcēju izmanto vienlaicīgi ar ierīcēm, kurās dedzina gāzi vai citu kurināmo (neattiecas uz ierīcēm, kas tikai izvada gaisu atpakaļ telpā);...
  • Page 410 Elektroinstalācija Uzstādīšana jāveic kompetentai personai vai kvalificētam elektriķim. Pirms strāvas padeves pievienošanas pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst datu plāksnītē norādītajam. Tiešais savienojums Ierīce ir jāpievieno tieši elektrotīklam, izmantojot daudzpolu slēdzi ar vismaz 3 mm atveri starp kontaktiem. Uzstādītājam jāpārliecinās, vai ir izveidots pareizs elektrības savienojums un tas atbilst elektroinstalācijas shēmai.
  • Page 411 SPECIFIKĀCIJA Standarta uzstādīšanas piederumu saraksts Spec. Ilustrācijas attēls Dau- dzums Korpuss Augšējais skurstenis Apakšējais skurstenis Apakšējā skursteņa kronšteins Augšējā skursteņa kronšteins Piekaramais dēlis φ8 dībeļi φ8×φ6 balta krāsa Skrūves ST4.0×30 φ7,2 skrūves ST4.0×8...
  • Page 412 UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJA ĀRPUSĒ) UZSTĀDĪŠANA (piestiprināšana pie sienas) Ja jums ir izeja uz āru, plīts tvaika nosūcēju var pievienot, kā parādīts attēlā, izmantojot ekstrakcijas kanālu (emaljas, alumīnija, elastīga caurule no nedegoša materiāla ar 150 mm iekšējo diametru) 1. Pirms uzstādīšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no kontaktligzdas.
  • Page 413 Slīpa paneļa modelim • Pirms uzstādīšanas jāizurbj 2x8 mm papildu caurumi un jāizmanto stiprinājuma skrūves un skrūvējami noslēgi. Voor schuine modellen...
  • Page 414 4. Atstājiet tvaiku nosūcēju augšā un pakariet uz sienas kronšteina āķa. Tvaika nosūcējs Sienas kronšteins 5. Piestipriniet vienvirziena vārstu pie tvaika nosūcēja gaisa izvada. Pēc tam pievienojiet izplūdes cauruli vienvirziena vārstam, kā parādīts zemāk. Izplūdes caurule Tvaika nosūcējs...
  • Page 415 i. Novietojiet stiklu atbilstošā pozīcijā uz plīts tvaika nosūcēja augšdaļas. ii. Nostipriniet ar 4 skrūvēm un paplāksni. Lai izvairītos no stikla plaisāšanas, nepievelciet skrūves pārāk stingri. i. Ievietojiet iekšējo skursteni ārējā skurstenī. Pēc tam izvelciet iekšējo skursteni uz augšu. Noregulējiet, lai sasniegtu nepieciešamo augstumu.
  • Page 416 Izurbiet 2 x 8 mm atveres, lai ievietotu plāksni II. Pieskrūvējiet plāksni II pie sienas ar 2 skrūvēm. Uzstādiet skursteni uz ierīces un nostipriniet to ar 2 skrūvēm. Skrūve Plāksne II 4 mm x 8 mm Sienas spraudnis Skrūve (4 mm x 30 mm)
  • Page 417 Standarta uzstādīšanas piederumu saraksts Spec. Ilustrācijas attēls Daudzums Gaisa deflektors Kronšteins φ8 dībeļi φ8×φ6 balta krāsa Skrūves ST4.0×30 Skrūves ST3.5×12...
  • Page 418 UZSTĀDĪŠANA (GAISA DEFLEKTORS T VEIDA, IZLIEKTA STIKLA, PLAKANA STIKLA MODEĻIEM) Gaisa deflektors ir norādīts kā iekļauts, nevis kā izvēles aprīkojums. 1. Pirms uzstādīšanas izlieciet abus kronšteina galus, kā parādīts tālāk: 2. Piestipriniet kronšteinu pie T veida plastmasas kontaktligzdas ar komplektā iekļautajām 2 skrūvēm ST3.5x12 mm.
  • Page 419 4. Pievienojiet izplūdes cauruli plīts tvaika nosūcēja gaisa izvadam, kā parādīts tālāk: 5. Uzstādiet skursteni uz iekārtas un nostipriniet. o “Lūdzu, ņemiet vērā: T veida plastmasas izvadu un v veida atlokus nevar izmantot vienlaicīgi. Tos var izmantot divos veidos: 1) esošajai izejai pievienot v veida atloku;...
  • Page 420 Standarta uzstādīšanas piederumu saraksts Spec. Ilustrācijas attēls Daudzums Gaisa deflektors Kronšteins φ8 dībeļi φ8×φ6 balta krāsa Skrūves ST4.0×30 Skrūves ST3.5×12...
  • Page 421 UZSTĀDĪŠANA (GAISA DEFLEKTORS PIRAMĪDAS UN SLĪPAJIEM MODEĻIEM): Gaisa deflektors ir norādīts kā iekļauts, nevis kā izvēles aprīkojums. 1. Piestipriniet kronšteinu pie T veida plastmasas kontaktligzdas ar 2 skrūvēm ST3,5x12 mm, kā parādīts tālāk: 2. Izurbiet sienā 2 caurumus, lai ievietotu sienas spraudņus, pēc tam pieskrūvējiet un pievelciet kronšteinu pie sienas ar 2 skrūvēm ST4x30 mm.
  • Page 422 4. Uzstādiet skursteni uz iekārtas un nostipriniet. o “Lūdzu, ņemiet vērā: T veida plastmasas izvadu un v veida atlokus nevar izmantot vienlaicīgi. Tos var izmantot divos veidos: 1) esošajai izejai pievienot v veida atloku; 2) izmantot T veida plastmasas izeju, nepievienot v veida atloku.”...
  • Page 423 UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJAS ATVERE IEKŠPUSĒ) Ja jums nav izejas uz ārpusi, izplūdes caurule nav nepieciešama un uzstādīšana ir līdzīga tai, kas parādīta sadaļā "UZSTĀDĪŠANA (VENTILĀCIJA ĀRPUSĒ)". Lai aizturētu smakas, var izmantot aktivētās ogles filtru. Lai uzstādītu aktivētās ogles filtru, vispirms atvienojiet tauku filtru. Nospiediet fiksatoru un pavelciet to uz leju.
  • Page 424 KOMPONENTU APRAKSTS 1. KONFIGURĀCIJA DARBĪBA 1. poga Poga ir ar indikatoru fona apgaismojumu. Nospiežot pogu, fona apgaismojums tiek ieslēgts un ventilators tiek ieslēgts mazā ātrumā. Nospiežot vēlreiz, ventilators tiek izslēgts. Izmanto ventilācijai virtuvē. Piemērots vārīšanai un gatavošanai, kas nerada lielu tvaiku. 2.
  • Page 425 2. KONFIGURĀCIJA DARBĪBA Izslēgšanas poga Izmanto ventilatora izslēgšanai. Maza ātruma poga Izmanto ventilācijai virtuvē. Piemērots vārīšanai un gatavošanai, kas nerada lielu tvaiku. Vidēja ātruma poga Gaisa plūsmas ātrums ir ideāli piemērots ventilācijai standarta gatavošanas laikā. Liela ātruma poga Ja veidojas liels dūmu vai tvaika blīvums, nospiediet ātrgaitas pogu, lai nodrošinātu visefektīvāko ventilāciju.
  • Page 426 3. KONFIGURĀCIJA Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Izmanto ventilatora ieslēgšanai/izslēgšanai. Ātruma palielināšanas poga Ventilatora ātruma palielināšanai Ātruma samazināšanas poga Ventilatora ātruma samazināšanai. Gaismas poga Digitālais displejs Ventilatora ātruma displejs:“1” — mazs ātrums, “2” — vidējs ātrums, “3” — liels ātrums, “4” — pastiprinātāja funkcija. Ātrais taimeris: uz 1 sekundi nospiediet ;...
  • Page 427 APKOPE Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un atslēdziet kontaktdakšu. I. Regulārā tīrīšana Izmantojiet mīkstu drānu, kas samitrināta ar nedaudz ziepjainu ūdeni vai sadzīves tīrīšanas līdzekli. Ierīces tīrīšanai nekad neizmantojiet metāla spilventiņus, ķimikālijas, abrazīvu materiālu vai stingru birsti. II. Tauku filtra ikmēneša tīrīšana BŪTISKI: iztīriet filtru katru mēnesi, lai novērstu aizdegšanās risku.
  • Page 428 Uzlieciet vietā tvaika nosūcēja stiklu un ieskrūvējiet stikla skrūves. Pārbaudiet, vai skrūves ir pilnībā pievilktas. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Kļūme Cēlonis Risinājums Deg gaisma, Iesprūdusi ventilatora Izslēdziet ierīci un gādājiet, bet ventilators lāpstiņa. lai remontu veiktu tikai kvalificēts nedarbojas servisa personāls. Bojāts motors. Nedarbojas Deg halogēna gaismas Nomainiet spuldzi ar pareiziem...
  • Page 429: Vides Aizsardzība

    VIDES AIZSARDZĪBA Elektropreču atkritumus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu, nododiet pārstrādei, ja ir atbilstoša iestāde. Konsultējieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju par pārstrādi. Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Nodrošinot šī...
  • Page 430 UGRADNJA I UPUTSTVO ZA UPOTREBU SADRŽAJ UVOD MERE PREDOSTROŽNOSTI SPECIFIKACIJA UGRADNJA (VENTILACIONI OTVOR SPOLJA) UGRADNJA (VENTILACIJA UNUTRA) OPIS KOMPONENTI ODRŽAVANJE REŠAVANJE PROBLEMA USAGLAŠENOST SA DIREKTIVAMA ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE...
  • Page 431: Mere Predostrožnosti

    UVOD Hvala vam što ste izabrali ovu napu. Ovo uputstvo za upotrebu je dizajnirano da vam pruži sva potrebna uputstva u vezi sa ugradnjom, upotrebom i održavanjem uređaja. Da biste pravilno i bezbedno upravljali uređajem, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre ugradnje i upotrebe.
  • Page 432 Nemojte flambirati ispod nape. OPREZ: Dostupni delovi mogu postati vrući kada se koriste sa uređajem za kuvanje - Mora postojati adekvatna ventilacija prostorije kada se napa koristi istovremeno sa uređajima koji sagorevaju gas ili druga goriva (ne primenjuje se na uređaje koji samo ispuštaju vazduh nazad u prostoriju);...
  • Page 433 Električne instalacije Sva ugradnju mora obaviti kompetentno lice ili kvalifikovani električar. Pre priključenja na mrežno napajanje, uverite se da mrežni napon odgovara naponu na natpisnoj pločici. Direktna veza Uređaj mora biti direktno povezan sa mrežom pomoću omnipolarnog prekidača sa minimalnim otvorom od 3 mm između kontakata. Osoba koja vrši ugradnju mora da se uveri da je napravljen ispravan električni priključak, kao i da je u skladu sa bezbednosnim propisima.
  • Page 434 Spisak standardne dodatne opreme za ugradnju SPECIFIKACIJA Spec. Slika ilustracije Kol. Kućište Gornji dimnjak Donji dimnjak Nosač donjeg dimnjaka Nosač gornjeg dimnjaka Viseća daska φ8 čepovi φ8×φ6 bela boja Vijci ST 4,0×30 φ7.2 vijci ST 4,0×8...
  • Page 435 UGRADNJA (zidna montaža) UGRADNJA (VENTILACIONI OTVOR SPOLJA) Ako imate izlaz spolja, napa se može povezati kao na slici ispod pomoću odvodnog kanala (emajl, aluminijum, fleksibilna cev ili zapaljivi materijal sa unutrašnjim prečnikom od 150 mm) Pre ugradnje, isključite uređaj i izvucite ga iz utičnice. Za najbolji efekat, napu treba postaviti na rastojanje od 65~75 cm iznad ploče za kuvanje.
  • Page 436 Za model nagnutog panela ● potrebno je da izbušite dodatne rupe od 2 x 8 mm i pričvrsne vijke i navojne zavrtnje pre ugradnje. Voor schuine modellen...
  • Page 437 Podignite kuhinjsku napu i okačite je na kuku na zidnom nosaču. Kuhinjska napa Zidni nosač Pričvrstite jednosmerni ventil na otvor za vazduh na napi. Zatim pričvrstite izduvnu cev na jednosmerni ventil kao što je prikazano u nastavku. Izduvna cev Kuhinjska napa...
  • Page 438 Stavite čašu u odgovarajući položaj na vrhu nape. Pričvrstite sa 4 vijka i podloškom. Da biste izbegli pucanje stakla, nemojte previše zategnuti vijke. Postavljanjem unutrašnjeg dimnjaka u spoljašnji dimnjak. Zatim izvucite unutrašnji dimnjak prema gore. Podesite da biste dostigli potrebnu visinu. Pomeranje dimnjaka radi podešavanja visine dimnjaka.
  • Page 439 Izbušite 2 rupe od 8 mm da biste smestili ploču II. Zavrnite i pričvrstite ploču II na zid pomoću 2 priložena vijka. Montirajte dimnjak na jedinicu i pričvrstite ga sa 2 vijka. Vijak Ploča II 4 mm x 8 mm Zidni utikač...
  • Page 440 Spisak standardne dodatne opreme za ugradnju Spec. Slika ilustracije Kol. Usmerivač vazduha Držač φ8 čepovi φ8×φ6 bela boja Vijci ST 4,0×30 Vijci ST 3,5×12...
  • Page 441 UGRADNJA (USMERIVAČ VAZDUHA ZA MODELE, SA ZAKRIVLJENIM STAKLOM, RAVNIM STAKLOM): Usmerivač vazduha se navodi kao uključen u isporuku i nije opcionalan. 1. Pre ugradnje, zakrivite oba kraja nosača kao što je prikazano u nastavku: 2. Pričvrstite nosač na plastičnu utičnicu u obliku slova T pomoću 2 isporučena vijka ST3,5x12mm.
  • Page 442 4. Pričvrstite izduvnu cev na izlaz vazduha na napi kao što je prikazano u nastavku: 5. Postavite dimnjak na jedinicu i pričvrstite ga. ○ „Imajte na umu sledeće: Plastični izlaz u obliku slova T i v-krilca ne mogu se koristiti istovremeno. Možete ih koristiti na dva načina: 1) Dodajte v-krilce na postojeći izlaz;...
  • Page 443 Spisak standardne dodatne opreme za ugradnju Spec. Slika ilustracije Kol. Usmerivač vazduha Držač φ8 čepovi φ8×φ6 bela boja Vijci ST 4,0×30 Vijci ST 3,5×12...
  • Page 444 UGRADNJA (USMERIVAČ VAZDUHA ZA PIRAMIDALNE MODELE I MODELE SA NAGIBOM): Usmerivač vazduha se navodi kao uključen u isporuku i nije opcionalan. 1. Pričvrstite nosač na plastičnu utičnicu u obliku slova T pomoću 2 isporučena vijka ST 3,5x12 mm, kako je prikazano u nastavku: 2.
  • Page 445 4. Postavite dimnjak na jedinicu i pričvrstite ga. ○ „Imajte na umu sledeće: Plastični izlaz u obliku slova T i v-krilca ne mogu se koristiti istovremeno. Možete ih koristiti na dva načina: 1) Dodajte v-krilce na postojeći izlaz; 2) Koristite plastični izlaz u obliku slova T, bez dodavanja v-krilca.” ○...
  • Page 446 UGRADNJA (VENTILACIJA UNUTRA) Ako nemate izlaz spolja, izduvna cev nije potrebna i ugradnja je slična onoj koja je prikazana u odeljku „UGRADNJA (VENTILACIJA NAPOLJE)“. Filter sa aktivnim ugljem se može koristiti za hvatanje neprijatnih mirisa. Da biste ugradili filter sa aktivnim ugljem, prvo treba da odvojite filter za masnoću.
  • Page 447 OPIS KOMPONENTI KONFIGURACIJA 1 Dugme 1 Dugme je sa pozadinskim osvetljenjem, kada pritisnete dugme, pozadinsko osvetljenje će biti uključeno i ventilator će biti uključen pri maloj brzini. Kada ponovo pritisnete, ventilator će se isključiti. Koristi se za ventilaciju kuhinje. Pogodan je za krčkanje i kuvanje koji ne stvaraju mnogo pare.
  • Page 448 KONFIGURACIJA 2 Dugme za isključivanje Koristi se za isključivanje ventilatora. Dugme za malu brzinu Koristi se za ventilaciju kuhinje. Pogodan je za krčkanje i kuvanje koji ne stvaraju mnogo pare. Dugme za srednju brzinu Brzina protoka vazduha je idealna za ventilaciju u standardnom radu kuvanja. Dugme za veliku brzinu Kada se stvori velika gustina dima ili pare, pritisnite dugme za veliku brzinu za najefikasniju ventilaciju.
  • Page 449 KONFIGURACIJA 3 Dugme za uključivanje/isključivanje Koristi se za uključivanje/isključivanje ventilatora. Dugme za povećanje brzine Za povećanje brzine ventilatora Dugme za smanjenje brzine Za smanjenje brzine ventilatora. Dugme za svetlo Digitalni displej Prikaz brzine ventilatora: „1“ za malu brzinu, „2“ za srednju brzinu, „3“...
  • Page 450 ODRŽAVANJE Pre čišćenja isključite uređaj i izvucite utikač. I. Redovno čišćenje Koristite meku krpu navlaženu ručno toplom blago sapunastom vodom ili deterdžentom za čišćenje u domaćinstvu. Nikada ne koristite metalne jastučiće, hemikalije, abrazivne materijale ili čvrstu četku za čišćenje uređaja. II.
  • Page 451 Ponovo postavite staklo na napi i pričvrstite vijke na staklu. Proverite da li su vijci potpuno zategnuti. REŠAVANJE PROBLEMA Greška Rešenje Uzrok Svetlo je Lopatica ventilatora je Isključite uređaj – samo uključeno, ali zaglavljena. kvalifikovano servisno osoblje treba ventilator ne Motor je oštećen.
  • Page 452: Zaštita Životne Sredine

    ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE Otpadne električne proizvode ne treba odlagati sa kućnim otpadom. Reciklirajte tamo gde postoje namenski objekti. Obratite se lokalnoj upravi ili prodavcu za savete o recikliranju. Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (WEEE). Kada osigurate pravilno odlaganje u otpad ovog proizvoda, pomoći ćete u sprečavanju potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi, što bi inače moglo biti posledica neadekvatnog rukovanja otpadom od...
  • Page 453 KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER GİRİŞ GÜVENLİK ÖNLEMİ TEKNİK ÖZELLİKLER KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA) KURULUM (İÇ HAVALANDIRMA) PARÇALARIN TANITIMI ÇALIŞTIRMA BAKIM SORUN GİDERME YÖNERGELERE UYUM ÇEVREYİ KORUMA...
  • Page 454 GİRİŞ Bu davlumbazı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzu, size cihazın kurulumu, kullanımı ve bakımı ile ilgili tüm gerekli talimatları sağlamak için tasarlanmıştır. Üniteyi doğru ve güvenli bir şekilde çalıştırmak için lütfen kurulum ve kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Davlumbaz yüksek kaliteli malzemelerden üretilmiştir ve modern bir tasarıma sahiptir.
  • Page 455 Davlumbazın altında yemekleri alevlendirerek pişirmeyin. DİKKAT: Erişilebilir parçalar, pişirme cihazlarıyla birlikte kullanıldıklarında ısınabilir - Davlumbaz, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazlarla aynı anda kullanıldığında, odadaki havalandırma yeterli olmalıdır (sadece havayı odaya geri veren cihazlar için geçerli değildir); - temizleme yöntemi ve sıklığı ile ilgili ayrıntılar. - temizlik talimatlara uygun olarak yapılmadığında yangın riski söz konusudur;...
  • Page 456 Elektrik Tesisatı Tüm kurulum, yetkili bir kişi veya kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Şebeke beslemesini bağlamadan önce, şebeke geriliminin anma değeri plakasındaki gerilimle aynı olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Cihaz, kontaklar arasında minimum 3 mm açıklığa sahip çok kutuplu bir devre kesici kullanılarak doğrudan şebekeye bağlanmalıdır.
  • Page 457 Standart Kurulum Aksesuarları Listesi TEKNİK ÖZELLİKLER Teknik Özellik İllüstrasyon Resim Adet Kasa Üst Baca Alt Baca Alt baca braketi Üst baca braketi Asma Levhası φ8 dübel φ8×φ6 beyaz renk Vidalar ST4.0×30 φ7,2vidalar ST4.0×8...
  • Page 458 KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA) KURULUM (duvara montaj) Dışarıya çıkışınız varsa davlumbazınız bir çekme hava kanalı (iç çapı 150 mm olan emaye, alüminyum, esnek boru veya yanmaz malzeme) vasıtasıyla aşağıdaki resimdeki gibi bağlanabilir Kurulumdan önce üniteyi kapatın ve fişini prizden çekin. Davlumbaz, en iyi etki için pişirme düzleminin 65~75 cm yukarısına yerleştirilmelidir.
  • Page 459 Eğimli panel için Model ● Kurulumdan önce 2x8mm ekstra delik ve sabitleme vidaları ve vida tapaları açmanız gerekir. Orijinal modeller için...
  • Page 460 Davlumbazı kaldırın ve duvar braketi kancasına asın. Davlumbaz Duvar braketi Tek yönlü valfi davlumbazın hava çıkışına sabitleyin. Ardından tahliye borusunu aşağıda gösterildiği gibi tek yönlü valfe takın. Tahliye borusu Davlumbaz...
  • Page 461 Camı davlumbazın üstünde uygun konuma yerleştirin. 4 vida ve rondela ile sabitleyin. Camın çatlamasını önlemek için lütfen vidaları çok fazla sıkmayın. Dış bacanın içine iç bacayı yerleştirin. Ardından iç bacayı yukarı doğru çekerek çıkarın. Gerekli yüksekliğe ulaşacağı şekilde ayarlayın. Baca yüksekliğini ayarlamak için bacayı kaydırın. İstediğiniz yüksekliğe ulaşıldığında, aşağıdaki resimlerde gösterildiği gibi sabitleme deliğini sabitleme vidalarına asın.
  • Page 462 Plaka II'yi yerleştirmek için 2 x 8 mm'lik delikler açın. Plaka II'yi verilen 2 vidayla duvara vidalayın ve sıkın. Bacayı üniteye monte edin ve 2 vida ile sabitleyin. Vida Plaka II 4mm x 8mm Dübel Vida (4mm x 30mm)
  • Page 463 Standart Kurulum Aksesuarları Listesi Teknik Özellik İllüstrasyon Resim Adet Hava Deflektörü Braket φ8 dübel φ8×φ6 beyaz renk Vidalar ST4.0×30 Vidalar ST3.5×12...
  • Page 464 KURULUM (T BİÇİMLİ, KAVİSLİ CAM, DÜZ CAM MODELLERİ İÇİN HAVA DEFLEKTÖRÜ): Hava deflektörü isteğe bağlı değil, birlikte verilen olarak belirtilmiştir. 1. Kurulumdan önce, braketin her iki ucunu aşağıda gösterildiği gibi eğin: 2. Braketi, sağlanan 2 adet ST3,5x12mm vida ile T şeklindeki plastik çıkışa sabitleyin.
  • Page 465 4. Tahliye borusunu aşağıda gösterildiği gibi davlumbazın hava çıkışına takın: 5. Bacayı üniteye takın ve sabitleyin. ○ “Lütfen dikkat: T şeklindeki plastik çıkış ve v kanatçıklar aynı anda kullanılamaz. Bunları iki şekilde kullanabilirsiniz: 1) Mevcut çıkışa v-kanatçığı ekleyin; 2) T şeklinde plastik çıkış kullanın, v-kanatçığı eklemeyin.” ○...
  • Page 466 Standart Kurulum Aksesuarları Listesi Teknik Özellik İllüstrasyon Resim Adet Hava Deflektörü Braket φ8 dübel φ8×φ6 beyaz renk Vidalar ST4.0×30 Vidalar ST3.5×12...
  • Page 467 KURULUM (PİRAMİT VE EĞİMLİ MODELLER İÇİN HAVA DEFLEKTÖRÜ): Hava deflektörü isteğe bağlı değil, birlikte verilen olarak belirtilmiştir. 1. Braketi, aşağıda gösterildiği gibi sağlanan 2 adet ST3,5x12mm vida ile T şeklindeki plastik çıkışa sabitleyin: 2. Dübelleri yerleştirmek için duvara 2 delik açın, sonra braketi verilen 2 adet ST4x30mm vidayla duvara vidalayın ve sıkın.
  • Page 468 4. Bacayı üniteye takın ve sabitleyin. ○ “Lütfen dikkat: T şeklindeki plastik çıkış ve v kanatçıklar aynı anda kullanılamaz. Bunları iki şekilde kullanabilirsiniz: 1) Mevcut çıkışa v-kanatçığı ekleyin; 2) T şeklinde plastik çıkış kullanın, v-kanatçığı eklemeyin.” ○ “Not: Ürün v-kanatçık aksesuarı ile birlikte verilmektedir. Bu aksesuar ürünün kurulumu, çalıştırılması...
  • Page 469 KURULUM (İÇ HAVALANDIRMA) Dışarı bir çıkışınız yoksa, tahliye borusu gerekli değildir ve kurulum “KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA)” bölümünde gösterilene benzer. Kokuları hapsetmek için aktif karbon filtre kullanılabilir. Aktif karbon filtreyi takmak için önce yağ filtresinin sökülmesi gerekir. Kilidi bastırın ve aşağı doğru çekin. Aktif karbon filtreyi üniteye takın ve saat yönünde çevirin.
  • Page 470 PARÇALARIN TANITIMI KONFİGÜRASYON 1 ÇALIŞTIRMA Düğme 1 Düğme arkadan aydınlatmalıdır, düğmeye bastığınızda arkadan aydınlatma açılacak ve fan düşük hızda açılacaktır. tekrar basıldığında fanı kapatacaktır. Mutfakta Havalandırma için kullanılır. Fazla buhar yapmayan haşlama ve pişirme işlemleri için uygundur. Düğme 2 Düğme arkadan aydınlatmalıdır, düğmeye bastığınızda arkadan aydınlatma açılacak ve fan Orta Hızda açılacaktır.
  • Page 471 KONFİGÜRASYON 2 ÇALIŞTIRMA Kapalı düğmesi Fanı kapatmak için kullanılır. Düşük Hız düğmesi Mutfakta Havalandırma için kullanılır. Fazla buhar yapmayan haşlama ve pişirme işlemleri için uygundur. Orta Hız düğmesi Hava akış hızı, standart pişirme işleminde havalandırma için idealdir. Yüksek Hız düğmesi Yüksek yoğunlukta duman veya buhar oluştuğunda, en yüksek etkili havalandırma için yüksek hız düğmesine basın.
  • Page 472 KONFİGÜRASYON 3 Açma/Kapama düğmesi Fanı açmak/kapatmak için kullanılır. Hız artırma düğmesi Fan hızını artırmak için Hız azaltma düğmesi Fan hızını düşürmek için. Işık düğmesi Dijital ekran Fan hızı ekranı: Düşük hız için "1", Orta hız için "2", Yüksek hız için "3", Güçlü Çalışma işlevi için "4". Hızlı...
  • Page 473 BAKIM Temizlemeden önce cihazı kapatın ve fişini çekin. I. Düzenli Temizlik Elinizin dayanabileceği sıcaklıkta, ılık hafif sabunlu su veya ev temizlik deterjanı ile nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanın. Üniteyi temizlemek için asla metal tel sünger, kimyasal, aşındırıcı malzeme veya sert fırçalar kullanmayın. II.
  • Page 474: Sorun Giderme

    Davlumbaz camını tekrar takın ve cam vidalarını sıkın. Vidaların tam sıkıldığından emin olun. SORUN GİDERME Arıza Çözüm Neden Işık açık, Fan kanadı sıkışmıştır. Üniteyi kapatın ve yalnızca yetkili servis personeli tarafından ancak fan Motor hasarlıdır. çalışmıyor onarılmasını sağlayın. Halojen ampulü Ampulü...
  • Page 475: Çevreyi̇ Koruma

    ÇEVREYİ KORUMA Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen tesislerin bulunduğu yerlerde geri dönüşüm yapın. Geri dönüşüm tavsiyeleri için Yerel Yetkiliye veya perakendecinize danışın. Bu cihaz, Elektrikli ve Elektronik Atık Ekipman (WEEE) ile ilgili 2012/19/AB sayılı Avrupa direktifine göre işaretlenmiştir. Bu ürünün doğru bir şekilde bertaraf edilmesini sağlayarak, çevre ve insan sağlığı...
  • Page 476 ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗМІСТ ВСТУП ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВСТАНОВЛЕННЯ (ВИПУСК ПОВІТРЯ НАЗОВНІ) ВСТАНОВЛЕННЯ (ВНУТРІШНІЙ ВЕНТИЛЯЦІЙНИЙ ОТВІР) ОПИС КОМПОНЕНТІВ ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ ДИРЕКТИВ ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ...
  • Page 477: Заходи Безпеки

    ВСТУП Дякуємо, що вибрали цю кухонну витяжку. Ця інструкція з експлуатації містить усі необхідні матеріали, пов'язані з встановленням, використанням та технічним обслуговуванням приладу. Перед встановленням та використанням пристрою рекомендуємо уважно прочитати цю інструкцію, що забезпечить його належну та безпечну експлуатацію. Кухонна...
  • Page 478 не перебувають під належним наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або не проінструктовані цією особою щодо використання приладу. Не залишайте дітей без нагляду, щоб вони не гралися з приладом. Забороняється розпалювати полум'я під витяжкою. ОБЕРЕЖНО! При використанні з кухонними приладами відкриті частини...
  • Page 479 Електромонтаж Процедуру встановлення повинен виконувати компетентний спеціаліст або кваліфікований електрик. Перед підключенням до мережі електроживлення переконайтеся, що напруга у мережі відповідає значенню, зазначеному на паспортній табличці приладу. Пряме підключення Прилад повинен бути підключений безпосередньо до мережі електроживлення за допомогою омніполярного автоматичного вимикача, який має мінімальну відстань...
  • Page 480: Технічні Характеристики

    Перелік стандартних аксесуарів для встановлення ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Спец. Малюнок для ілюстрації Кількість Корпус Верхня витяжна труба Нижня витяжна труба Кронштейн нижньої витяжної труби Кронштейн верхньої витяжної труби Планка для підвішування Дюбелі φ8 φ8×φ6, білий колір Гвинти ST4,0×30 Гвинти φ7,2 ST4,0×8...
  • Page 481 ВСТАНОВЛЕННЯ (настінний монтаж) ВСТАНОВЛЕННЯ (ВИПУСК ПОВІТРЯ НАЗОВНІ) Якщо ви маєте випускний отвір назовні, вашу витяжку можна приєднати, як показано на малюнку нижче, за допомогою витяжного каналу (емальована, алюмінієва, гнучка труба або труба з незаймистого матеріалу з внутрішнім діаметром 150 мм) Перед...
  • Page 482 Для моделі з похилою панеллю ● Перед установкою необхідно просвердлити додаткові отвори 2х8 мм, приготувати гвинти й дюбелі. Для похилих моделей...
  • Page 483 Підніміть витяжку і повісьте її на гачок настінного кронштейна. Витяжка Настінний кронштейн Закріпіть одноходовий клапан на отворі для випуску повітря витяжки. Потім прикріпіть витяжну трубу до одноходового клапана, як показано на малюнку нижче. Витяжна труба Витяжка...
  • Page 484 Розташуйте скло у відповідному положенні на верхній частині витяжки. Закріпіть за допомогою 4 гвинтів та шайб. Не затягуйте гвинти надто сильно, щоб уникнути розтріскування скла. Вставте внутрішню витяжну трубу у зовнішню витяжну трубу. Потім потягніть внутрішню витяжну трубу вгору. Відрегулюйте, щоб...
  • Page 485 Просвердліть 2 отвори діаметром 8 мм для розміщення пластини II. Закріпіть пластину II на стіні за допомогою 2 гвинтів. Встановіть витяжну трубу на прилад і зафіксуйте її за допомогою 2 гвинтів. Гвинт Пластина II 4 мм х 8 мм Дюбель Гвинт...
  • Page 486 Перелік стандартних аксесуарів для встановлення Спец. Малюнок для ілюстрації Кількість Дефлектор повітряного потоку Кронштейн Дюбелі φ8 φ8×φ6, білий колір Гвинти ST4,0×30 Гвинти ST3,5×12...
  • Page 487 ВСТАНОВЛЕННЯ (ДЕФЛЕКТОР ПОВІТРЯНОГО ПОТОКУ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ Т-ПОДІБНОЇ ФОРМИ ІЗ ВИГНУТИМ СКЛОМ ТА ПЛАСКИМ СКЛОМ): Дефлектор повітряного потоку входить у комплект і не є додатковою опцією. 1. Перед встановленням необхідно вигнути обидва кінці кронштейна, як показано на малюнку нижче: 2. Закріпіть кронштейн на Т-подібному пластиковому випуску за допомогою 2 гвинтів...
  • Page 488 4. Прикріпіть витяжну трубу до отвору для випуску повітря витяжки, як показано на малюнку нижче: 5. Встановіть витяжну трубу на прилад та зафіксуйте її. ○ “Зверніть увагу: Т-подібний пластиковий випуск та V-подібні заслінки не можна використовуватися одночасно. Їх можна використовувати двома способами: 1) Додайте...
  • Page 489 Перелік стандартних аксесуарів для встановлення Спец. Малюнок для ілюстрації Кількість Дефлектор повітряного потоку Кронштейн Дюбелі φ8 φ8×φ6, білий колір Гвинти ST4,0×30 Гвинти ST3,5×12...
  • Page 490 ВСТАНОВЛЕННЯ (ДЕФЛЕКТОР ПОВІТРЯ ДЛЯ ПІРАМІДАЛЬНИХ І ПОХИЛИХ МОДЕЛЕЙ): Дефлектор повітряного потоку входить у комплект і не є додатковою опцією. 1. Закріпіть кронштейн на Т-подібному пластиковому випуску за допомогою 2 гвинтів ST3,5x12 мм, як показано на малюнку нижче: 2. Просвердліть на стіні 2 отвори для дюбелів. Потім прикріпіть і затягніть на стіні...
  • Page 491 4. Встановіть витяжну трубу на прилад та зафіксуйте її. ○ “Зверніть увагу: Т-подібний пластиковий випуск та V-подібні заслінки не можна використовуватися одночасно. Їх можна використовувати двома способами: 1) Додайте V-подібну заслінку на існуючий випуск; 2) Використовуйте Т-подібний пластиковий випуск без додавання V-подібної заслінки.” ○...
  • Page 492 ВСТАНОВЛЕННЯ (ВНУТРІШНІЙ ВЕНТИЛЯЦІЙНИЙ ОТВІР) Якщо у вас немає випускного отвору назовні, витяжна труба не потрібна, а процедура встановлення є аналогічною наведеній у розділі “ВСТАНОВЛЕННЯ (ЗОВНІШНІЙ ВЕНТИЛЯЦІЙНИЙ ОТВІР)“. Для уловлювання запахів можна використовувати фільтр з активованим вугіллям. Щоб встановити фільтр з активованим вугіллям, спочатку слід вилучити фільтр для...
  • Page 493 ОПИС КОМПОНЕНТІВ КОНФІГУРАЦІЯ 1 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Кнопка 1 Кнопка має підсвічування. При натисканні кнопки вмикається підсвічування, і вентилятор вмикається на низькій потужності, при повторному натисканні вентилятор вимикається. Використовується для вентиляції на кухні. Підходить для повільного кип’ятіння та приготування їжі, коли не виробляється багато пари. Кнопка...
  • Page 494 КОНФІГУРАЦІЯ 2 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Кнопка вимкнення Використовується для вимкнення вентилятора. Кнопка низької потужності Використовується для вентиляції на кухні. Підходить для повільного кип’ятіння та приготування їжі, коли не виробляється багато пари. Кнопка середньої потужності Потужність повітряного потоку ідеально підходить для вентиляції під час приготування...
  • Page 495 КОНФІГУРАЦІЯ 3 Кнопка увімкнення/вимкнення Використовується для увімкнення/вимкнення вентилятора. Кнопка “Потужність плюс” Для збільшення потужності вентилятора Кнопка зменшення потужності Для зменшення потужності вентилятора. Кнопка освітлення Цифровий дисплей Відображення потужності вентилятора: "1" для низької потужності, "2" для середньої потужності, "3" для високої потужності, "4"...
  • Page 496: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед очищенням вимкніть прилад і витягніть штепсель з розетки. Регулярне очищення Використовуйте м'яку тканину, змочену руками у теплій мильній воді або побутовим мийним засобом. Для очищення приладу категорично забороняється використовувати металеві губки, хімічні речовини, абразивний матеріал або жорстку щітку. Щомісячне...
  • Page 497: Пошук Та Усунення Несправностей

    Встановіть скло витяжки та вкрутіть гвинти кріплення скла. Переконайтеся, що гвинти затягнуті належним чином. ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Причина Рішення Заклинило лопать Вимкніть прилад та зверніться до Світло горить, вентилятора. кваліфікованого спеціаліста але вентилятор з обслуговування, який виконає не працює Пошкоджено...
  • Page 498: Охорона Довкілля

    ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Відпрацьовані електротехнічні вироби не можна викидати разом із побутовими відходами. Передавайте їх на переробку туди, де є відповідні можливості. Зверніться до місцевого органу влади або роздрібного продавця за порадою щодо утилізації. Цей прилад має маркування відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EU про утилізацію...
  • Page 499 TELEPÍTÉSI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK ISMERTETŐ TELEPÍTÉS (KIVEZETÉS KÜLTÉRRE) TELEPÍTÉS (KIVEZETÉS BELTÉRBE) AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ÜZEMELTETÉS KARBANTARTÁS HIBAELHÁRÍTÁS A VONATKOZÓ IRÁNYELVEK SZERINTI MEGFELELŐSÉG KÖRNYEZETVÉDELEM...
  • Page 500: Biztonsági Óvintézkedések

    BEVEZETÉS Köszönjük, hogy ezt a páraelszívót választotta. A jelen használati utasítás célja, hogy a készülék telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatos valamennyi szükséges utasítással ellássa Önt. A berendezés helyes és biztonságos működtetése érdekében kérjük, a telepítés és használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. A páraelszívó...
  • Page 501 A gyermekek felügyeletre szorulnak annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel. Ne flambírozzon a páraelszívó alatt. VIGYÁZAT: A hozzáférhető alkatrészek felforrósodhatnak, ha főzőberendezéssel együtt használják ezeket - Elegendő szellőzésről kell gondoskodni a helyiségben, ha a páraelszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő készülékkel egyidejűleg használják (nem vonatkozik azokra a készülékekre, amelyek a levegőt csak a helyiségbe vezetik vissza).
  • Page 502 Elektromos bekötés Az összes szerelési munkát hozzáértő személynek vagy szakképzett villanyszerelőnek végezze. A hálózati áramellátás csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel az adattáblán feltüntetett feszültségnek. Közvetlen bekötés A készüléket közvetlenül a hálózathoz kell csatlakoztatni egy omnipoláris megszakító...
  • Page 503 Standard telepítési tartozékok listája ISMERTETŐ Megnevezés Ábra Mennyiség Készülékház Felső kémény Alsó kémény Alsó kéménytartó Felső kéménytartó Akasztólap φ8 faltipli φ8×φ6 fehér szín Csavarok ST4,0×30 7,2 átmérőjű csavarok ST4,0×8...
  • Page 504 TELEPÍTÉS (falra szerelés) TELEPÍTÉS (KIVEZETÉS KÜLTÉRRE) Ha rendelkezik egy kimenettel kültérre, a páraelszívó az alábbi képen látható módon csatlakoztatható egy elszívócső segítségével (zománcozott fémből, alumíniumból, hajlékony csőből vagy nem gyúlékony anyagból készült, 150 mm belső átmérőjű cső) Telepítés előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az aljzatból. A páraelszívót a legjobb hatásfok érdekében 65~75 cm-rel a főzőfelület felett kell elhelyezni.
  • Page 505 Ferde panellel rendelkező modellhez ● 2x8mm-es extra lyuk fúrása szükséges a rögzítőcsavarokhoz, illetve rögzítőcsavarok és dübelek szükségesek a telepítés előtt. Ferde modellek...
  • Page 506 Emelje fel a páraelszívót, és akassza fali tartóelem horgaira. Páraelszívó Fali tartóelem Szerelje a visszacsapó szelepet a páraelszívó levegőkimenetéhez. Ezután csatlakoztassa a kipufogócsövet a visszacsapó szelephez az alábbi ábra szerint. Elszívócső Páraelszívó...
  • Page 507 Helyezze az üveget megfelelő helyzetben a páraelszívó tetejére. Rögzítse a 4 csavarral és alátéttel. Ne húzza meg túl erősen a csavarokat, nehogy az üveget megrepessze. Helyezze a belső kéményt a külső kéménybe. Ezután húzza ki a belső kéményt felfelé. Állítsa be a kívánt magasság eléréséhez. Csúsztassa fel-le a kéményt a kémény magasságának beállításához.
  • Page 508 Fúrjon 2 db 8 mm-es lyukat a II. lemez rögzítéséhez. Csavarozza fel és erősítse a II. lemezt a falra a 2 mellékelt csavarral. Szerelje fel a kéményt az egységre, és rögzítse a 2 csavarral. Csavar II. lemez 4 mm x 8 mm Faltipli Csavar (4 mm x 30 mm)
  • Page 509 Standard telepítési tartozékok listája Megnevezés Ábra Mennyiség Légterelő Tartóelem φ8 faltipli φ8×φ6 fehér szín Csavarok ST4,0×30 Csavarok ST3,5×12...
  • Page 510 TELEPÍTÉS (LÉGTERELŐ T-ALAKÚ, ÍVELT ÜVEGŰ, ILL. SÍK ÜVEGŰ MODELLEKHEZ): A légterelő a készülék tartozéka, nem opcionális elem. 1. Telepítés előtt hajlítsa meg a tartó mindkét végét az alább látható módon: 2. Rögzítse a tartót a T-alakú műanyag kimenethez a mellékelt 2 db ST3,5x12 mm-es csavarral.
  • Page 511 4. Csatlakoztassa az elszívócsövet a páraelszívó levegőkimenetéhez az alább látható módon: 5. Szerelje fel a kéményt az egységre, és rögzítse. ○ Kérjük, vegye figyelembe: A T-alakú műanyag kimenet és a V-terelőlap nem használhatók egyszerre. Ezeket kétféleképpen használhatja: 1) V-terelőlap hozzáadása a meglévő kimenethez; 2) T-alakú műanyag kimenet használata, V-terelőlap hozzáadása nélkül.
  • Page 512 Standard telepítési tartozékok listája Megnevezés Ábra Mennyiség Légterelő Tartóelem φ8 faltipli φ8×φ6 fehér szín Csavarok ST4,0×30 Csavarok ST3,5×12...
  • Page 513 TELEPÍTÉS (LÉGTERELŐ A PIRAMIS ÉS FERDE MODELLEKHEZ): A légterelő a készülék tartozéka, nem opcionális elem. 1. Rögzítse a tartót a T-alakú műanyag kimenethez a 2 db ST3,5x12 mm-es csavarral: 2. Fúrjon 2 lyukat a falba a faltipliknek, majd csavarozza és erősítse a tartóelemet a falra a mellékelt 2 db ST4x30 mm-es csavarral.
  • Page 514 4. Szerelje fel a kéményt az egységre, és rögzítse. ○ Kérjük, vegye figyelembe: A T-alakú műanyag kimenet és a V-terelőlap nem használhatók egyszerre. Ezeket kétféleképpen használhatja: 1) V-terelőlap hozzáadása a meglévő kimenethez; 2) T-alakú műanyag kimenet használata, V-terelőlap hozzáadása nélkül. ○...
  • Page 515 TELEPÍTÉS (KIVEZETÉS BELTÉRBE) Ha nincs külső kimenet, akkor az elszívócsőre nincs szükség, és a telepítés hasonló a „TELEPÍTÉS (KIVEZETÉS KÜLTÉRRE)” részben ismertetett eljáráshoz. A szagok felfogására használhat aktívszén szűrőt. Az aktívszén szűrő behelyezéséhez először le kell szerelni a zsírszűrőt. Nyomja meg a reteszt, és húzza lefelé.
  • Page 516: Az Alkatrészek Leírása

    AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA 1. KONFIGURÁCIÓ ÜZEMELTETÉS 1. gomb A gomb háttérvilágítással rendelkezik, megnyomásakor bekapcsol a háttérvilágítás, valamint a ventilátor alacsony fordulatszámon működni kezd. A gomb ismételt megnyomása kikapcsolja a ventilátort. A konyha szellőztetésére használják. Olyan párolási és főzési műveletekhez alkalmas, amely nem jár sok gőz fejlődésével. 2.
  • Page 517 2. KONFIGURÁCIÓ ÜZEMELTETÉS Ki gomb A ventilátor kikapcsolására szolgál. Alacsony sebességfokozat gomb A konyha szellőztetésére használják. Olyan párolási és főzési műveletekhez alkalmas, amely nem jár sok gőz fejlődésével. Közepes sebességfokozat gomb Ez a légáramlási sebesség ideális az általános főzési műveletek melletti szellőztetéshez.
  • Page 518 3. KONFIGURÁCIÓ Be/ki gomb A ventilátor be-/kikapcsolására szolgál. Sebességnövelés gomb A ventilátor fordulatszámának növelésére szolgál. Sebességcsökkentés gomb A ventilátor fordulatszámának csökkentésére szolgál. Világítás gomb Digitális kijelző Ventilátorsebesség kijelző: „1” az alacsony sebesség, „2” a közepes sebesség, „3” a magas sebesség, „4” a sebességfokozó...
  • Page 519 KARBANTARTÁS Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a villásdugót. I. Rendszeres tisztítás Langyos, enyhén szappanos vízzel vagy háztartási tisztítószerrel megnedvesített puha rongyot használjon. Soha ne használjon fém súrolópárnát, vegyszert, súrolóanyagot vagy durva kefét a készülék tisztításához. II. A zsírszűrő havi tisztítása ALAPVETŐ...
  • Page 520 Helyezze vissza a páraelszívó üvegét, és rögzítse az üvegtartó csavarokkal. Győződjön meg róla, hogy a csavarok teljesen meg legyenek húzva. HIBAELHÁRÍTÁS Megoldás Hiba A lámpa Elakadt a ventilátorlapát. Kapcsolja ki a készüléket, és világít, de a szakképzett technikussal javíttassa ventilátor nem A motor megsérült.
  • Page 521 KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos hulladékokat tilos a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Kérjük, hasznosítsa újra, ahol adottak a megfelelő létesítmények. Újrahasznosítási tanácsok ügyében forduljon a helyi hatósághoz vagy a hulladékkezelő vállalathoz. A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezeléséről (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően történt.

Table of Contents