Page 1
MANUAL DEL USUARIO USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION MANUAL DO USUÁRIO YEARS 300V LIMITED WARRANTY Medidor de la resistencia de tierra Ground resistance meter Mesureur de résistance au terre Medidor de resistência à terra...
ESPAÑOL Contenidos 1. Seguridad………………………....................2. Descripción.……………………....................2.1 Descripción del medidor……………………................. 2.2 Pantalla……………………....................3. Especificaciones……………………..................3.1 Escalas y precisión…………....................3.2 Método de medición……………..................3.3 Temperatura y humedad de funcionamiento…………………….......... 3.4 Temperatura y humedad de almacenamiento………………..........3.5 Pilas……………....................…..... 3.6 Medidas………………....................…..3.7 Peso……………....................….... 3.8 Accesorios……………....................…..
Page 3
ESPAÑOL 4. Instrucciones de funcionamiento……………................4.1 Comprobación de la tensión de tierra……………..............4.2 Comprobación de la resistencia de tierra mediante el método de dos electrodos…..... 4.3 Comprobación de la resistencia de tierra mediante el método de tres electrodos…... 4.4 Almacenamiento de datos ………..................…. 4.5 Lectura de datos…………........………...........
ESPAÑOL 1. Seguridad El comprobador de resistencia de tierra (de aquí en adelante nos referiremos a él como medidor), que cumple con el requerimiento GB4793.1 en materia de seguridad para instrumentos electrónicos de medición, está diseñado y fabricado de acuerdo con los estándares de seguridad EN61010-1, EN61010-2-030, calificado con grado de contaminación 2, y la máxima tensión que puede comprobar no puede exceder la CAT III 300V.
ESPAÑOL Precaución Compruebe si la longitud total de los conectores de prueba esta introducida en los terminales antes de realizar la medición. Retire las pilas del instrumento si no va a ser utilizado o va a ser almacenado durante un periodo largo. No exponga el medidor a la luz del sol, alta temperatura, humedad o condensación.
Page 7
ESPAÑOL (6) Tecla READ (11) Tecla ENTER Se utiliza para leer los datos obtenidos. Se utiliza para confirmar el almacenamiento o lectura de datos. (7) Tecla MEMO (12) REL Se utiliza para almacenar los datos obtenidos Se utiliza para seleccionar una medición relativa (8) Tecla de medición (13) Tecla Se utiliza para empezar o interrumpir la medición de la resistencia.
ESPAÑOL 2.2 Pantalla LCD (1)Barra simuladora (2)Visualización de datos obtenidos (3)Visualización de posición de memoria utilizada para el almacenamiento de datos Descripción de los símbolos en la pantalla LCD: TEST: se está realizando un test >LIMIT: se ha excedido el límite...
Page 9
ESPAÑOL MAX: Máximo MIN: Minimo AVG: Promedio REL: Medición relativa READ: Lectura de datos MEMO: Los datos se están guardando en la memoria USED: Existen datos en la memoria. 2POLE: Se está utilizando el método de los dos polos para la medición de la resistencia. 3POLE:...
ESPAÑOL 4. Instrucciones de funcionamiento Peligro Durante la medición de la tensión de tierra, no exceda la tensión de 220VAC en los terminales de medición. Durante la medición de la resistencia de tierra, podría darse una tensión de 50V entre los terminales E y S o entre los terminales E y C, por lo que debe protegerse frente a un shock eléctrico.
Page 12
ESPAÑOL (1) Esquema de conexión para la prueba...
Page 13
ESPAÑOL (2) Medición de la tensión de tierra La medición de la tensión de tierra debe realizarse antes de medir la resistencia de la tierra para comprobar el valor de la tensión en tierra, ya que una tensión mayor a 10V puede causar errores mayores en la medición de la resistencia de la tierra. En este caso, desconecte el objeto medido de la fuente de alimentación y espere a la caída de tensión de tierra para realizar otra medición.
Page 14
ESPAÑOL (1) Conecte los cables de prueba al medidor de la forma siguiente Clave de forma profunda las picas auxiliares P y C en línea recta y asegúrese de que están separadas entre 5 y 10 metros. Conecte los extremos de los cables de prueba (negro, rojo y verde) desde los terminales E, P, C respectivamente, al objeto a prueba, a la pica auxiliar P y a la pica auxiliar C.
ESPAÑOL (2) Medición de la tensión de tierra La medición de la tensión de tierra debe realizarse antes de medir la resistencia de la tierra para comprobar el valor de la tensión en tierra, ya que una tensión mayor a 10V puede causar errores mayores en la medición de la resistencia de la tierra. En este caso, desconecte el objeto medido de la fuente de alimentación y espere a la caída de tensión de tierra para realizar otra medición.
ESPAÑOL (3)Presione “ENTER” durante 2 segundos para leer un grupo de datos en la memoria si existen datos almacenados previamente. 4.6 REL — Medición relativa La medición relativa es seleccionable únicamente cuando el instrumento se utiliza para medir la resistencia de tierra. Presione la tecla REL para cambiar entre modo de medición relativo y modo normal o viceversa.
ESPAÑOL 5. Sustitución de las pilas Peligro Nunca cambie las pilas mientras el medidor esté húmedo. Nunca cambie las pilas mientras el medidor esté siendo utilizado. Apague el instrumento y desconecte los cables de prueba y las picas de tierra antes de realizar la sustitución para evitar shock eléctrico. Atención Nunca mezcle pilas nuevas con usadas.
Page 19
ENGLISH Contents 1. Safety………………………....................1 2. Description.……………………....................2 2.1 Meter Description……………………...................2 2.2 Display……………………....................5 3. Specifications……………………...................7 3.1 Range and Precision…………....................7 3.2 Measurement Method……………..................7 3.3 Using Temperature and Humidity……………………............7 3.4 Storing Temperature and Humidity………………..............7 3.5 Battery……………....................…..7 3.6 Volume………………....................…..7 3.7 Weight…………….....................……...7 3.8 Accessories……………....................…..7...
Page 20
ENGLISH 4. Operation Instructions……………................………..8 4.1 Testing the Earth Voltage……………..................8 4.2 Testing the Earth Resistance by the bi-electrode method……………….......8 4.3 Testing the Earth Resistance by the tri-electrode method………………......10 4.4 Data Storage ………....................………..12 4.5 Data Reading…………........………............12 4.6 REL Measurement….…………………................13 4.7 MAX/MIN/AVG Measurement……………..............……13 4.8 Data Deletion………………....................….13 4.9 Back Light………………....................…..13 4.10 Auto Off……………………....................13...
ENGLISH 1. Safety The earth resistance tester (hereinafter referred to as meter) , which is up to GB4793.1, the requirement on the safety of electronic measurement instruments, is designed and manufactured in accordance with EN 61010-1, EN61010-2-030 Safety Standard, regarded as Grade 2 pollution, and the maximum voltage for the meter to probe can not exceed CAT III 300V.
ENGLISH Caution Check if the total length of testing wires is inserted into the port before a measurement. Take out of the batteries from the cartridge if the meter will not be used or will be stored for long. Don’t expose the meter to sunlight, high temperature, humidity or dew Clean the meter with neutral solvents or wet cloth instead of abrasives or organic solvents Lay the meter in store only when it is dry.
Page 24
ENGLISH (6) Key of READ (11) Key of ENTER It is used to read the data obtained. It is used to confirm a storage or reading of data. (7) Key of MEMO (12) REL It is used to store the data obtained. It is used to select relative measurement.
Page 25
ENGLISH 2.2 LCD (1)Simulating bar (2)Display of data obtained (3)Display of memory used for data storage Descriptions of symbols on LCD: TEST: a test is being progressed >LIMIT: limit has been exceeded...
Page 26
ENGLISH MAX: Maximum MIN: Minimum AVG: Average REL: Relative measurement READ: Data reading MEMO: Data is being put into a memory USED: There are data in memories. 2POLE: Bi-pole method is being used for measurement of resistance. 3POLE: Ti-pole method is being used for measurement of resistance. V:...
ENGLISH 3. Specifications Air temperature: 23 ± 5℃ Relative humidity: <75% 3.1 Range Specifications Range Precisionh 0~29.99Ω ±(2%rdg+6d) 30~99.9Ω ±(3%rdg+3d) Earth Ground Resistance 100~999Ω ±(3%rdg+3d) 1.00~4000Ω ±(4% rdg +4d) Earth Voltage AC 0~200V(50Hz/60Hz) ±(2% rdg +4d) 3.2 Measurement method Constant Current Conversion is used for the measurement of earth resistance, with the frequency of the testing current about 800HZ and the size about 3mA.
ENGLISH 4.Operation Instruction Danger In measurement of earth voltage, do not exert voltage above AC220V on the measurement port. In measurement of earth resistance, there will occur potential of about 50 V between port E and S or between ports E and C, therefore, protect yourself from electrical shock.
Page 30
ENGLISH (2) Measurement of earth voltage. Earth voltage measurement should be done before measurement of earth resistance to check the amount of earth voltage, as voltage more than 10 V is likely to cause larger error in the measurement of earth resistance. In this case, cut the measured object from the power supply and wait until the earth voltage drop for another measurement.
Page 31
ENGLISH (1) Connect the test leads to the meter as follows Drive deep the Auxiliary Earth Bars P, C in straight line into the ground and ensure that the bars are between 5 and 10 meters apart. Connect ends of the test leads (black, red and green) , which respectively from the ports E, P, C, separately to the object measured, auxiliary earth rod P and auxiliary earth C.
ENGLISH (2) Measurement of earth voltage Earth voltage measurement should be done before measurement of earth resistance to check the amount of earth voltage, as voltage more than 10 V is likely to cause larger error in the measurement of earth resistance. In this case, cut the measured object from the power supply and wait until the earth voltage drop for another measurement.
ENGLISH (3)Press “ENTER” for 2 seconds to read a group of data in a memory if there are data stored before in the memory 4.6 REL—Relative Measurement Relative measurement can be accessible only when the tester is used for measurement of earth resistance. Press REL to switch the relative measurement mode with the normal one or vice versa.
Page 34
ENGLISH 5. Replacement of Batteries Danger Never replace the batteries while the meter is damp. Never replace the batteries while the meter is being used. Switch off the meter and disconnect the test leads and earth rods before replacements to avoid electrical shock. Attention Never mingle new batteries with old ones.
Page 36
FRANÇAIS Contenu 1. Sécurité............................2. Description............................ 2.1 Description du compteur......................2.2 Affichage........................... 3. Spécifications..........................3.1 Échelles et précision......................... 3.2 Méthode de mesure........................3.3 Température et humidité de fonctionnement................3.4 Température et humidité de stockage..................3.5 Piles............................3.6 Dimensions..........................3.7 Poids............................3.8 Accessoires..........................
Page 37
FRANÇAIS 4.Instructions d'utilisation........................4.1 Contrôle de la tension de terre...................... 4.2 Contrôle de la résistance de terre par la méthode à deux électrodes........... 4.3 Contrôle de la résistance de la terre par la méthode à trois électrodes........4.4 Stockage des données ....................... 4.5 Lecture des données........................
FRANÇAIS 1. Sécurité Le testeur de résistance de terre (ci-après dénommé compteur), qui est conforme à la norme GB4793.1, l'exigence relative à la sécurité des instruments de mesure électroniques, est conçu et fabriqué conformément à la norme de sécurité EN 61010-1, EN61010-2-030, considéré comme une pollution de grade 2, et la tension maximale du compteur à...
FRANÇAIS Prudence Vérifiez que la longueur totale des fils de test est insérée dans le port avant une mesure. Retirez les piles de la cartouche si le multimètre ne doit pas être utilisé ou stocké pendant une longue période. N'exposez pas le multimètre à la lumière du soleil, à une température élevée, à l'humidité ou à la rosée. Nettoyez le compteur avec des solvants neutres ou un chiffon humide plutôt qu'avec des abrasifs ou des solvants organiques.
Page 41
FRANÇAIS (11) Clé ENTER (6) Clé READ Il est utilisé pour confirmer un stockage ou une lecture de données. Il est utilisé pour lire les données obtenues. (12) Clé REL (7) Clé MEMO Il est utilisé pour sélectionner une mesure relative. Il est utilisé...
Page 42
FRANÇAIS 2.2 Écran LCD (1) Barre de simulation (2) Affichage des données obtenues (3) Affichage de la mémoire utilisée pour le stockage des données Descriptions des symboles sur l'écran LCD : TEST: un test est en cours de progression, >LIMITE: la limite a été...
Page 43
FRANÇAIS Maximum MAX: Minimum MIN: Moyenne AVG: REL: Mesure relative Lecture des données READ: Les données sont en cours d'enregistrement dans la mémoire. MEMO: USED: La mémoire contient des données. 2POLE: La méthode bipolaire de mesure de la résistance est utilisée. 3POLE: La méthode tripolaire est utilisée pour la mesure de la résistance.
FRANÇAIS 4. Instructions d'utilisation Danger Lors de la mesure de la tension de terre, n'exercez pas de tension supérieure à 220 V CA sur le port de mesure. Lors de la mesure de la résistance de terre, un potentiel d'environ 50 V se produira entre les ports E et S ou entre les ports E et C.
Page 46
FRANÇAIS (1) Schéma de connexion de test...
Page 47
FRANÇAIS (2) Mesure de la tension de terre. La mesure de la tension de terre doit être effectuée avant la mesure de la résistance de terre afin de vérifier la valeur de la tension de terre, car une tension supérieure à 10 V est susceptible de provoquer une erreur plus importante dans la mesure de la résistance de terre.
Page 48
FRANÇAIS (1) Connectez les cordons de test au multimètre comme suit Enfoncez les piquets de terre auxiliaires P, C en ligne droite dans le sol et assurez-vous que les piquets sont espacés de 5 à 10 mètres. Connectez les extrémités des cordons de mesure (noir, rouge et vert) qui proviennent respectivement des ports E, P, C, séparément à l'objet mesuré, au piquet de terre auxiliaire P et au piquet de terre auxiliaire C.
FRANÇAIS (2) Mesure de la tension de terre La mesure de la tension de terre doit être effectuée avant la mesure de la résistance de terre afin de vérifier la valeur de la tension de terre, car une tension supérieure à 10 V est susceptible de provoquer une erreur plus importante dans la mesure de la résistance de terre. Dans ce cas, débranchez l'objet mesuré...
FRANÇAIS (3) Appuyer sur « ENTER » pendant 2 secondes pour lire un groupe de données dans la mémoire s'il y a des données précédemment stockées. 4.6 REL—Mesure relative La mesure relative n'est accessible que lorsque le testeur est utilisé pour mesurer la résistance de terre. Appuyez sur REL pour passer du mode de mesure relative au mode normal ou vice versa.
FRANÇAIS 5. Remplacement des piles Danger Ne remplacez jamais les piles lorsque le compteur est humide. Ne remplacez jamais les piles lorsque l'appareil est en cours d'utilisation. Éteignez l'appareil et débranchez les cordons de mesure et les piquets de terre avant de procéder au remplacement des piles afin d'éviter tout choc électrique. Attention Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées.
Page 53
PORTUGUÊS Conteúdo 1. Segurança…………………………....................2. Descrição……………………………………………..............2.1 Descrição do contador………………………………………..............2.2 Ecrã………………………………………………............... 3. Especificações…………………………………………………………............3.1 Escalas e precisão……………………………………............... 3.2 Método de medição………………………………………………............. 3.3 Temperatura e humidade de funcionamento………………………..……………………….. 3.4 Temperatura e humidade de armazenamento…………………………………………......3.5 Baterias………………………………………………................. 3.6 Medições………………………………………………................3.7 Peso………………..........................3.8 Acessórios…………………………………………….............…..
Page 54
PORTUGUÊS 4. Instruções de operação......................4.1 Verificação da tensão de terra………………………………………………......4.2 Verificação da resistência da terra através do método de dois elétrodos......4.3 Verificação da resistência da terra através do método dos três elétrodos....... 4.4 Armazenamento de dados ……………………………………..........4.5 Leitura de dados……………………………………………………........
Page 55
PORTUGUÊS 1. Segurança O verificador de resistência à terra (doravante designado por medidor), que cumpre o requisito de segurança GB4793.1 para instrumentos de medição eletrónicos, é concebido e fabricado de acordo com as normas de segurança EN61010 1, EN61010-2-030, qualificado com grau de poluição 2,.
Page 56
PORTUGUÊS Cuidado Verifique se o comprimento total dos conectores de teste está inserido nos terminais antes de medir. Retire as pilhas do instrumento se não o utilizar ou armazenar por um longo período. Não exponha o medidor à luz solar, temperaturas elevadas, humidade ou condensação. Limpe o medidor com solventes neutros ou panos húmidos em vez de solventes orgânicos ou corrosivos.
Page 58
PORTUGUÊS (6) Tecla READ (11) Tecla ENTER É utilizado para ler os dados obtidos. Utilizado para confirmar o armazenamento ou a leitura de dados. (12) Tecla REL (7) Tecla MEMO É utilizado para armazenar os dados obtidos Utilizado para selecionar uma medida relativa (8) Tecla MEASURE (13) Tecla Utilizado para iniciar ou parar a medição de resistência.
Page 59
PORTUGUÊS 2.2 Ecrã LCD (1)barra do simulador (2)Visualizando dados obtidos (3)Exibição do local de memória utilizado para armazenamento de dados Descrição dos símbolos no ecrã LCD: um teste está a ser realizado TESTE: o limite foi excedido >LIMITE:...
Page 60
PORTUGUÊS Máximo MAX: Mínimo MIN: Média AVG: Medição relativa REL: Leitura de dados READ: Os dados estão a ser armazenados na memória MEMO: Existem dados na memória. USADO: O método de dois pólos está sendo usado para medição de resistência. 2POLE:...
Page 61
PORTUGUÊS 3. Especificações Humidade relativa: <75% Temperatura do ar: 23 ± 5℃ 3.1 Precisão Faixa Precisão 0~29,99Ω ±(2% leitura+6 d) 30~99,9Ω ±(3% leitura+3 d) Resistência da terra 100~999Ω ±(3% leitura+3 d) ±(4% leitura+4 d) 1,00~4000Ω Tensão de terra ±(2% leitura+4 d) 0 ~ 200 VCA(50 Hz/60 Hz)...
PORTUGUÊS 4. Instruções de operação Perigo Durante a medição da tensão de terra, não exceda a tensão de 220 VCA nos terminais de medição. Durante a medição da resistência de terra pode ocorrer uma tensão de 50V entre os terminais E e S ou entre os terminais E e C, pelo que deve ser protegido contra choques elétricos.
Page 63
PORTUGUÊS (1) Diagrama de ligação para teste...
PORTUGUÊS (2) Medição de tensão de terra A medição da tensão de terra deve ser realizada antes de medir a resistência de terra para verificar o valor da tensão no solo, pois uma tensão superior a 10V pode provocar maiores erros na medição da resistência de terra. Neste caso, desligue o objeto medido da fonte de alimentação e aguarde a queda de tensão de terra para efetuar outra medição.
Page 65
PORTUGUÊS (1) Ligue as pontas de teste ao medidor da seguinte forma Crave os espigões auxiliares P e C profundamente em linha reta e certifique-se de que estão separados por 5 a 10 metros. Ligue as extremidades dos cabos de teste (preto, vermelho e verde) dos terminais E, P, C respetivamente, ao objeto em teste, à ponta de prova auxiliar P e à...
PORTUGUÊS (2) Medição de tensão de terra A medição da tensão de terra deve ser realizada antes de medir a resistência de terra para verificar o valor da tensão de terra, uma vez que tensões superiores a 10V podem provocar erros maiores na medição da resistência de terra. Neste caso, desligue o objeto medido da fonte de alimentação e aguarde a queda de tensão de terra para efetuar outra medição.
PORTUGUÊS (3)Prima “ENTER” durante 2 segundos para ler um grupo de dados na memória se existirem dados armazenados anteriormente. 4.6 REL — Medição relativa A medição relativa só pode ser selecionada quando o instrumento é utilizado para medir a resistência de terra. Prima a tecla REL para alternar entre o modo de medição relativa e o modo normal ou vice-versa.
PORTUGUÊS 5. Substituição de baterias Perigo Nunca troque as pilhas enquanto o medidor estiver molhado. Nunca troque as pilhas enquanto o medidor estiver a ser utilizado. Desligue o instrumento e desligue os cabos de teste e as hastes de ligação à terra antes de o substituir para evitar choques elétricos. Atenção Nunca misture pilhas novas com baterias usadas.
Need help?
Do you have a question about the TL300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers