Intended use selective actuation, always check the tool before ENE073-3 The tool is intended for fastening on interior work and use to ascertain the correct mode is selected. furniture work. 17. Only wear gloves that provide adequate feel and The tool is for high-volume professional application only. safe control of triggers and any adjusting devices.
Page 8
3. This tool is not intended for use in potentially Additional safety instructions for gas tools explosive atmospheres and is not insulated from 1. Use the tool only with the Makita genuine gas coming into contact with electric power. container.
Page 9
2. Ask Makita authorized service center for 10. Gas containers should not be stored carelessly or periodical inspection of the tool. at high temperature. Follow the local regulations 3.
Detach the cap (in case the metering valve is provided CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use with the cap). (Fig. 7) of non-genuine Makita batteries, or batteries that have Push in the front edge. (Fig. 8) been altered, may result in the battery bursting causing Push in the rear edge until it seats.
– Make sure that the tool does not operate only by running again, it is malfunction condition. Ask your local installing the battery cartridge and fuel cell. Makita service center to repair it. – Make sure that the tool does not operate only by pulling the trigger.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Batterie Lampe 18. Adaptateur de bec Capuchon du réservoir de 10. Sortie d’air 19. Adaptateur pour clous courts 20. Boulon carburant 11. Bouton 12. Bouton de lampe 21. Verrou Gâchette Voyant 13. Soupape de dosage 22. Trappe Bouton-poussoir 14.
Page 14
nationale, les déchets d’équipements l’efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l’utilisateur et/ou les badauds. électriques, les batteries et les 9. Ne jetez pas le manuel d’instructions. accumulateurs doivent être collectés 10. N’utilisez pas l’outil s’il est endommagé. séparément et déposés dans un point 11.
Page 15
6. Prenez garde avec les outils sans contact de la 3. Si vous ressentez des symptômes comme une pièce, car ils peuvent être déclenchés gêne persistante ou récurrente, une douleur, des brusquement et blesser l’utilisateur et/ou les palpitations, des courbatures, des fourmillements, badauds.
Page 16
6. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à une 1. Utilisez l’outil uniquement avec le réservoir de gaz température excessive. L’exposition au feu ou à une Makita d’origine. température supérieure à 130°C peut provoquer une 2. Prenez garde lorsque vous utilisez un outil à gaz, explosion.
Page 17
2. Sollicitez une inspection régulière de l’outil 9. N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée. auprès d’un centre de service après-vente Makita 10. Les batteries au lithium-ion contenues sont agréé. soumises aux exigences de la législation sur les 3.
Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le Pile combustible chargeur Makita. Fixation de la soupape de dosage à la pile Conseils pour assurer la durée de vie...
Page 19
• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont d’un dysfonctionnement. Demandez à votre centre de en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. service Makita le plus proche de le corriger. Vérification du bon fonctionnement avant Installation du crochet (Fig. 14) utilisation L’outil est équipé...
MAINTENANCE Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita. ATTENTION : • Clous • Retirez toujours la pile combustible, la batterie et les • Pile combustible clous avant de tenter de procéder au contrôle ou à la •...
Page 22
verbrauchte Akkumulatoren und 6. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, und richten Sie sich darauf ein, Rückstoß abzufangen. Batterien sowie ihrer Anpassung an 7. Nur technisch versierte Bediener sollten das nationales Recht sollten Elektro- Eintreibgerät benutzen. Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren 8.
Page 23
Verletzung zu schützen. Die Brille muss den verbiegen oder im Werkzeug verklemmen. Das Vorschriften ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Befestigungsmittel kann herausgeschleudert Europa oder AS/NZS 1336 in Australien/ werden und Personen treffen, oder das Werkzeug Neuseeland entsprechen. In Australien/ selbst kann gefährliche Bewegungen machen.
Page 24
1. Überprüfen Sie stets Ihre Umgebung. Das Abgas vom Werkzeug kann Staub oder Objekte 1. Verwenden Sie das Werkzeug nur mit dem aufwirbeln und den Bediener und/oder Original-Makita-Gasbehälter. Umstehende treffen. 2. Lassen Sie bei der Benutzung von 2. Lenken Sie die Abluft so, dass Aufwirbelung von Gaswerkzeugen Vorsicht walten, weil das Staub in einer staubgefüllten Umgebung minimiert...
Page 25
3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht 2. Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig bei einem zusammen mit Metallgegenständen, wie autorisierten Makita-Servicecenter überprüfen. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, 3. Um die SICHERHEIT und die ZUVERLÄSSIGKEIT Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen auf, des Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparatur-...
Page 26
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen FUNKTIONSBESCHREIBUNG Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita ACHTUNG: angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus • Entfernen Sie stets die Kraftstoffzellen, den Akkublock in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, und die Nägel, bevor Sie Einstellungen oder eine...
Verletzungen kommen. ausgeführt wird, liegt eine Fehlfunktion vor. Wenden Sie sich zwecks Reparatur an Ihr örtliches, autorisiertes ACHTUNG: Makita-Servicecenter. • Stellen Sie vor der Benutzung des Werkzeugs sicher, dass alle Sicherheitssysteme in funktionsfähigem Anbringen des Hakens (Abb. 14) Zustand sind.
• Verwenden Sie keine verformten Nägel oder Nagelstreifen. Andernfalls wird die Nagelzufuhr ACHTUNG: beeinträchtigt. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Nehmen Sie die Nägel anhand des Verfahrens für das Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Entnehmen von Nägeln aus dem Magazin. (Abb. 24) empfohlen.
Page 29
Schwingung ENG904-2 Die Gesamtschwingungsbelastung wird gemäß EN ISO 11148-13 bestimmt: Schwingungsbelastung (a ): 3,5 m/s Abweichung (K): 1,5 m/s ENG901-1 • Der hier angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen wurde gemäß dem genormten Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu anderen Werkzeugen herangezogen werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Batteria Lampada 17. Gancio Copricella 10. Apertura di ventilazione 18. Adattatore esterno Grilletto 11. Pulsante 19. Adattatore per chiodi piccoli 12. Pulsante della lampada 20. Bullone Spia luminosa Pulsante a pressione 13. Valvola di misurazione 21.
Page 31
conformità alle normative per la incrementare i rischi nei confronti dell’operatore e/ o degli astanti. protezione dell’ambiente. 9. Non smaltire il manuale d’uso. Tale requisito viene indicato mediante il 10. Non utilizzare un utensile qualora quest’ultimo sia simbolo del bidone della spazzatura stato danneggiato.
Page 32
5. I rischi nei confronti di altre persone devono Pericoli dovuti ai movimenti ripetuti essere valutati dall’operatore. 1. Quando si utilizza un utensile per periodi di tempo 6. Fare attenzione agli utensili privi di elemento di prolungati, l’operatore potrebbe provare disagio contatto con il pezzo in lavorazione, in quanto alle mani, alle braccia, alle spalle, al collo o in altre possono sparare accidentalmente e causare...
Page 33
Istruzioni di sicurezza aggiuntive per gli utensili a gas Pericoli relativi alle polveri e allo scarico 1. Utilizzare l’utensile esclusivamente con il contenitore del gas originale Makita. 1. Controllare sempre l’ambiente circostante. Lo 2. Fare attenzione quando si utilizzano utensili a gas, scarico dall’utensile potrebbe soffiare polveri...
Page 34
La cartuccia della 2. Richiedere a un centro di assistenza autorizzato batteria può esplodere se a contatto con il fuoco. Makita l’ispezione a intervalli regolari dell’utensile. 8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o 3. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ...
è corretta. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di Accensione della lampada batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali ATTENZIONE: e danni.
Page 36
Rivolgersi al centro di assistenza Makita di zona per la riparazione. Prima dell’uso, controllare sempre i punti seguenti. – Accertarsi che l’utensile non si attivi mediante la sola Installazione del gancio (Fig.
• Prima di rimuovere un inceppamento rimuovere • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile sempre la cella a combustibile e la batteria. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. ATTENZIONE: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso •...
Page 39
afval dat de veiligheidsvoorzieningen verlagen en de risico’s voor de gebruiker en/of omstanders vergroten. milieubeschermingsvoorschriften in 9. Gooi de gebruiksaanwijzing niet weg. acht neemt. 10. Gebruik het gereedschap niet als het gereedschap Dit wordt op het apparaat aangegeven beschadigd is. door het symbool van een 11.
Page 40
beschermingsmiddelen gebruikt worden door de Gevaren door herhalende bedieningen gebruikers van het gereedschap en anderen in de 1. Wanneer een gereedschap gedurende een lange onmiddellijke omgeving van de werkplek. tijd wordt gebruikt, kan de gebruiker een 5. De risico’s voor anderen moeten worden oncomfortabel gevoel ervaren in de handen, beoordeeld door de gebruiker.
Page 41
1. Gebruik het gereedschap uitsluitend met een geluidsniveau te beperken. originele gaspatroon van Makita. 2. Wees voorzichtig bij het gebruik van Gevaren door stof en uitlaatgassen gasgereedschappen aangezien het gereedschap 1. Controleer altijd de omgeving. De uitlaat van het...
Page 42
VERKEERD 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de GEBRUIK of het niet naleven van de gereedschappen die door Makita zijn aanbevolen. veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
• Kijk niet rechtstreeks in de lamp of naar de bron van brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook het licht (zie afb. 5). vervalt daarmee de garantie van Makita op het • Druk op de lampknop om de lamp in te schakelen. gereedschap en de lader van Makita.
Page 44
Als de luchtuitlaatopening aan te raken kunnen brandwonden storingsdetectie opnieuw in werking treedt, is een storing ontstaan. opgetreden. Vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum om hem te repareren. LET OP: • Controleer voor gebruik dat alle beveiligingssystemen De haak aanbrengen (zie afb.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Volg de procedure voor het verwijderen van de nagels en voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze verwijder de nagels uit het magazijn (zie afb. 24). gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Cartucho de la batería Lámpara 17. Gancho Cubierta de combustible 10. Orificio de ventilación 18. Adaptador de boquilla Disparador 11. Botón 19. Adaptador de clavo corto 12. Botón de la lámpara 20. Perno Luz indicadora Botón empujador 13.
Page 47
distinto de recogida de desechos 11. Tenga cuidado cuando maneje fijadores, especialmente cuando los cargue y descargue, municipales, que cumpla con los porque los fijadores tienen puntas afiladas que reglamentos sobre protección podrán ocasionar heridas. medioambiental. 12. Compruebe siempre la herramienta antes de Esto se indica mediante el símbolo de utilizarla por si tiene piezas rotas, mal conectadas cubo de basura tachado colocado en el...
Page 48
7. Asegúrese de que la herramienta está siempre agarrotamiento, no ignore estas señales de apoyada de forma segura en la pieza de trabajo y advertencia. El operario deberá consultar con un que no se puede deslizar. profesional sanitario cualificado acerca de las 8.
Page 49
130°C puede 1. Utilice la herramienta solamente con el recipiente ocasionar una explosión. de gas genuino de Makita. 7. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue 2. Tenga cuidado cuando utilice herramientas a gas, la batería o la herramienta fuera del rango de...
Page 50
Tal conducta podrá 2. Pida a un centro de servicio autorizado por Makita resultar en un incendio, calor excesivo, o una para que le hagan la inspección periódica de la explosión.
Makita. La utilización de baterías no persona que se encuentre cerca. genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, • No fuerce la instalación del cartucho de la batería. Si puede resultar en una explosión de la batería no se inserta suavemente, significa que no lo está...
PRECAUCIÓN: de nuevo la detección de fallos, hay una avería. Solicite a • Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad su centro de servicio Makita local una reparación. estén en condiciones de funcionamiento antes de su utilización. Instalación del gancho (Fig. 14) El gancho es útil para colgar la herramienta.
• Pila de combustible inspección o mantenimiento. • Kit de limpieza • Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o • Batería y cargador originales de Makita un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el Mantenimiento tras una jornada de paquete de la herramienta como accesorios estándar.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Bateria 17. Gancho Tampa de combustível 10. Ventilador de saída 18. Adaptador de ponta Gatilho 11. Botão 19. Adaptador de prego curto 12. Botão de luz 20. Parafuso Luz indicadora Botão do impulsor 13. Válvula doseadora 21.
Page 55
Tal é indicado pelo símbolo de 12. Verifique sempre a ferramenta apresenta peças partidas, mal conectadas ou gastas antes de contentor de lixo com rodas barrado utilizar a ferramenta. com uma cruz colocado no 13. Não tente alcançar um lugar à distância. Utilize a equipamento.
Page 56
7. Assegure que a ferramenta está sempre engatada sensação de queimadura ou rigidez, não ignore em segurança na peça de trabalho e que não estes sinais de aviso. O operador deve consultar desliza. um profissional de saúde qualificado no que diz 8.
Page 57
1. Utilize a ferramenta apenas com o recipiente de A exposição a incêndio ou a uma temperatura gás genuíno da Makita. superior a 130°C poderá causar uma explosão. 2. Tenha cuidado quando utilizar ferramentas a gás, 7.
Page 58
2. Solicite uma inspeção periódica da ferramenta Para o transporte comercial, por exemplo, por num centro de assistência autorizado da Makita. terceiros ou agentes de expedição, têm de ser 3. Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do observados os requisitos referentes à embalagem e produto, as manutenções e reparações devem ser...
Além disso, anulará da Célula de combustível garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Fixar a válvula doseadora à célula de combustível (Fig. 6) Conselhos para manter a máxima vida útil...
Page 60
• Certifique-se de que todos os sistemas de segurança funcionamento. Consulte o seu centro de assistência estão a funcionar adequadamente antes de utilizar a Makita local para reparar. ferramenta. Instalar o gancho (Fig. 14) Verificar a ação adequada antes da operação...
Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Pregos • Célula de combustível • Kit de limpeza...
Page 62
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Batteripakke Lampe 17. Krog Gaspatrondæksel 10. Udstødningsåbning 18. Spidsadapter Afbryderkontakt 11. Knap 19. Adapter til korte søm 20. Bolt Indikatorlampe 12. Lampeknap Trykknap 13. Doseringsventil 21. Låsemekanisme Håndtag til trykanordning 14. Hætte 22. Dør Magasin 15.
Page 63
Dette er angivet ved symbolet på den 13. Stræk dig ikke for langt. Brug kun på et sikkert arbejdssted. Oprethold til enhver tid sikkert krydsede skraldespand, der er placeret fodfæste og balance. på udstyret. 14. Hold omkringstående på afstand (ved arbejde på Tilsigtet brug ENE073-3 et sted, hvor det er sandsynligt, at personer vil...
Page 64
3. Der skal benyttes passende sikkerhedsbriller, og reduktion af træthed under arbejdet er effektiv for passende handsker og beskyttelsestøj anbefales. at reducere lidelser. 4. Der skal bæres passende høreværn. Risici i forbindelse med tilbehør og forbrugsstoffer 5. Anvend kun den korrekte energiforsyning som 1.
Page 65
Tør alt støv af kan forårsage brand eller eksplosion. delene. 10. Gasbeholdere må ikke opbevares uforsigtigt eller 2. Bed et Makita autoriseret servicecenter om ved høj temperatur. Følg de lokale bestemmelser periodisk inspektion af maskinen. og gasbeholderens instruktioner angående 3.
Page 66
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kortslutte akkuen: FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Rør ikke ved terminalerne med noget ledende Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier materiale. som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på Undgå at opbevare akkuen i en beholder batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
Page 67
Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter (Fig. 4) angående reparation. Ved afmontering af batteripakken trækkes den ud af Montering af krogen (Fig. 14) værktøjet, mens der trykkes på knapperne på siden af pakken, som vist på...
Page 68
FORSIGTIG: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Anvend ikke søm eller sømbeholder, som er brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende deformeret. Undladelse af dette medfører en dårlig tilbehøret.
Page 69
ENG901-1 • Den opgivne vibrationsemissionsværdi er målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet. • Den opgivne vibrationsemissionsværdi kan muligvis også bruges til en indledende eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske brug af maskinen kan afvige fra den opgivne emissionsværdi afhængigt af den måde, maskinen anvendes på.
Page 71
μπαταρίες και οι συσσωρευτές θα 6. Κρατήστε το εργαλείο πολύ καλά και προετοιμαστείτε να διαχειριστείτε την ανατύλιξη. πρέπει να αποθηκεύονται ξεχωριστά 7. Μόνο τεχνικά ειδικευμένοι χειριστές θα πρέπει να και να παραδίδονται σε ξεχωριστό χρησιμοποιούν το εργαλείο καρφώματος σημείο συλλογής για δημοτικά συνδετήρων.
Page 72
4. Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά για να αυτόν τον τρόπο, το βίδωμα γίνεται λιγότερο προστατεύετε τα μάτια σας από τραυματισμό όταν κουραστικό. χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία. Τα 11. Αν βιδώσετε κατά λάθος έναν συνδετήρα πάνω σε προστατευτικά γυαλιά πρέπει να έναν...
Page 73
Κίνδυνοι σκόνης και εξάτμισης 1. Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο με το γνήσιο 1. Να ελέγχετε πάντα το περιβάλλον σας. Η εξάτμιση δοχείο αερίου της Makita. του εργαλείου μπορεί να φυσήξει σκόνη ή 2. Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία αερίου, αντικείμενα και να χτυπήσουν τον χειριστή ή/και...
Page 74
τα εξαρτήματα. 2. Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με 2. Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση κάθε της Makita για την περιοδική επιθεώρηση του άλλης μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο εργαλείου. τραυματισμού ή πυρκαγιάς. 3. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την...
Page 75
κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και 8. Μην καρφώσετε, κόψετε, συνθλίψετε, πετάξετε ή βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το ρίξετε κάτω την κασέτα μπαταριών, ούτε να εργαλείο και φορτιστή Makita.
Page 76
Άναμμα της λυχνίας Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο σέρβις της Makita για την επισκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην κοιτάτε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή του Τοποθέτηση του γάντζου (Εικ. 14) φωτός. (Εικ. 5) Ο γάντζος χρησιμεύει για το προσωρινό κρέμασμα του...
Page 77
οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα καυσίμου και την κασέτα μπαταρία πριν από την πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα αποκατάσταση της εμπλοκής. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένα καρφιά ή...
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση τραυματισμού προσώπων. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Akü Lamba 17. Kanca Yakıt kapağı 10. Hava çıkış kanalı 18. Uç adaptörü Açma/kapama düğmesi 11. Düğme 19. Kısa çivi adaptörü Gösterge lambası 12. Lamba düğmesi 20. Cıvata İttirici düğmesi 13. Ölçüm vanası 21. Kilit İttirici mandalı...
Page 80
Kullanım amacı 14. Civardaki kişileri uzağınızda tutun (insanların gelip ENE073-3 Makine iç tasarımlar ve mobilyalar üzerine sabitleme geçme ihtimalinin yüksek olduğu yerlerde yapılması için tasarlanmıştır. çalışırken). Çalışma alanınızı net bir şekilde Alet, yalnızca yüksek hacimli profesyonel uygulama işaretleyin. içindir. Başka amaçlarla kullanmayın. Tespit elemanlarını 15.
Page 81
2. Vücudunuzu dengeli bir konumda tutun ve tercihen, çalışma sırasında yorgunluğun ayağınızı yere sağlam basın. azaltılmasının hastalıkları azaltmada etkili olduğu 3. Uygun emniyet gözlükleri kullanılmalıdır, uygun varsayımını baz almalıdır. eldivenler ve koruyucu giysi kullanılması tavsiye Aksesuar ve sarf malzemeleriyle ilgili tehlikeler edilir.
Page 82
Gazlı aletler için ek güvenlik kuralları Güvenlik aygıtları 1. Çalışmaya başlamadan önce tüm güvenlik 1. Aleti sadece orijinal Makita gaz tüpü ile kullanın. sistemlerinin çalışır durumda olduğundan emin 2. Gazlı aletleri kullanırken, alet ısınarak kavrama ve olun. Alet yalnızca anahtar tetik çekilerek veya kontrolü...
Page 83
Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısınmaya, bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel olası yanıklara hatta bataryanın bozulmasına yol yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve açabilir. şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de 6. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da geçersiz olur.
Page 84
Sıfırlamak üzere, aküyü çıkartın ve geri takın. sesinden anlayabilirsiniz. (Şekil 4) Arıza tespit işlemi tekrar yürütülürse, bir arıza vardır. Aküyü çıkarmak için, şekilde gösterildiği gibi aküyü yan Onarması için size en Makita servis merkezine başvurun. tarafında bulunan düğmelere bastırarak çekin. Kancanın takılması (Şekil 14) DİKKAT: Kanca, makinenin kısa süreli asılması...
3. Bir sonraki çakma işlemine ancak hem temas Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını elemanı, hem de açma/kapama düğmesi serbest sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita bırakıldıktan sonra başlanılabilir. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Boş ateşleme önleme mekanizması...
Page 86
Gürültü ENG905-1 EN ISO 11148-13 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü seviyesi: Ses basıncı seviyesi (L ): 93 dB (A) Ses gücü seviyesi (L ): 106 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Koruyucu kulaklık kullanın. Titreşim ENG904-2 EN ISO 11148-13 uyarınca belirlenen toplam titreşim değeri: Titreşim emisyonu (a ): 3,5 m/s...
Page 88
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885078E999...
Need help?
Do you have a question about the GF600ZK and is the answer not in the manual?
Questions and answers