Makita GN900 Instruction Manual

Makita GN900 Instruction Manual

Cordless clipped head framing nailer
Hide thumbs Also See for GN900:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Clipped Head
EN
Framing Nailer
Batteridriven spikpistol
SV
Batteridrevet
rammespikerpistol for båndet
NO
D-hodespiker
Johdoton
FI
puolikantarunkonaulain
Bezvadu montāžas naglotājs,
kas paredzēts saskavoto
LV
galviņu naglām
Belaidis viniakalys
LT
prispaudžiamu viršumi
Juhtmeta naelapüstol lameda
ET
peaga naeltele
Аккумуляторный нейлер
RU
для отделочных работ
GN900
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
5
11
17
23
29
35
41
47

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GN900

  • Page 1 Batteridrevet rammespikerpistol for båndet BRUKSANVISNING D-hodespiker Johdoton KÄYTTÖOHJE puolikantarunkonaulain Bezvadu montāžas naglotājs, kas paredzēts saskavoto LIETOŠANAS INSTRUKCIJA galviņu naglām Belaidis viniakalys NAUDOJIMO INSTRUKCIJA prispaudžiamu viršumi Juhtmeta naelapüstol lameda KASUTUSJUHEND peaga naeltele Аккумуляторный нейлер РУКОВОДСТВО ПО для отделочных работ ЭКСПЛУАТАЦИИ GN900...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.19...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GN900 Nail length X Shank diameter Nail L :50 mm - 90 mm d : 2.9 mm - 3.3 mm Nail capacity 40 nails (1strip) Nail collation angle (degree) Figure of nail head Clipped Dimensions (L X W X H)
  • Page 6: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Always wear safety glasses and face shield to protect your eyes from dust or fastener injury. The We Makita Corporation as the responsible manufac- safety glasses and the face shield should conform turer declare that the following Makita machine(s): with the requirements of AS/NZS 1336.
  • Page 7 Power source the tool. Make sure there is no one below when • Use the tool only with the Makita genuine fuel cell. working in high locations to prevent danger if there • Do not touch liquid gas sprayed out of the fuel cell.
  • Page 8: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY FUNCTIONAL INSTRUCTIONS DESCRIPTION FOR BATTERY CARTRIDGE CAUTION: Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery char- • Always be sure to remove the fuel cell, the ger, (2) battery, and (3) product using battery. battery cartridge and nails before adjusting or Do not disassemble battery cartridge.
  • Page 9: Indication Lamp

    Fault detection is running. Remove and reinsert the battery cartridge to reset. If fault detection is running Anti dry fire mechanism again, it is malfunction condition. Ask your local Makita service center to repair it. This is the mechanism that the tool prevents to be fired Installing the hook without nail.
  • Page 10: Maintenance

    • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol in this manual. The use of any other accessories or the like.
  • Page 11 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell GN900 Spiklängd X spikdiameter Spik L :50 mm - 90 mm d : 2,9 mm - 3,3 mm Spikmagasin 40 spikar (1 band) Vinkel för spikmagasin (grader) Form på spikhuvud Avklippt Mått (L x B x H)
  • Page 12 Använd alltid skyddsglasögon för att skydda ögo- EU-konformitetsdeklaration nen från damm, skador från spikar eller klammer. VARNING: Det är arbetsgivarens ansvar att Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare genomdriva att användarna och övriga personer i det deklarerar att följande Makita-maskin(er): omedelbara arbetsområdet använder ögonskydd.
  • Page 13: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Dra fast skruvarna om det behövs. • Låt ett auktoriserat servicecenter för Makita utföra • Hantera maskinen försiktigt. En spricka orsakad en regelbunden genomgång av verktyget.
  • Page 14 Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas FUNKTIONSBESKRIVNING med rent vatten och läkare uppsökas omedel- bart. Det finns risk för att synen förloras. Kortslut inte batterikassetten. FÖRSIKTIGT: Rör inte vid polerna med något strömfö- • Se alltid till att ta bort bränslecellen, batterikas- rande material.
  • Page 15 Felsökning körs. Ta ur och sätt i batterikas- tet mot arbetsstycket. setten för att återställa. Om felsökning körs igen, har ett Fläktmotorn aktiveras, bränsleånga sprutas in i förbrän- fel uppstått. Kontakta ett lokalt Makita-servicecenter för ningsrummet och blandas av fläkten med luft. reparation. ► Fig.18: 1. Avtryckare Montera kroken Håll kontaktelementet stadigt tryckt och tryck...
  • Page 16: Valfria Tillbehör

    Missfärgning, deformation eller sprickor tillbehören eller tillsatserna för de syften de är kan uppstå. avsedda för. Underhåll efter dagligt arbete Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. Utför en rutin i slutet av arbetsdagen. • Spikar Dessa enkla steg bygger på...
  • Page 17: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell GN900 Spikerlengde X Skaftdiameter Spiker L :50 mm - 90 mm d : 2,9 mm - 3,3 mm Spikerkapasitet 40 spikere (1 bånd) Samlevinkel for spikere (grad) Spikerhodeform D-hode Mål (L x B x H)
  • Page 18 Du må aldri modifisere verktøyet. EF-samsvarserklæring Personlig sikkerhetsutstyr • Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene dine Som ansvarlig produsent erklærer Makita mot skader forårsaket av støv eller stifter. Corporation at følgende Makita-maskin(er): ADVARSEL: Det er arbeidsgivers ansvar å Maskinbetegnelse: påse at verktøyoperatørene og alle andre perso-...
  • Page 19 Strømkilde eller fordi noe setter seg fast. • Maskinen må kun brukes med original Makita • På tak og på andre høye steder må du stifte etter brennstoffcelle. hvert som du beveger deg forover. Det er lett å...
  • Page 20: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE FUNKSJONSBESKRIVELSE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FORSIKTIG: FOR BATTERIET • Før du justerer eller kontrollerer funksjone på Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle maskinen, må du alltid ta ut brennstoffcellen, anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, batteriet og spikerne. (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
  • Page 21 ► Fig.17 inn igjen for å tilbakestille. Hvis feilsøking kjører igjen, For å spikre må du sette kontaktelementet mot er det en feil ved maskinen. Be nærmeste Makita- arbeidsemnet. serviceverksted om å reparere den. Viftemotoren aktiveres og brennstoffgass injiseres inn...
  • Page 22: Valgfritt Tilbehør

    Tilbehør og verktøy må kun brukes til lignende. Det kan føre til misfarging, deforme- det formålet det er beregnet på. ring eller sprekkdannelse. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du Vedlikehold etter dagens arbeid trenger mer informasjon om dette tilbehøret. •...
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli GN900 Naulan pituus X varren läpimitta Naulan pituus :50 mm - 90 mm läpimitta : 2,9 mm - 3,3 mm Naulamäärä 40 naulaa (1 liuska) Naulan sidontakulma (astetta) Naulan kannan muoto Puolikanta Mitat (P x L x K)
  • Page 24 Suojaa silmät pölyn tai kiinnittimien aiheuttamilta VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA vaurioilta käyttämällä aina suojalaseja. VAROITUS: Työnantajan velvollisuuksiin kuu- Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoit- luu valvoa, että työkalun käyttäjät ja muut työs- taa vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan val- kentelyalueen välittömässä läheisyydessä olevat mistama(t) kone(et): käyttävät suojalaseja.
  • Page 25: Tärkeitä Turvaohjeita

    • Älä yritä lukita kärkivarmistinta teipillä tai rauta- • Tarkista seinät, katot, lattiat, kattorakenteet ja langalla. Seurauksena voi olla kuolema tai vakava vastaavat huolella välttääksesi sähköjohtoon, vammautuminen. kanavaan tai kaasuputkeen osumisen aiheutta- man sähköiskun, kaasuvuodon, räjähdyksen tms. • Tarkista kärkivarmistin tässä ohjekirjassa neuvo- tulla tavalla.
  • Page 26: Toimintojen Kuvaus

    Älä oikosulje akkua. TOIMINTOJEN KUVAUS Älä koske akun napoihin millään sähköä johtavalla materiaalilla. Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä HUOMIO: akkua yhdessä muiden metalliesineiden, • Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- että kaasupatruuna, akku ja naulat on irrotettu leen kanssa.
  • Page 27 Jos vianetsintä alkaa uudelleen, kyseessä on vikatila. Pyydä Tyhjälaukaisun estomekanismi valtuutettua Makita-huoltoliikettä korjaamaan laite. Koukun asentaminen Tämän mekanismin avulla estetään työkalun laukeami- nen ilman naulaa. ► Kuva12: 1. Koukku Tyhjälaukaisun esto aktivoituu automaattisesti, kun...
  • Page 28 Makitan valtuuttaman huollon tehtä- väksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia. Perusteellinen puhdistus Jos tyhjälaukaisuja ilmenee toistuvasti, työkalu on puhdistettava perusteellisesti. Katso lisätietoja mukana toimitetusta puhdistusohjeesta ja puhdista laite. Kysy tarvittaessa lisätietoja puhdistuksesta paikallisesta Makita-huoltoliikkeestä. 28 SUOMI...
  • Page 29 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis GN900 Naglas garums X spala diametrs Naglas gar.: 50 mm - 90 mm diam.: 2,9 mm - 3,3 mm Naglu ietilpība 40 naglas (1 lādiņš) Naglas salīdzinošais leņķis (grādi) Naglas galviņas forma Saskavots Gabarīti (G x P x A)
  • Page 30: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija no putekļu vai stiprinājumu izraisītajām traumām. BRĪDINĀJUMS: Darba devējs ir atbildīgs par Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs ražo- to, lai darbarīka lietotāji un citas tiešajā darba vietā tājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita" darbarīks/-i: esošās personas izmanto acu aizsargus.
  • Page 31 Barošanas avots • Neizmantojiet darbarīku elektrisko kabeļu piestip- • Lietojiet darbarīku tikai ar Makita ražoto degvielas šūnu. rināšanai. Tas nav paredzēts elektrisko kabeļu uzstādīšanai, un var sabojāt elektrisko kabeļu • Neiztieciet šķidro gāzi, kas izkļuvusi no degvielas izolāciju, radot elektriskā...
  • Page 32 SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI FUNKCIJU APRAKSTS AKUMULATORA LIETOŠANAI UZMANĪBU: Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus • Vienmēr noteikti izņemiet degvielas šūnu, norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz baterijas kasetni un naglas, pirms regulējat vai (1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un pārbaudāt darbarīka funkciju. (3) ierīci, kurā...
  • Page 33 Ja kļūdas meklēšana turpinās, tā ir nepareiza darbība. Vietējā Makita apkopes centrā lūdziet salabot. Mehānisms, kas novērš tukšas Āķa uzstādīšana aptveres darbināšanu ►...
  • Page 34: Papildu Piederumi

    Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu, atšķai- izmantojiet tikai tā paredzētajam mērķim. dītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita Apkope pēc ikdienas darba apkopes centrā. • Naglas Ikdienas darba beigās, veiciet darbadienas noslēguma...
  • Page 35 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis GN900 Vinies ilgis X kojelės skersmuo Vinies ilgis :50 mm - 90 mm skersmuo : 2,9 mm - 3,3 mm Vinies dydis 40 vinys (1 juosta) Vinies išlyginimo kampas (laipsniais) Vinies galvutės vaizdas Pritvirtinamas...
  • Page 36 Neišdykaukite. Gerbkite įrankį kaip darbo priemonę. ES atitikties deklaracija • Nedirbkite apsvaigę nuo alkoholio, narkotinių medžiagų ir pan. Mes, „Makita Corporation" bendrovė, būdami atsa- • Niekada nekeiskite įrankio konstrukcijos. kingas gamintojas, pareiškiame, kad šis „Makita" Asmeninės saugos priemonės mechanizmas(-ai): •...
  • Page 37 Energijos šaltinis mas elektros smūgio arba gaisro pavojus. • Įrankį naudokite tik su originaliu „Makita“ kuro elementu. • Dirbdami įrankiu, kreipkite dėmesį į savo stovė- • Nelieskite suskystintųjų dujų, ištekėjusių iš mai- seną...
  • Page 38: Svarbios Saugos Instrukcijos

    SVARBIOS SAUGOS VEIKIMO APRAŠYMAS INSTRUKCIJOS PERSPĖJIMAS: AKUMULIATORIAUS KASETEI • Visada prieš reguliuodami arba tikrindami įran- Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, per- kio veikimą išimkite kuro elementą, akumuliato- skaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant riaus kasetę ir vinis. (1) akumuliatorių kroviklio, (2) akumuliatorių ir (3) akumuliatorių...
  • Page 39 įdėkite akumuliatoriaus kasetę. Jei vėl atliekamas degimo kamerą ir ventiliatorius sumaišo jas su oru. trikčių nustatymas, yra gedimas. Kreipkitės į vietos ► Pav.18: 1. Gaidukas „Makita“ techninio aptarnavimo centrą, kad sutvarkytų. Laikykite kontaktinį elementą tvirtai prispaustą ir Kabliuko montavimas patraukite gaiduką.
  • Page 40: Techninė Priežiūra

    Gali atsi- dokite tik pagal paskirtį. rasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- Techninė priežiūra po dienos darbų tės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą. • Vinys Darbo dienos pabaigoje atlikite įprastus priežiūros •...
  • Page 41: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel GN900 Naela pikkus x varre läbimõõt Naela pikkus: 50 mm – 90 mm läbimõõt: 2,9 mm–3,3 mm Naelamahutavus 40 naela (1 lint) Naela kollatsiooninurk (kraadi) Naelapea kuju Lame Mõõtmed (P x L x K) 321 mm X 108 mm X 368 mm...
  • Page 42 • Kandke alati kaitseprille, et kaitsta silmi tolmu või EÜ vastavusdeklaratsioon kinnitusvahendite eest. HOIATUS: Tööandja kohustus on nõuda, et Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, tööriista operaatorid ja teised tööpiirkonnas viibi- et alljärgnev(ad) Makita masin(ad): vad isikud kannaksid silmakaitsevahendeid. Masina tähistus: Ainult Austraalias ja Uus-Meremaal Juhtmeta naelapüstol lameda peaga naeltele...
  • Page 43 Energiaallikas galdatud voolu all olevate juhtmete, kaablikarbi- kute või gaasitorude tabamine. • Kasutage tööriista ainult ehtsa Makita kütusemahutiga. • Ärge kasutage tööriista elektrikaablite kinnita- • Ärge puudutage kütusemahutist välja pihustatud miseks. See ei ole mõeldud elektrikaablite pai- vedelgaasi.
  • Page 44 TÄHTSAD OHUTUSALASED FUNKTSIONAALNE JUHISED KIRJELDUS AKUKASSETI KOHTA ETTEVAATUST: Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaa- dijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik juhised • Enne tööriista reguleerimist või kohandamist ja hoiatused läbi. veenduge, et olete eemaldanud kütusemahuti, Ärge akukassetti lahti monteerige. akukasseti ja naelad.
  • Page 45 Lähtestamiseks eemaldage aku- kassett ja sisestage see uuesti. Kui veaavastus uuesti Tühilasu vastane mehhanism käivitub, on tegemist talitlushäirega. Laske talitlushäire kõrvaldada kohalikus Makita teeninduskeskuses. See mehhanism väldib ilma naelteta tööriistast laskmist. Tühilasu ennetus käivitub automaatselt, kui järgi on Konksu paigaldamine viimased 4-7 naela.
  • Page 46: Õhufiltri Puhastamine

    Enne ülevaatuse või hoolduse läbiviimist eemal- • Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasu- dage alati kütusemahuti, akukassett ja naelad. tada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude • Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb ega midagi muud sarnast.
  • Page 47: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель GN900 Длина гвоздя х диаметр хвостовика Гвозди: L : 50 мм - 90 мм Диаметр : 2,9 мм - 3,3 мм Емкость гвоздей 40 гвоздя (1 полоска) Угол установки гвоздей (градусы) Форма головки гвоздя...
  • Page 48: Декларация О Соответствии Ес

    дальнейшего использования. Декларация о соответствии ЕС С целью обеспечения личной безопасности, надле- жащей эксплуатации и технического обслуживания Makita Corporation, являясь ответственным про- инструмента перед началом работ с инструментом изводителем, заявляет, что следующие устрой- причитайте инструкцию по эксплуатации. ство (-а) Makita: Общие...
  • Page 49 и т. д., чтобы не допустить поражения электрически током, утечки газа, взрыва и т. д. вследствие пере- • Используйте инструмент только с оригиналь- резания проводов, трубопроводов и газовых труб. ным топливным элементом Makita. • Не используйте инструмент для закрепления • Не касайтесь жидкого газа, распыляемого из...
  • Page 50: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    НАДЕЖНОСТИ инструмента его обслуживание ностью вышел из строя. Аккумуляторный и ремонт должны выполняться в авторизо- блок может взорваться под действием огня. ванных сервисных центрах компании Makita с Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный использованием только оригинальных запас- блок. ных частей компании Makita.
  • Page 51: Описание Функционирования

    муляторов. Если блок вставляется с трудом, тор. Если снова активируется поиск неисправности, значит, он вставляется неправильно. это свидетельствует о неисправности. Обратитесь в Топливный элемент местный сервисный центр Makita для ремонта. Установка крюка Подключение измерительного ► Рис.12: 1. Крючок клапана к топливному элементу...
  • Page 52 Извлеките топливный элемент, аккумулятор и оборудования, ремонт, любое другое техобслужива- гвозди. ние или регулировку необходимо производить в упол- ► Рис.19: 1. Винты номоченных сервис-центрах Makita, с использованием Шестигранным ключом ослабьте (2) винта только сменных частей производства Makita. крепления магазина. 52 РУССКИЙ...
  • Page 53: Дополнительные Принадлежности

    Тщательная очистка При регулярном холостом срабатывании инструмент необходимо тщательно очистить. См. прилагаемое руководство по очистке и выпол- ните процедуру очистки. При возникновении вопросов относительно очистки обратитесь в местный сервисный центр Makita. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: • Эти принадлежности или насадки реко- мендуется...
  • Page 56 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884862F987 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU 20161104 www.makita.com...

Table of Contents