Stanley FATMAX SFMCE100B-XJ Original Instructions Manual
Stanley FATMAX SFMCE100B-XJ Original Instructions Manual

Stanley FATMAX SFMCE100B-XJ Original Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

5
6
1
2
4
3
www.stanley.eu
SFMCE100

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FATMAX SFMCE100B-XJ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stanley FATMAX SFMCE100B-XJ

  • Page 1 SFMCE100...
  • Page 2: Table Of Contents

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5: Safety Instructions

    ENGLISH 3 . Personal safety Intended use a. Stay alert, watch what you are doing and use Your STANLEY FATMAX SFMCE100 Polisher has been designed for buffing and polishing. This appliance is intended common sense when operating a power tool.Do for professional and private, non professional users. not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 6: Residual Risks

    (Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children improperly or at temperatures outside the specified and do not allow persons unfamiliar with the range may damage the battery and increase the risk power tool or these instructions to operate the of fire.
  • Page 7: Assembly And Adjustments

    Š Charge only using the charger provided with the tool. surface as shown in Fig. D. Š When disposing of batteries, follow the instructions given 4. For the second, third, and fourth applications, only use in the section “Protecting the environment”. about one half as much as on first application. The bonnet Chargers will not absorb as much wax on these applications. Š Use your Stanley Fatmax charger only to charge the Attaching Terry Cloth Polishing Bonnet battery in the tool with which it was supplied. Other (Fig. C, D) batteries could burst, causing personal injury and damage. 1. Place the terry bonnet ( 9 ) on foam pad ( 3 ). Š Never attempt to charge non-rechargeable batteries. 2. ALWAYS make sure that the elastic strip on the bottom Š...
  • Page 8: Buffing And Polishing

    (Original instructions) ENGLISH Warning! To reduce the risk of serious personal sharp edges of body panels, or over edges of the rain gutter along the top. injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a 1. Wait until wax has dried to an even haze on vehicle. sudden reaction. Proper hand position requires both hands on the 2. Turn buffer/polisher ON. perimeter handle ( 1 ). IMPORTANT: DO NOT apply excessive pressure against the Waxing Vehicle (Fig. G) work surface with this tool. The random orbital motion feature on this tool will perform better when less pressure is applied. 1. Before you begin to wax, buff, and polish your vehicle, Applying excessive pressure will slow the random orbital remove all road tar, excess grease spots and bug stains motion and reduce the effectiveness of the tool. with a general-purpose cleaner. Dry your vehicle. NOTE: For best results, use long, sweeping strokes in a 2.
  • Page 9: Protecting The Environment

    “technical data” are in compliance with: with normal household waste. 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014. Products and batteries contain materials that can be These products also comply with directives, 2014/30/EU and recovered or recycled, reducing demand for raw materials. 2011/65/EU Please recycle electrical products and batteries according For more information, please contact Stanley at the following to local provisions. Further information is available at address or refer to the back of the manual. www.2helpU.com The undersigned is responsible for compilation of the techni‑ cal file and makes this declaration on behalf of Stanley. Technical data SFMCE100 Voltage ‑1...
  • Page 10 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union, European Free Trade Area and United Kingdom. To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Stanley Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Stanley 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by contacting your local Stanley office at the address indicated in this manual.
  • Page 11: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Be‑ Verwendungszweck schädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr Ihre STANLEY FATMAX Poliermaschine SFMCE100 wurde eines elektrischen Schlages. zum Schwabbeln und Polieren entwickelt. Dieses Gerät ist e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelas‑ zum gewerblichen und privaten Einsatz vorgesehen.
  • Page 12: Gebrauch Und Pflege Von Akkuwerkzeugen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Staubabsaug‑ und ‑fangvorrichtungen h. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen ver‑ diese angeschlossen sind und richtig verwendet hindern die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über werden.
  • Page 13: Zusammenbau Und Einstellungen

    Š Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. werdende Zubehörteile. Š Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. Š Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien und Akkus Sicherheit von Anderen die Hinweise im Abschnitt "Umweltschutz". Ladegeräte Š Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Š Verwenden Sie das Stanley Fatmax‑Ladegerät nur für Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient Verletzungen verursachen. werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt...
  • Page 14: Betrieb

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Richtige Haltung der Hände (Abb. F) angebracht wurden. Eine Nichtbeachtung könnte zu ernsthaften Verletzungen führen. Warnung! Zur Reduzierung des Risikos schwerer 1. Bringen Sie die Wollhaube des Wachsapplikators ( 8 ) an Verletzungen muss IMMER die richtige Handstellung der Schaumstoffbasis ( 3 ), siehe Abb. A. Vergewissern eingehalten werden, wie in der Abbildung gezeigt. Sie sich IMMER, dass das Gummiband an der Unterseite Warnung! Zur Reduzierung des Risikos schwerer der Haube fest an der Unterseite der Schaumstoffbasis Verletzungen muss das Gerät IMMER fest in den angebracht ist.
  • Page 15: Wartung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH HINWEIS: Wenn das Polieren schwierig ist, verwenden Sie • Waschen Sie das Fahrzeug mindestens alle 2 Wochen zu viel Wachs. mit einem Fahrzeugreinigungsmittel, das den Lack nicht angreift und das Wachs nicht entfernt. Verwenden Sie WICHTIG: Üben Sie mit diesem Werkzeug KEINEN keine Haushaltsreiniger. übermäßigen Druck auf die Arbeitsfläche aus. Die zufällige Orbitalbewegung dieses Werkzeugs funktioniert bei • Waschen Sie das Fahrzeug mit einem sauberen weniger Druck besser. Übermäßiger Druck verlangsamt die Schwamm ab und trocknen Sie es mit einem zufällige Orbitalbewegung und verringert die Wirksamkeit...
  • Page 16: Technische Daten

    Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. SFMCE100 Poliermaschine Stanley erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ be‑ schriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014. Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Stanley unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rück‑ seite dieser Betriebsanleitung nach.
  • Page 17: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou Votre polisseuse STANLEY FATMAX SFMCE100 est débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon destinée aux opérations de lustrage et de polissage. Cet à l'écart de la chaleur, des substances grasses, appareil est prévu pour les utilisateurs professionnels et des bords tranchants ou des pièces mobiles.
  • Page 18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil ou les cheveux longs peuvent être happés par les électrique à d'autres fins que celles pour lesquelles il a pièces mobiles. été prévu peut entraîner des situations dangereuses. g. Si vous disposez de dispositifs pour l'extraction h. Maintenez toutes les poignées et surfaces de et la récupération des poussières, veillez à ce préhension sèches, propres et exemptes d'huile et qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
  • Page 19: Caractéristiques

    Š N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil. Š Risques de brûlures provoquées par des accessoires Š Au moment de jeter les batteries, respectez les chauffant pendant leur utilisation. Š Risques de dommages corporels dus à un instructions mentionnées dans la section "Protection de l'environnement". usage prolongé. Chargeurs Sécurité des personnes Š N'utilisez votre chargeur Stanley Fatmax que pour Š Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y recharger la batterie fournie avec l'outil. Les autres compris des enfants) ayant des capacités physiques, batteries pourraient exploser et entraîner des blessures et sensorielles ou mentales réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles des dommages. Š Ne tentez jamais de recharger des piles ne soient encadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'outil par une personne responsable de non rechargeables.
  • Page 20: Assemblage Et Réglages

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Pour installer le bloc‑batterie (Fig. E) ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES Avertissement ! Afin de réduire le risque de Š Insérez le bloc‑batterie ( 5 ) fermement dans l'outil jusqu'à entendre le clic, comme illustré par la figure E. blessure grave, éteignez la machine et retirez le Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de correctement verrouillé.
  • Page 21: Maintenance

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 7. Une fois l'application de cire avec le bonnet applicateur perceptible encore les jours où l'humidité ambiante est très terminée, ÉTEIGNEZ la lustreuse/polisseuse avant de la faible. Il s'agit d'un phénomène sans inoffensif, mais vous êtes soulever de la surface du véhicule. invités à apporter l’outil à un centre d'assistance pour faire contrôler l'absence de tout dysfonctionnement électrique. REMARQUE : NE mettez PAS trop de cire sur le bonnet. Trop Conseils pour l'entretien d'un véhicule de cire pourrait saturer le bonnet et diminuer sa durée de vie. CELA COMPLIQUE LE POLISSAGE QUI PREND ALORS Lavez et polissez le véhicule trois à quatre fois par an • pour protéger la peinture. PLUS TEMPS. REMARQUE : Si le bonnet tombe souvent du patin, cela peut Lavez le véhicule au moins toutes les deux semaines • indiquer que vous utilisez trop de cire. avec une solution de lavage pour véhicule qui n'attaque REMARQUE : Si le lustrage est fastidieux, cela indique que pas le fini ou la cire. ÉVITEZ les détergents ménagers. vous avez utilisé trop de cire. Effectuez le lavage à l'aide d'une éponge propre et le •...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 : ) 53 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en Pression sonore (L conformité avec les conditions générales de Stanley et vous ) 64 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Puissance sonore (L devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme agréé. Les conditions générales de la garantie Stanley de EN 62841 : 2 ans ainsi que l'adresse du réparateur agréé le plus proche Valeur des vibrations émises (a ) 7,5 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Stanleylocale à l'adresse indiquée Déclaration de conformité CE dans cette notice.
  • Page 23: Uso Previsto

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto o parti in movimento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di scosse Questa lucidatrice per auto STANLEY FATMAX SFMCE100 è stata progettata per levigare e lucidare. Questo utensile elettriche aumenta. e. Se l'elettroutensile viene utilizzato all'aperto, è concepito per uso professionale e privato e per utenti usare esclusivamente prolunghe omologate non professionisti. per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di Istruzioni di sicurezza alimentazione adatto per esterni riduce il rischio di Avvertenze di sicurezza generali riguardanti gli scosse elettriche.
  • Page 24 (Traduzione del testo originale) ITALIANO siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego 5 . Uso e cura degli elettroutensili a batteria di dispositivi di aspirazione delle polveri può ridurre i a. Ricaricare la batteria utilizzando esclusivamente pericoli legati a queste ultime. il caricabatterie specificato dal fabbricante. Un h. Non lasciare che la dimestichezza acquisita caricabatterie adatto per un pacco batteria di un dall'uso frequente degli utensili induca a cedere determinato tipo può esporre al rischio d'incendio se...
  • Page 25 Š Ricaricare le batterie solo con il caricabatterie fornito Š Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. con l’elettroutensile. Š Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni Sicurezza altrui riportate nella sezione"Protezione dell'ambiente". Š Questo elettroutensile non è destinato all'uso da parte Caricabatterie di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e Š Utilizzare il caricabatterie Stanley Fatmax solo per ricaricare la batteria nell’elettroutensile con il quale è stato conoscenze, a meno che non siano sottoposte a fornito. Batterie diverse potrebbero scoppiare, causando sorveglianza o ricevano istruzioni riguardo all'uso lesioni alle persone e danni materiali. dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile Š Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. della loro sicurezza. Š Fare sostituire immediatamente i cavi di Š...
  • Page 26 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Per rimuovere il pacco batteria (Fig. E) parti mancanti non saranno state ripristinate. In caso contrario, potrebbero verificarsi gravi Š Premere il pulsante di sgancio batteria ( 6 ) lesioni personali. come illustrato nella figura E ed estrarre il pacco 1. Montare la cuffia per l'applicazione della cera ( 8 ) al batteria dall'elettroutensile. Selettore di velocità platorello per tampone in spugna ( 3 ), come illustrato nella Fig. A. Assicurarsi SEMPRE che la striscia elastica Il selettore di velocità ( 4 ) consente di cambiare la velocità...
  • Page 27: Manutenzione

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Suggerimenti per la cura del veicolo durata si riduce. QUESTO RENDE LA LUCIDATURA PIÙ DIFFICOLTOSA E RICHIEDE PIÙ TEMPO. Lavare e lucidare il veicolo 3 - 4 volte all'anno per • NOTA: se la cuffia si stacca continuamente dal tampone, è garantire la protezione della vernice. probabile che si stia utilizzando troppa cera. Lavare il veicolo almeno ogni 2 settimane con un • NOTA: se la levigatura risulta difficoltosa, significa che è stata detergente per veicoli che non danneggi la finitura e usata troppa cera. non tolga la cera. EVITARE il lavaggio con detersivi per IMPORTANTE: NON ESERCITARE una pressione eccessiva la casa. con l'elettroutensile sulla superficie da lucidare. Il movimento Lavare il veicolo con una spugna pulita e asciugare con • orbitale casuale della lucidatrice funziona meglio quando un panno di spugna per evitare che lo sporco graffi la viene esercitata una pressione minore. L'applicazione di una vernice. Iniziare a lavare dall'alto per poi procedere con il pressione eccessiva rallenta il movimento orbitale casuale e lavaggio della parte inferiore. riduce l'efficacia dell'utensile. Rimuovere quotidianamente insetti, escrementi di uccelli, •...
  • Page 28: Dati Tecnici

    Termini e condizioni di Stanley e sarà necessario presentare la prova di acquisto al venditore o al Valori totali di emissione di vibrazioni (somma dei tre valori assiali) in confor‑ mità alla norma EN 62841: centro di assistenza autorizzato. I Termini e condizioni della Valore di emissione di vibrazioni (a ) 7,5 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s garanzia Stanley di 2 anni e la sede del centro di assistenza riparatore autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all'indirizzo www.2helpU.com, o contattando la propria sede Dichiarazione CE di conformità Stanley di zona all'indirizzo indicato in questo manuale. Direttiva macchine Visitare il nostro sito web www.blackanddecker.co.uk per registrare il prodotto Stanley appena acquistato e ricevere aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali.
  • Page 29: Elektrische Veiligheid

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Bedoeld gebruik u toe, en trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Houd het snoer uit de buurt Uw STANLEY FATMAX SFMCE100-polijstmachine van warmte, olie, scherpe randen of bewegende is ontworpen voor poetsen en polijsten. Dit apparaat onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die is bedoeld voor professionele en particuliere, in de war zijn geraakt, verhogen het risico van een niet-professionele gebruikers.
  • Page 30: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende g. Gebruik het elektrische gereedschap, de ac‑ kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en cessoires en gereedschapsonderdelen, enz. in handschoenen uit de buurt van bewegende on‑ overeenstemming met deze instructies, en houdt derdelen.
  • Page 31 Š Risico van persoonlijk letsel als gevolg van tussen 10 °C en 40 °C. Š Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd. langdurig gebruik. Veiligheid van anderen Š Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het Š Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen gedeelte "Milieu". Laders (waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk mindervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van Š Gebruik uw lader van Stanley Fatmax alleen voor de dit gereedschap hebben, tenzij ze onder toezicht staan accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. of instructies krijgen wat betreft het gebruik van het Andere batterijen kunnen exploderen, met lichamelijk gereedschap van een persoon die verantwoordelijk is voor letsel en materiële schade tot gevolg. hun veiligheid. Š Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen. Š Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met het Š Een defect snoer moet direct worden vervangen. gereedschap kunnen spelen.
  • Page 32: Montage En Afstellingen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) MONTAGE EN AFSTELLINGEN De accu in het gereedschap plaatsen en eruit nemen Waarschuwing! Schakel, om het risico op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, de Om het accupack te plaatsen (Afb. E) eenheid uit en verwijder het accupack voordat Š...
  • Page 33 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS wordt begonnen; volg echter de specifieke aanbevelingen wanneer u het niet schoon genoeg kunt krijgen om van de wax of het polijstmiddel dat gebruikt wordt. strepen te vermijden. 7. Wanneer u klaar bent met het aanbrengen van de was via OPMERKING: Door de snelle wrijvende beweging van het het kussen, schakelt u de poetser/polijster UIT voordat u polijstkussen op het oppervlak van een auto, kan statische deze van het oppervlak van het voertuig haalt. elektriciteit op de metalen delen van dit gereedschap opgebouwd worden. Dit kan leiden tot het gevoel van een OPMERKING: NIET te veel was op het kussen aanbrengen. zeer korte, zachte elektrische schok wanneer het metalen Door te veel was aan te brengen, wordt het kussen verzadigd deel van het gereedschap aangeraakt wordt en het zal beter en zal het niet lang meegaan. DIT MAAKT POLIJSTEN voelbaar zijn op dagen wanneer de vochtigheid laag is. Dit MOEILIJKER EN HET DUURT LANGER. is een onschadelijk fenomeen, maar u wordt gevraagd om OPMERKING: Als het kussen voortdurend van het pad komt, het gereedschap naar een servicecenter te brengen, waar gebruikt u mogelijk te veel was. het gecontroleerd kan worden om te verzekeren dat er geen OPMERKING: Als poetsen moeilijk lijkt, hebt u te veel elektrisch defect is.
  • Page 34: Bescherming Van Het Milieu

    Type Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion aan de verkoper of een geautoriseerde reparatiemonteur. De algemene voorwaarden van de Stanley garantie van 2 jaar Geluidsdrukniveau, volgens EN 62841: en de locatie van uw dichtstbijzijnde erkende reparatie kunnen ) 53 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Geluidsdruk (L verkregen worden op www.2helpU.com of door contact op ) 64 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) te nemen met uw plaatselijke Stanley kantoor dat in deze Geluidsdruk (L handleiding wordt vermeld. Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 62841: ) 7,5 m/s , onzekerheid (K) 1,5 m/s Bezoek onze website www.blackanddecker.co.uk voor Waarde trillingsemissie (a h, w het registreren van uw nieuw Stanley product en het ontvangen van updates over nieuwe producten en EC conformiteitsverklaring speciale aanbiedingen. Machinerichtlijn SFMCE100 Polijstmachine Stanley verklaart hierbij dat de producten die worden be‑...
  • Page 35: Instrucciones De Seguridad

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso previsto c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua La pulidora SFMCE100 de STANLEY FATMAX ha en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sido diseñada para encerar y pulir. Este aparato está pensado para usuarios profesionales y para usuarios no descarga eléctrica. d. No someta el cable de alimentación a presión in‑...
  • Page 36: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) f. Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios suelta o joyas. Mantenga el cabello y la ropa y las brocas de la herramienta, etc., conforme a alejados de las piezas móviles.
  • Page 37 Š Utilice únicamente el cargador suministrado con la Š Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que herramienta para realizar la carga. se calientan durante el funcionamiento. Š Cuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones Š Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. Seguridad de otras personas Cargadores Š Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas, Š Utilice el cargador de Stanley Fatmax para cargar sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan únicamente la batería de la herramienta con la que fue de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta suministrado. En caso de intentar cargar otras baterías, herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o estas podrían explotar causando lesiones personales formación con respecto al uso de la herramienta por parte y daños. de una persona responsable de su seguridad. Š Nunca intente cargar baterías no recargables.
  • Page 38: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) MONTAJE Y AJUSTES Colocación y extracción de la batería de la herramienta ¡Advertencia! Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y Colocación de la batería (Fig. E) retire la batería antes de realizar ajustes o antes Š...
  • Page 39: Mantenimiento

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL 7. Cuando haya terminado de aplicar la cera con el es más perceptible en los días de baja humedad. Se trata aplicador, apague la pulidora antes de retirarla de la de un fenómeno inofensivo, pero recomendamos llevar la superficie del vehículo. herramienta al centro de servicio para que la revisen, para asegurarse de que no tenga ninguna falla eléctrica. NOTA: NO aplique demasiada cera en la caperuza. Si aplica Consejos para el cuidado de los vehículos demasiada cera, la caperuza se saturará y no durará mucho. ESTO HACE QUE EL PULIDO SEA MÁS DIFÍCIL Y LLEVE Lave y pula el vehículo 3 o 4 veces al año para garantizar • MÁS TIEMPO. la protección de la pintura. NOTA: Si la caperuza se desprende continuamente de la Lave el vehículo por lo menos cada dos semanas con una • almohadilla, es posible que esté utilizando demasiada cera. solución de lavado que no dañe el acabado ni elimine la NOTA: Si le resulta difícil pulir, quiere decir que ha utilizado cera. EVITE el lavado con detergentes domésticos. Lávelo con una esponja limpia y séquelo con una toalla demasiada cera. •...
  • Page 40: Datos Técnicos

    Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 62841: Reino Unido. Presión acústica (L ) 53 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar Potencia acústica (L ) 64 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) de conformidad con las condiciones de Stanley y se debe presentar el justificante de compra al vendedor o al agente Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 62841: técnico autorizado. Puede consultar las condiciones de la Valor de emisión de vibraciones (a ) de 7,5 m/s , incertidumbre (K) de 1,5 garantía de Stanley de 2 años de duración y la ubicación de...
  • Page 41: Instruções De Segurança

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS de fontes de calor, substâncias oleosas, arestas Utilização pretendida aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados A máquina de polir SFMCE100 da STANLEY foi concebida para puxar o lustre e polir. Este equipamento destina-se ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. a utilização profissional bem como a utilizadores privados e. Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, não profissionais. use uma extensão adequada para utilização ao ar Instruções de segurança...
  • Page 42 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) rectamente. A utilização de dispositivos de extracção g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as peças, etc., de acordo com estas instruções, de partículas pode reduzir os riscos relacionados com tendo em conta as condições de trabalho e a as mesmas. h. Não permita que a familiaridade resultante da uti‑ tarefa a ser efectuada.
  • Page 43: Montagem E Ajustes

    Š Carregue apenas com o carregador fornecido com Š Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem a ferramenta. quentes durante a respectiva utilização. Š Ao eliminar a bateria, siga as instruções indicadas na Š Risco de ferimentos pessoais devido a uma secção “Protecção do ambiente”. utilização prolongada. Carregadores Segurança de outras pessoas Š Utilize o carregador Stanley Fatmax apenas para carregar Š Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas a bateria com a qual foi fornecida. Outras baterias podem (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, rebentar, provocando ferimentos e danos. sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os Š Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. conhecimentos e a experiência necessários, excepto se Š Substitua os cabos defeituosos imediatamente. forem vigiadas e instruídas acerca da sua utilização por Š Não exponha o carregador à água.
  • Page 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Posição correcta das mãos (Fig. F) 1. Monte a tampa de polimento de cera ( 8 ) na base da almofada em espuma ( 3 ), como indicado na Fig. A. Atenção! Para reduzir o risco de lesões pessoais Certifique-se SEMPRE de que a fita elástica na parte graves, utilize, SEMPRE as suas mãos na posição inferior da tampa está bem apertada na parte inferior da correcta, tal como exemplificado na figura. base de espuma. Atenção! Para reduzir o risco de lesões pessoais 2. No que respeita a cera em pasta, utilize uma espátula ou graves, segure SEMPRE a ferramenta com firmeza um objecto achatado, aplique cera em pasta na tampa, para antecipar uma reacção súbita. espalhando uma colher de chã de cera de maneira A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão uniforme em toda a superfície da tampa de aplicação de na pega principal ( 1 ). cera, como indicado na Fig. B. Encerar o veículo (Fig. G) IMPORTANTE: Não aplique cera directamente no veículo. 3. No que respeita a cera líquida, aplique três rolos de cera 1.
  • Page 45: Dados Técnicos

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS IMPORTANTE: As tampas de aplicação de cera apenas Retire insectos, excrementos de pássaros, seiva de • devem ser utilizadas uma vez e depois eliminadas de árvores e alcatrão da superfície do veículo diariamente. maneira adequada. Certifique-se SEMPRE de que a superfície do veículo • está fria antes de lavá-la. Encerar e polir Evite estacionar perto de aspersores, porque as manchas Certifique-se de que a tampa está limpa e não apresenta • de água são difíceis de remover. partículas soltas ou objectos estranhos que possam ser projectados ou risquem o acabamento Mantenha SEMPRE os produtos químicos de limpeza • de vidros afastados de superfícies pintadas. Aplique NOTA: Tenha muito cuidado quando efectuar o polimento o produto de limpeza numa tolha, NÃO directamente em torno ou sobre objectos e contornos afiados da nos vidros.
  • Page 46: Declaração De Conformidade Da Ce

    União Europeia, da Zona Europeia de Comércio Livre e no Tensão Reino Unido. Capaci‑ Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade dade Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio Iões de lítio com os termos e condições da Stanley e terá de apresentar Tipo comprovativos de compra ao vendedor ou a um técnico de Nível de pressão sonora de acordo com EN 62841: reparação autorizado. Os termos e condições da garantia de ): 53 dB(A), variabilidade (K): 3 dB(A) 2 anos da Stanley e a localização do técnico de reparação Pressão sonora (L autorizado mais próximo podem ser obtidos na Internet em ): 64 dB(A), variabilidade (K): 3 dB(A) Potência sonora (L...
  • Page 47: Elektrisk Säkerhet

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Avsedd användning f. Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat Din STANLEY FATMAX SFMCE100 polermaskin har med jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD konstruerats för polering och slipning. Apparaten är avsedd minskar risken för elektrisk stöt. för såväl yrkesanvändare som privatkonsumenter. Säkerhetsinstruktioner 3 . Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg...
  • Page 48: Användning Och Skötsel Av Batteridrivet Verktyg

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA c. Dra ur kontakten från strömkällan och/eller ta e. Använd inte ett batteri eller ett verktyg som är bort batteriet från elverktyget innan du gör några defekt eller modifierat. Defekta eller modifierade justeringar, byter tillbehör eller lägger undan batterier kan fungera oförutsägbart och ge upphov till elverktygen för förvaring.
  • Page 49 Š Ladda endast med hjälp av laddare som VIKTIGT: Applicera inte vax direkt på fordonet. medföljer verktyget. Š Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”Miljö” när du 3. För flytande vax, applicera tre virvlar av vax på applikatorhättan. Detta bör vara tillräckligt för att täcka 1/4 kastar batterierna. av fordonets yta enligt Bild D. Laddare 4. Vid den andra, tredje och fjärde appliceringen ska Š Använd endast din Stanley Fatmax-laddare för att ladda bara ungefär hälften så mycket som vid den första batteriet i det verktyg som laddaren levererades med. appliceringen användas. Hättan kommer inte att Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och absorbera så mycket vax vid dessa appliceringar. andra skador. Montering av polerhätta av frottéduk Š Försök aldrig att ladda ej uppladdningsbara batterier. Š Byt defekta sladdar omgående. (Bild C, D) Š Utsätt inte laddaren för vatten.
  • Page 50 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Hastighetsväljare VIKTIGT: Vaxapplikatorns hätta ska bara användas en gång och sedan kasseras på lämpligt sätt. Hastighetsväljaren ( 4 ) ändrar hastigheten på polermaskinen. Slipning och polering Vrid ratten framåt för att öka hastigheten eller bakåt för att Se till att hättan är ren och fri från lösa partiklar eller minska hastigheten. 1 är den lägsta inställningen och 3 är den högsta inställningen. främmande föremål som kan kastas eller repa ytan Korrekt handplacering (Bild F) NOTERA: Var ytterst försiktig när du polerar runt eller över vassa föremål och konturer på...
  • Page 51 Strömstyrka 1,25 Batteri SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 För yrkande under garantin måste yrkandet vara i enlighet Spän‑ med Stanleys villkor och du kommer att behöva skicka in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör. ning Villkoren för Stanleys 2-åriga garanti och var du hittar din Kapa‑ citet närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt lokala Stanley‑ Litiumjon Litiumjon Litiumjon Litiumjon kontor på adressen som angetts i denna bruksanvisning. Ljudtrycksnivå enligt EN 62841: Besök vår webbplats www.blackanddecker.co.uk för att ) 53 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Ljudtryck (L registrera din nya Stanley‑produkt samt för att få information ) 64 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Ljudeffekt (L om nya produkter och specialerbjudanden.
  • Page 52: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk f. Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med STANLEY FATMAX SFMCE100 poleringsmaskin er designet jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) for børsting og polering. Dette apparatet er tiltenkt både fagarbeidere og private brukere. reduserer risikoen for elektrisk sjokk. Sikkerhetsinstruksjoner 3 . Personlig sikkerhet a.
  • Page 53 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK c. Koble støpselet fra strømkilden og/eller ta av bat‑ e. Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er teripakken fra det elektriske verktøyet, hvis det er skadet eller modifisert. Skadede eller modifiserte avtagbart, før du foretar noen justeringer, endrer batterier kan oppføre seg uforutsigbart og føre til tilbehør eller lagrer elektriske verktøy.
  • Page 54: Elektrisk Sikkerhet

    Š Lad bare ved temperaturer mellom 10 °C og 40 °C. 3. For flytende voks, påføre tre spruter voks på Š Bruk bare laderen som følger med apparatet. påføringshetten. Dette bør være nok til å dekke 1/4 av Š Følg instruksene som finnes i avsnittet "Miljø" når du skal bilens flater som vist på Fig. D. kaste batterier. 4. For andre, tredje og fjerde gangs påføring, bruk bare omtrent halvparten av mengden som for første Ladere Š Denne Stanley Fatmax laderen skal bare brukes til å påføring. Hetten absorberer ikke så mye voks ved de gjentatte påføringen. lade batteriet i apparatet som laderen kom sammen med. Sette på en poleringshette av frottestoff Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og (Fig. C, D) materiell skade. Š Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. 1. Sett frottehetten ( 9 ) på skumputen ( 3 ). Š Skift ut defekte ledninger umiddelbart.
  • Page 55 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Børsting og polering Hastighetshjul Pass på at hetten er ren og fri for fremmedlegemer som kan Hastighets hjulet ( 4 ) endrer hastigheten på slynges ut eller lage riper i overflaten poleringssmaskinen. Roter hjulet forover for å øke hastigheten MERK: Utvis stor aktsomhet ved polering rundt eller eller bakover for å redusere hastigheten. 1 er lavest og '3' er over skarpe objekter og konturer på bilen. Det er meget høyest hastighet. viktig å bruke riktig trykk ved polering av de forskjellige deler Korrekt plassering av hendene (Fig. F) av et bilkarosseri. For eksempel skal du bruke lett trykk Advarsel! For å redusere faren for alvorlig ved polering over skarpe panelkanter eller over kantene på...
  • Page 56: Tekniske Data

    Type Li‑ion Li‑ion Li‑ion Li‑ion kjøpsbetingelsene fra Stanley og du må vise kjøpskvittering Lydtrykknivå i henhold til EN 62841: til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. ) 53 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Lydtrykk (L Betingelsene for Stanley 2 års garanti og adressen til din nærmeste autoriserte serviceverksted kan du ) 64 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Lydeffekt (L finne på Internett under www.2helpU.com, eller ved å Totale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger) bestemt i samsvar med kontakte ditt lokale Stanley kontor på adressen er angitt i EN 62841: denne bruksanvisningen. Vibrasjonsemisjonsverdi (a ) 7,5 m/s , usikkerhet (K) 1,5 m/s Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Stanley-produkt og for å få informasjon om nye produkter og spesialtilbud.
  • Page 57: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet anvendelse f. Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, skal der benyttes en Din STANLEY FATMAX SFMCE100 polermaskine strømforsyning (RCD), der er beskyttet af en fejl‑ er designet til et slibe og polere. Dette apparat er strømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder beregnet til erhvervsmæssige brugere og private ikke-erhvervsmæssige brugere.
  • Page 58: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern e. Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, batteripakken, hvis aftagelig fra det elektriske der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets ændrede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
  • Page 59: Samling Og Justeringer

    3. Ved flydende voks påføre tre striber voks over Š Oplad kun ved hjælp af den medfølgende lader. behandlingsskiven. Dette bør være nok til at dække 1/4 af Š Følg ved bortskaffelse af batterier vejledningen i køretøjets overflade som vist i Fig. D. afsnittet "Miljø". 4. For den anden, tredje og fjerde påføring skal du kun Opladere bruge cirka halvt så meget som ved den første påføring. Š Brug kun din Stanley Fatmax-lader til at oplade batteriet Motorhjelmen vil ikke absorbere så meget voks ved i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre disse påføringer. batterier kan eksplodere og forårsage personskade og Fastgørelse af frotté‑polereskiven (Fig. C, D) materiel skade. 1. Placer frotté-skiven( 9 ) på skumpuden ( 3 ). Š Forsøg aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier. 2. Sørg ALTID for, at den elastiske strimmel i bunden Š Udskift straks defekte ledninger.
  • Page 60 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Sådan fjernes batteripakken (Fig. E) værktøj vil fungere bedre, når der påføres mindre tryk. Påføring af for stort tryk vil bremse den tilfældige roterende Š Tryk batteriudløserknappen ( 6 ) ned som vist i Fig. E og bevægelse og reducere værktøjets effektivitet. træk batteripakken ud af værktøjet. VIGTIGT: Vokspåføringsskiver bør kun bruges én gang og Hastighedsvælger derefter bortskaffes korrekt. Hastighedsvælgeren ( 4 ) ændrer poleremaskinens hastighed. Polering Drej hastighedsvælgeren fremad for at øge hastigheden eller bagud for at sænke hastigheden. 1 er den laveste indstilling Sørg for, at skiven er ren og fri for eventuelle løse partikler eller fremmedlegemer, der kan blive slynget eller ridse finishen og 3 er den højeste indstilling. Korrekt håndposition (Fig. F) BEMÆRK: Du skal anvende den største forsigtighed ved polering rundt om eller over skarpe genstande og Advarsel! For at reducere risikoen for alvorllig konturer på...
  • Page 61 SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige rettigheder Indgangsspænding og påvirker ikke disse. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union, Det Europæiske Udgangsspæn‑ Frihandelsområde og Storbritannien. ding 1,25 Når du gør krav på garantien, skal kravet være i Strømstyrke overensstemmelse med Stanleys vilkår og betingelser, og du skal indsende dokumentation for købet til sælgeren eller Batteri SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 til en autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser for Stanleys Spæn‑ 2 års garanti og placeringen af dit nærmeste autoriserede ding serviceværksted kan fås på internettet på www.2helpU.com, eller ved at kontakte dit Stanley kontor på adressen, som Kapa‑ findes i denne manual. citet Type Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion Besøg vores websted www.blackanddecker.co.uk for at registrere dit nye Stanley produkt og modtage opdateringer om nye produkter og specielle tilbud.
  • Page 62: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää STANLEY FATMAX SFMCE100 ‑kiillotuskone on sähköiskun vaaraa. suunniteltu kiillotukseen. Laite on tarkoitettu sekä ammattiettä yksityiskäyttöön. 3 . Henkilökohtainen turvallisuus Turvaohjeet a. Pysy valppaana, tarkkaavaisena ja käytä tervettä...
  • Page 63: Akkutyökalun Käyttö Ja Huolto

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI htamista tai sähkötyökalun asettamista säilytyk‑ f. Akku ja laite tulee suojata tulelta sekä liian seen. Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen korkealta lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai aiheuttaman henkilövahingon vaaraa. yli 130 °C lämpötilalle, seurauksena voi olla räjähdys. d. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. g. Noudata kaikkia latausohjeita, akkua tai laitetta Älä...
  • Page 64 Š Lataa akku ainoastaan työkalun mukana 3. Levitä nestemäistä vahaa kolme kierrosta levittimen tyynyyn. Tämän pitäisi riittää peittämään 1/4 ajoneuvon toimitetulla laturilla. Š Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa pinnasta kuvan D mukaisesti. ”Ympäristönsuojelu” annettuja ohjeita. 4. Käytä toisella, kolmannella ja neljännellä kerralla vain noin puolet ensimmäisen kerran määrästä. Tyyny ei ime tällöin Laturit yhtä paljon vahaa. Š Käytä Stanley Fatmax -laturia vain laitteen mukana Froteekankaisen kiillotustyynyn kiinnittämin‑ toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. en (Kuvat C, D) Š Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei ole 1. Aseta froteetyyny ( 9 ) vaahtotyynyyn ( 3 ). tarkoitettu ladattaviksi. 2. Varmista AINA, että tyynyn pohjassa oleva joustava nauha Š Vaihda vialliset johdot välittömästi ehjiin. on tiukasti kiinni vaahtotyynyn alapuolella. Š Älä altista laturia vedelle.
  • Page 65 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Oikeaoppinen käsien asento (Kuva F) HUOMAA: Ole erityisen varovainen, kun viet kiillotuskoneen suurella teholla ajoneuvon rungon Varoitus! Vakavan henkilövahinkovaaran terävien kohteiden ja reunojen ympärille tai niiden päälle. välttämiseksi on AINA käytettävä oikeaoppista käden On erittäin tärkeää käyttää oikeaa painetta, kun kiillotat asentoa kuvan mukaisesti. ajoneuvon eri osia. Kevyttä painetta tulee esimerkiksi käyttää Varoitus! Voit vähentää vakavan henkilövahingon runkopaneelien terävien reunojen tai katon vesikourun vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. reunojen kiillotuksen aikana.
  • Page 66: Tekniset Tiedot

    Jännite ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä se vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja Kapasi‑ teetti ETA‑maissa sekä Isossa‑Britanniassa. Tyyppi Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion Li‑Ion Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää Äänenpainetaso standardin EN 62841 mukaisesti: Stanley ‑ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Stanleyn Äänenpaine (L ) 53 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) kahden vuoden takuun ehdot ja lähimmän valtuutetun ) 64 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Ääniteho (L korjauspalvelun yhteystiedot ovat saatavilla osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen Stanley Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 62841 mukaisesti: -toimipisteeseen tässä ohjekirjassa ilmoitettuihin osoitteisiin. Tärinäpäästöarvo (a ) 7,5 m/s , epävarmuus (K) 1,5 m/s Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi...
  • Page 67: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να Ο στιλβωτής STANLEY FATMAX SFMCE100 έχει σχεδιαστεί μεταφέρετε το εργαλείο, να το τραβήξετε ή να για γυάλισμα και στίλβωση. Αυτή η συσκευή προορίζεται για το αποσυνδέσετε από την πρίζα. Κρατάτε το επαγγελματική και ιδιωτική, μη επαγγελματική χρήση. καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά Οδηγίες ασφαλείας...
  • Page 68 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) e. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε e. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. πάντα σταθερή στήριξη στα πόδια σας Ελέγχετε για προβλήματα ευθυγράμμισης ή για και καλή ισορροπία. Έτσι μπορείτε να έχετε μάγκωμα των κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση εξαρτημάτων, καθώς και για οποιοδήποτε άλλο καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε μη...
  • Page 69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) επιπλέον και ιατρική βοήθεια. Το υγρό που Š Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξέρχεται από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Κραδασμοί ερεθισμούς ή εγκαύματα. e. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται εργαλείο που έχει υποστεί ζημιά ή τροποποίηση. στα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης Οι μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής τροποποίηση μπορεί να έχουν απρόβλεπτη που προβλέπεται από το πρότυπο EN62841 και μπορεί να συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη ή χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. κίνδυνο τραυματισμού. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να f. Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταριών ή εργαλείο χρησιμοποιηθεί σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό της...
  • Page 70 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Š Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις μέρος του καλύμματος έχει στερεωθεί με ασφάλεια στην κάτω πλευρά του πέλματος αφρώδους υλικού. οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του περιβάλλοντος". 2. Για κερί σε πάστα, χρησιμοποιήστε μια λεπτή σπάτουλα Φορτιστές ή οποιοδήποτε άλλο επίπεδο αντικείμενο, εφαρμόστε την πάστα κεριού στο κάλυμμα απλώνοντας ποσότητα μιας Š Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σας Stanley Fatmax κουταλιάς του γλυκού ομοιόμορφα σε όλη την επιφάνεια αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας του του καλύμματος εφαρμογής κεριού, όπως δείχνει η Εικ. B. εργαλείου το οποίο συνόδευε. Άλλες μπαταρίες μπορεί να ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην εφαρμόζετε κερί απευθείας πάνω εκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό και ζημιές. στο όχημα. Š Μην επιχειρείτε να φορτίσετε μη 3. Για υγρό κερί, εφαρμόστε τρεις κύκλους υγρού κεριού επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. πάνω στο κάλυμμα εφαρμογής. Αυτό θα πρέπει να είναι Š Φροντίζετε να αντικαθίστανται άμεσα τα καλώδια που αρκετό να καλύψει το 1/4 του οχήματος όπως δείχνει η παρουσιάζουν βλάβη. Εικ. D. Š Μην εκθέσετε τον φορτιστή σε νερό. 4. Για τις επόμενες εφαρμογές, δεύτερη, τρίτη και τέταρτη, Š Μην ανοίξετε τον φορτιστή. χρησιμοποιήστε μόνο περίπου τη μισή ποσότητα Š Μην εισάγετε αντικείμενα στον φορτιστή.
  • Page 71 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Περιστροφικός επιλογέας ταχύτητας προκαλεί κορεσμό του καλύμματος και μείωση της διάρκειας ζωής του. ΑΥΤΟ ΚΑΝΕΙ ΤΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗ ΔΥΣΚΟΛΟΤΕΡΗ ΚΑΙ Ο περιστροφικός επιλογέας ταχύτητας ( 4 ) αλλάζει την ΑΥΞΑΝΕΙ ΤΟΝ ΧΡΌΝΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ταχύτητα του στιλβωτή. Περιστρέψτε τον επιλογέα προς τα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν το κάλυμμα τείνει να φεύγει συνεχώς από το εμπρός για να αυξήσετε την ταχύτητα ή προς τα πίσω για να πέλμα, ίσως χρησιμοποιείτε υπερβολική ποσότητα κεριού. μειώσετε την ταχύτητα. 1 είναι η πιο αργή ρύθμιση και 3 η πιο γρήγορη ρύθμιση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν δυσκολεύεστε στο γυάλισμα, ίσως έχετε Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. F) χρησιμοποιήσει υπερβολική ποσότητα κεριού. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗΝ εφαρμόζετε υπερβολική πίεση στην Προειδοποίηση! Για να μειώσετε τον κίνδυνο επιφάνεια εργασίας με αυτό το εργαλείο. Η λειτουργία σοβαρού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ να χρησιμοποιείτε τυχαίας ελλειψοειδούς κίνησης που διαθέτει αυτό το σωστή θέση των χεριών όπως δείχνει η εικόνα. εργαλείο θα έχει καλύτερα αποτελέσματα όταν ασκείται Προειδοποίηση! Για να μειώσετε τον κίνδυνο μικρότερη πίεση. Η εφαρμογή υπερβολικής πίεσης θα σοβαρού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ κρατάτε σταθερά το επιβραδύνει την τυχαία ελλειψοειδή κίνηση και θα μειώσει εργαλείο, σε αναμονή απότομης αντίδρασης. την αποτελεσματικότητα του εργαλείου. Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτούνται και τα δύο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα καλύμματα εφαρμογής κεριού θα πρέπει να...
  • Page 72: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προστασία του περιβάλλοντος αυτοκινήτου μπορεί να προκαλέσει στατική φόρτιση στα μεταλλικά τμήματα του εργαλείου. Αυτό μπορεί να δώσει την Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες αίσθηση μιας σύντομης ελαφράς ηλεκτρικής εκφόρτισης όταν που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν αγγίξετε τη μεταλλική περιοχή του εργαλείου, και αυτό θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά είναι πιο αισθητό μέρες που η υγρασία είναι χαμηλή. Αυτό οικιακά απορρίμματα. είναι ένα ακίνδυνο φαινόμενο αλλά συνιστούμε να φέρετε Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν το εργαλείο σε ένα κέντρο σέρβις όπου θα ελεγχθεί για να να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι διασφαλιστεί ότι δεν υπάρχει ηλεκτρική βλάβη. ανάγκες για πρώτες ύλες. Συμβουλές φροντίδας οχημάτων Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και Πλένετε και στιλβώνετε το όχημα 3 έως 4 φορές το χρόνο • τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. για να βοηθάτε να διασφαλίζεται η προστασία της βαφής. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο Πλένετε το όχημα τουλάχιστον κάθε 2 εβδομάδες με ένα • www.2helpU.com διάλυμα καθαρισμού οχημάτων που δεν θα προκαλέσει βλάβη στο φινίρισμα και δεν θα αφαιρέσει το κερί. Τεχνικά χαρακτηριστικά ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ το πλύσιμο με οικιακά απορρυπαντικά. Πλένετε με ένα καθαρό σφουγγάρι και στεγνώνετε με ένα • SFMCE100 πανί από πετσετέ ύφασμα για να αποφύγετε το χάραγμα Τάση...
  • Page 73: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Stanley στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα παρόν εγχειρίδιο. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Stanley και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις SFMCE100 Στιλβωτής ειδικές προσφορές. Η Stanley δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/ΕΚ, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014. Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με τις οδηγίες 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοι‑ νωνήσετε με τη Stanley στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Stanley. Patrick Diepenbach Γενικός Διευθυντής Μπενελούξ Stanley, Egide Walschaertsstraat 14‑18 2800 Mechelen, Belgium (Βέλγιο) 15.05.2022 Εγγύηση...
  • Page 76 België/Belgique STANLEY FATMAX De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark STANLEY FATMAX Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...

This manual is also suitable for:

Fatmax sfmce100Fatmax sfmce100b

Table of Contents