Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

AM200
de
Installationsanleitung für den Fachmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
en
Installation instructions for contractors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
fr
Notice d'installation pour le professionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
it
Istruzioni per l'installazione per tecnico specializzato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
nl-BE
Installatiehandleiding voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
cs
Návod k instalaci pro odbornou firmu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
pl
Instrukcja montażu dla instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
0010013930-001

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EMS plus AM200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Buderus EMS plus AM200

  • Page 1 AM200 Installationsanleitung für den Fachmann ............... . . 2 Installation instructions for contractors .
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Übergabe an den Betreiber Weisen Sie den Betreiber bei der Übergabe in die Bedienung und die Hinweise für die Zielgruppe Betriebsbedingungen der Heizungsanlage ein. Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte für Gas- und Was- ▶ Bedienung erklären – dabei besonders auf alle sicherheitsrelevanten serinstallationen, Heizungs- und Elektrotechnik.
  • Page 4: Angaben Zum Produkt

    Angaben zum Produkt erforderlich. Dies ist nicht erforderlich bei Gas-Wandgeräten mit Angaben zum Produkt System-Bedieneinheit Logamatic BC400-FO. Das Modul AM200 ermöglicht den Anschluss eines alternativen Wärme- • Zur Beladung des Pufferspeichers durch das AM200 muss der alter- erzeugers an ein EMS plus-Regelsystem. Als alternativer Wärmeerzeu- native Wärmeerzeuger wasserführend sein und einen Vorlauftempe- raturfühler ermöglichen.
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Angaben zum Produkt Funktionsbeschreibung Sie können die Konformitätserklärung des Produkts anfordern. Wenden Sie sich dazu an die Adresse auf der Rückseite dieser Anleitung. Das Modul ermöglicht den Anschluss eines wasserführenden alternati- ven Wärmeerzeugers an ein EMS plus-Regelsystem. Technische Daten Speicherbeladung/-entladung: Über zwei Speichertemperaturfühler Abmessungen (B ×...
  • Page 6: Installation

    Installation Elektrischer Anschluss Installation ▶ Unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften für den An- schluss mindestens Elektrokabel der Bauart H05 VV-... verwenden. GEFAHR 3.3.1 Anschluss BUS-Verbindung und Temperaturfühler (Klein- Lebensgefahr durch elektrischen Strom! spannungsseite) Das Berühren von elektrischen Teilen, die unter Spannung stehen, kann BUS-Verbindung allgemein zum Stromschlag führen.
  • Page 7: Anschlusspläne Mit Anlagenbeispielen

    Installation 3.3.3 Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen Die hydraulischen Darstellungen sind nur schematisch und geben einen unverbindlichen Hinweis auf eine mögliche hydraulische Schaltung. Die Einige Anlagenbeispiele zeigen einen alternativen Anschluss (OEV-I3) Sicherheitseinrichtungen sind nach den gültigen Normen und örtlichen bei Verwendung eines konventionellen Wärmeerzeugers mit BUS-Sys- Vorschriften auszuführen.
  • Page 8: Überblick Anschlussklemmenbelegung

    Installation 3.3.4 Überblick Anschlussklemmenbelegung Dieser Überblick zeigt für alle Anschlussklemmen des Moduls, welche „VR2“ oder „PR2“ an der Anschlussklemme „VR2“). Je nach Verwendung Anlagenteile angeschlossen werden können. Je nach Anlage kann eines des Moduls ist der gleichzeitige Anschluss einiger Bauteile erforderlich der Bauteile an der Anschlussklemme angeschlossen werden (z.
  • Page 9 Installation Anschlussklemmen der Kleinspannungsseite (≤ 24 V) Klemme Beschreibung Besonderheiten Anschluss BUS-System an Regler, Module, Wärmeerzeuger, z. B. Be- In einigen Geräten ist die Anschlussklemme für das BUS-System mit trieb im Systemverbund von konventionellem und alternativem Wär- EMS beschriftet. meerzeuger und Kodierschalterstellung 1. Die beiden BUS-Systeme dürfen nicht gemischt werden.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Übersicht Menü Einst. altern. WE Inbetriebnahme • Ansteuerung AWE – Für Aktive Ansteuerung des Alternativen Wär- meerzeugers • Konfig. Relaisausgang – Verwendung von Anschlussklemme VR2 Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschließen und erst danach die In- • Pufferladepumpe – Einstellungen der Pufferladepumpe betriebnahme durchführen! •...
  • Page 11 Inbetriebnahme Pufferladepumpe Puffer Menüpunkt Einstellbereich: Funktionsbeschreibung Menüpunkt Einstellbereich: Funktionsbeschreibung Konfig. Pumpe Ja: Pufferladepumpe am Modul angeschlossen (PR1). Vorlaufsolltemp. AWE 40* ... 70 ... 75 °C: Solltemperatur für Beladung des Pufferspeichers, die Pufferladepumpe moduliert über Nein: Keine Pufferladepumpe am Modul. den Fühler TA1 auf den hier eingestellten Wert. Ausgang für Pumpe Ein/Aus: Die Pumpe am alternativen Wärmeerzeuger wird über ein Ein-/Aus-Signal angesteuert.
  • Page 12: Weitere Einstellungen

    Störungen beheben Menüpunkt Einstellbereich: Funktionsbeschreibung Störungen beheben Konfig. Sperr- Nie: Wenn ein konventioneller Wärmeerzeuger angeschlossen modus WW ist, reagiert dieser unabhängig vom alternativen Wärmeerzeu- ger auf Wärmeanforderungen für Warmwasser. Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch nicht vom Her- Autom.: Der konventionelle Wärmeerzeuger wird freigegeben, steller gelieferte Ersatzteile entstehen, sind von der Haftung ausge- wenn der Pufferspeicher nicht vom alternativen Wärmeerzeu- schlossen.
  • Page 13: Betriebsanzeige "1": Alternativer Wärmeerzeuger

    Störungen beheben Betriebsanzeige “1”: Alternativer Wärmeerzeuger Zustandsanzeige Mögliche Ursache Abhilfe dauernd rot Temperaturfühler ▶ Modul aus- und wieder einschal- Zustandsanzeige Mögliche Ursache Abhilfe war kurz falsch ange- ten. dauernd aus keine Wärmeanfor- Normalbetrieb schlossen. derung Temperaturfühler am ▶ Temperaturfühler prüfen. dauernd rot Temperaturfühler ▶...
  • Page 14: Übersicht Des Servicemenüs

    Übersicht des Servicemenüs Übersicht des Servicemenüs Umweltschutz und Entsorgung Die Menüs sind von der installierten Bedieneinheit und der installierten Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Anlage abhängig. Die Menüpunkte erscheinen entsprechend der unten Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns aufgelisteten Reihenfolge.
  • Page 15: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    Table of contents Table of contents Explanation of symbols and safety instructions Explanation of symbols Explanation of symbols and safety instructions ..15 Explanation of symbols ......15 Warnings General safety instructions .
  • Page 16: General Safety Instructions

    Explanation of symbols and safety instructions General safety instructions Handover to the user When handing over, instruct the user how to operate the heating system Notices for the target group and inform the user about its operating conditions. These installation instructions are intended for gas, plumbing, heating ▶...
  • Page 17: Product Information

    Product Information • To charge the buffer cylinder via the AM200, the alternative heat Product Information source must be water routing and must allow installation of a flow temperature sensor. If the flow temperature sensor does not become The module AM200 allows an alternative heat source to be connected to warm when the pump is not running, a flue gas temperature sensor is a EMS pluscontrol system.
  • Page 18: Function Definition

    Product Information Function definition Specification The module allows an alternative heat source with water routing to be Dimensions (W × H × D) 246 × 184 × 61 mm (for more connected to a EMS plus control system. dimensions  Fig. 3 at the end of Cylinder charging/discharging: the availability of and demand for heat this document) in the cylinder is measured via two cylinder temperature sensors.
  • Page 19: Installation

    Installation Electric connection Installation ▶ When observing the applicable regulations for the connection, at least electrical cables of type H05 VV-..must be used. DANGER 3.3.1 Establishing the BUS connection and temperature sensor Danger to life due to current! (extra-low voltage side) Touching live parts can result in an electric shock.
  • Page 20: Connection Diagrams With System Schematics

    Installation 3.3.3 Connection diagrams with system schematics The hydraulic diagrams are only schematic in nature and are non-binding suggestions for a hydraulic layout. The safety equipment must be Several system examples show an alternative connection (OEV-I3) when implemented in accordance with the applicable standards and local using a conventional heat source with EMS BUS system instead of regulations.
  • Page 21: Overview Of The Terminal Assignment

    Installation 3.3.4 Overview of the terminal assignment This overview indicates which system parts can be connected for all the terminal “VR2”). Depending on what the module is used for, terminals in the module. Depending on the system, one of the simultaneous connection of a number of components may be required, components can be connected to the terminal (e.g.
  • Page 22: Terminal Description

    Installation Connecting terminal of the extra-low voltage side (≤ 24 V) Terminal Description Special conditions Connection of the BUS system to the controller, module, heat In a few devices, the terminal for the BUS system is labelled with source, e.g. operation as an integrated system from conventional EMS.
  • Page 23: Commissioning

    Commissioning Settings menu of alternative heat source Commissioning If a AM200 is installed, the Service menu > Set altern. HS menu is displayed at the user interface (setting of alternative heat source). The following overview provides a brief description of the Set altern. HS First make all electrical connections and then carry out the menu.
  • Page 24 Commissioning Buffer primary pump Buffer Meu item Setting area: function description Meu item Setting area: function description Config. pump Yes: primary pump connected to module (PR1). Set flow temp. AHS 40* ... 70 ... 75 °C: set temperature for charging of the buffer cylinder, the primary pump modulates via the No: no primary pump connected to module.
  • Page 25: More Settings

    Troubleshooting Meu item Setting area: function description Troubleshooting Hyst. for boiler block 0 ... 5 ... 50 K: the boiler block is activated if the system setpoint is measured at the buffer top sensor (TB1). If the temperature of the buffer cylinder falls below the set Use only original spare parts.
  • Page 26: Status Indicator "1": Alternative Heat Source

    Troubleshooting Status indicator "1": alternative heat source Status indicator "3": buffer cylinder Status indicator Possible cause Remedy Status indicator Possible cause Remedy Constantly OFF no heat requirement Normal Operation Constantly OFF Temperature sensor ▶ Check connection of not available temperature sensor. Constantly red Temperature sensor ▶...
  • Page 27: Overview Of The Service Menu

    Overview of the service menu Overview of the service menu Environmental protection and disposal The menus depend on which control unit and system is installed. The Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the menu items are displayed in the sequence listed below. Bosch Group.
  • Page 28: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité..28 Explications des symboles ..... . 28 Avertissements Consignes générales de sécurité.
  • Page 29: Consignes Générales De Sécurité

    Explication des symboles et mesures de sécurité Consignes générales de sécurité Livraison à l’utilisateur Lors de la livraison, montrer à l’utilisateur comment faire fonctionner le Consignes pour le groupe cible système de chauffage et l’informer sur son état de fonctionnement. Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes en matière d’instal- ▶...
  • Page 30: Informations Sur Le Produit

    Informations sur le produit taire est produite par une propre pompe de charge ECS, d’utiliser un Informations sur le produit ou plusieurs modules de circuit de chauffage MM100 (adresse 9 ou 10) pour la régulation de la fonction ECS. Ceci n’est pas nécessaire Le module AM200 permet de raccorder un générateur de chaleur alter- pour les chaudières murales à...
  • Page 31: Description De La Fonction

    Informations sur le produit Description de la fonction Caractéristiques techniques Ce module permet de raccorder un générateur de chaleur alternatif avec La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent circulation d’eau à un système de régulation EMS plus. aux directives européennes en vigueur ainsi qu’aux condi- tions complémentaires requises par le pays concerné.
  • Page 32: Accessoires Complémentaires

    Installation Accessoires complémentaires Installation Des indications précises sur les accessoires appropriés figurent dans le catalogue ou sur le site Internet du fabricant. DANGER • Module de commande RC310 : régulateur en fonction de la tempéra- Danger de mort par électrocution ! ture extérieure avec sonde de température extérieure ;...
  • Page 33: Raccordement Électrique

    Installation Raccordement électrique 3.3.2 Raccordement de l’alimentation électrique, de la pompe et de la vanne de mélange (côté tension de réseau 230 V) ▶ En tenant compte des prescriptions en vigueur pour le raccorde- ment, utiliser au moins un câble électrique de type H05 VV-... 3.3.1 Raccordement connexion BUS et sonde de température L’affectation des raccordements électriques dépend de l’installation en...
  • Page 34: Schémas De Connexion Avec Exemples D'installation

    Installation 3.3.3 Schémas de connexion avec exemples d’installation Les représentations hydrauliques ne sont que des schémas donnés à titre indicatif pour un circuit hydraulique donné. Les dispositifs de sécu- rité doivent être exécutés selon les normes en vigueur et les prescrip- Quelques exemples d’installation présentent un raccordement alternatif tions locales.
  • Page 35: Aperçu De L'affectation Des Bornes De Raccordement

    Installation 3.3.4 Aperçu de l’affectation des bornes de raccordement Cet aperçu indique pour toutes les bornes du module, quels éléments de borne V«R2»). Selon l’utilisation du module, le raccordement parallèle l’installation peuvent être raccordés. Selon l’installation, l’un des élé- de certains éléments est nécessaire ou exclu. ments peut être raccordé...
  • Page 36 Installation Bornes de raccordement côté basse tension (≤ 24 V) Borne Description Particularités Raccordement système BUS aux régulateurs, modules, générateurs Sur certains appareils, la borne du système BUS est indiquée par de chaleur, par ex. fonctionnement en réseau de générateurs de EMS.
  • Page 37 Installation Bornes de raccordement côté tension réseau (230 V) Borne Description Particularités 120/ 230 VCA Raccordement tension réseau Raccordement signal de commande générateur de chaleur 15, 16 : contact de fermeture sans potentiel, max. 230 VCA/10W alternatif avec signal marche/arrêt avec tension de réseau (Output Alternative) Fonction : fermeture 120/230 VCA : pompe de générateurs de chaleur alternatifs •...
  • Page 38: Mise En Service

    Mise en service Aperçu du menu Régl. GC altern. Mise en service • Comm. gén. chal. altern. – Pour la commande active du générateur de chaleur alternatif • Config. sortie relais – Utilisation de la borne VR2 Brancher correctement tous les raccordements électriques avant •...
  • Page 39 Mise en service Pompe charge bal. tamp. Tampon Option de menu Plage de réglage : Description de la fonction Option de menu Plage de réglage : Description de la fonction Configuration pompe Oui : pompe de chargement du tampon raccordée au Temp.
  • Page 40: Autres Réglages

    Eliminer les défauts Mode blocage Autres réglages Pour les systèmes d’eau chaude sanitaire via MM100 : en utilisant la Option de menu Plage de réglage : Description de la fonction sonde de température optionnelle de départ TB4, la pompe peut fonc- Config.
  • Page 41: Témoin De Fonctionnement Du Module (Intégré Sur L'interrupteur Codé)

    Eliminer les défauts Témoin de fonctionnement du module (intégré sur Témoin de fonctionnement « 1 » : générateur de cha- l’interrupteur codé) leur alternatif Témoin de fonc- Cause possible Solution Affichage d’état Cause possible Solution tionnement éteint en perma- Pas de demande de Mode normal éteint en perma- Coupure de l’alimen-...
  • Page 42: Témoin De Fonctionnement " 3 " : Ballon Tampon

    Eliminer les défauts Témoin de fonctionnement « 3 » : ballon tampon Défauts sans affichage sur le module Affichage d’état Cause possible Solution Défaut Cause possible Solution éteint en perma- Sonde de tempéra- ▶ Contrôler le raccordement de la Le générateur de chaleur La température maximale ▶...
  • Page 43: Aperçu Des Menus De Service

    Aperçu des menus de service Aperçu des menus de service Protection de l’environnement et recyclage Les menus dépendent du module de commande et de l’installation en La protection de l’environnement est un principe de base du groupe place. Les options apparaissent conformément à l’ordre indiqué ci-des- Bosch.
  • Page 44: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Indice Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Significato dei simboli Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..44 Significato dei simboli ......44 Avvertenze di sicurezza generali Avvertenze di sicurezza generali .
  • Page 45: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali Consegna all'utente In fase di consegna, spiegare all'utente come far funzionare l'impianto di Informazioni per il gruppo di destinatari riscaldamento e fornire all'utente le informazioni sulle condizioni di fun- Le presenti istruzioni di installazione si rivolgono ai tecnici specializzati zionamento.
  • Page 46: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto • Nel caso di generatori di calore murali con unità di servizio del Descrizione del prodotto sistema RC310 che utilizzano la propria pompa di carico accumula- tore per la produzione di acqua calda sanitaria, per la termoregola- Il modulo AM200 permette di collegare un generatore di calore alterna- zione della funzione ACS è...
  • Page 47: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del prodotto circolat.car. acc. dell'unità di servizio Logamatic RC310 sia impo- Volume di fornitura stata su Subito. Se sull'accumulatore inerziale è installata la sonda Figura 2 in fondo al documento: TB4, l'opzione Avvio circolat.car. acc. può essere impostata in Modulo AM200 alternativa anche su Dipende dalla temperatura.
  • Page 48: Accessori Complementari

    Installazione Accessori complementari Installazione Per maggiori informazioni sugli accessori idonei ed abbinabili, consul- tare il catalogo o visitare il sito web del produttore. PERICOLO • Termoregolatore RC310: centralina climatica in funzione della tem- Pericolo di morte per corrente elettrica! peratura esterna con sonda di temperatura esterna; collegamento al Toccando componenti elettrici sotto tensione si rischia la folgorazione.
  • Page 49: Collegamento Elettrico

    Installazione Collegamento elettrico 3.3.2 Collegamento alla tensione di alimentazione elettrica per circolatore e valvola miscelatrice (lato tensione di rete ▶ Tenendo conto delle direttive vigenti, per il collegamento utilizzare 230 V) almeno un cavo elettrico tipo H05 VV-..3.3.1 Collegamenti del sistema BUS e delle sonde di temperatura (lato bassa tensione) L'assegnazione dei collegamenti elettrici dipende dall'impianto instal- lato.
  • Page 50: Schemi Elettrici Di Collegamento Con Esempi Di Impianti

    Installazione 3.3.3 Schemi elettrici di collegamento con esempi di impianti Le rappresentazioni idrauliche sono solo schematiche e danno un esem- pio non vincolante di un possibile sistema idraulico. I dispositivi di sicu- Alcuni esempi di impianto mostrano un collegamento alternativo (OEV- rezza devono essere realizzati secondo le normative valide e i I3) per l'impiego di una caldaia con sistema BUS EMS anziché...
  • Page 51: Panoramica Dei Morsetti

    Installazione 3.3.4 Panoramica dei morsetti Questa panoramica mostra per tutti i morsetti di collegamento del setto per collegamento (ad es. «VR2» o «PR2» al morsetto per collega- modulo quali componenti dell'impianto possono essere collegati. A mento «VR2»). A seconda dell'utilizzo del modulo è necessario o escluso seconda dell'impianto è...
  • Page 52 Installazione Morsetti per collegamento del lato bassa tensione (≤ 24 V) Morsetto Descrizione Particolarità Collegamento del sistema BUS a termoregolatore, moduli, generato- In alcuni apparecchi, il morsetto di collegamento per il sistema BUS ri di calore, ad es. funzionamento in rete dei generatori di calore è...
  • Page 53 Installazione Morsetti per collegamento del lato tensione di rete (230 V) Morsetto Descrizione Particolarità 120/ Connessione tensione di rete 230 V AC Collegamento del segnale di comando generatore di calore alternati- 15, 16: contatto normalmente aperto a potenziale zero, max 230 V vo con segnale On/Off con tensione di rete (Output Alternative).
  • Page 54: Messa In Funzione

    Messa in funzione • Config. Uscita relè – utilizzo del morsetto per collegamento VR2 Messa in funzione • Pompa carico acc. inerz. – impostazioni della pompa di carico iner- ziale • Misc. rit. Gen.Calore.Alt.(AWE) – impostazioni della valvola misce- Effettuare correttamente tutti i collegamenti elettrici e solo in seguito latrice per l'aumento della temperatura di ritorno del generatore di calore alternativo procedere alla messa in funzione!
  • Page 55 Messa in funzione Pompa carico acc. inerz. Accumulatore inerziale Voce di menu Campo d'impostazione: Descrizione del funziona- Voce di menu Campo d'impostazione: Descrizione del funziona- mento mento Config. pompa SÌ: pompa di carico inerziale collegata al modulo (PR1). 40* ... 70 ... 75 °C: temperatura nominale per il carico nom.mand.GCA.(AW dell'accumulatore inerziale, la pompa di carico inerziale No: nessuna pompa di carico inerziale collegata al mo-...
  • Page 56: Altre Impostazioni

    Messa in funzione Modalità blocco Altre impostazioni Per sistemi di produzione acqua calda sanitaria gestiti da MM100: utiliz- Voce di menu Campo d'impostazione: Descrizione del funziona- zando la sonda di temperatura mandata del sistema TB4 è possibile far mento funzionare la pompa di carico dell'acqua sanitaria in funzione della tem- Config.
  • Page 57: Eliminazione Delle Disfunzioni

    Eliminazione delle disfunzioni Indicatore di fun- Possibile causa Rimedio Eliminazione delle disfunzioni zionamento Lampeggia in gial- Inizializzazione, ov- – vero è in corso l'as- Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I danni causati da pezzi di sistente ricambio non forniti dal costruttore stesso sono esclusi dalla garanzia. configurazione.
  • Page 58: Indicatore Di Funzionamento "2": Valvola Bypass/ Circolatore Circuito Di Riscaldamento Del Generatore Di Calore 1 (Autonomo)

    Eliminazione delle disfunzioni Indicatore di funzionamento "2": valvola bypass/cir- Indicazione di funzionamento "4": generatore di colatore circuito di riscaldamento del generatore di calore convenzionale disabilitato calore 1 (autonomo) Indicatore di sta- Possibile causa Rimedio Indicatore di sta- Descrizione Costantemente nessun generatore di Se si desidera la funzione di disabili- spento calore convenzionale...
  • Page 59: Panoramica Del Menu Di Servizio (Manutenzione)

    Panoramica del menu di servizio (manutenzione) Panoramica del menu di servizio (manutenzione) Protezione ambientale e smaltimento I menu dipendono dal tipo di termoregolatore installato e dall'impianto La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il gruppo installato. Le voci di menu vengono visualizzate secondo la sequenza Bosch .
  • Page 60: Symboolverklaringen

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsin- structies Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies ..60 Symboolverklaringen Symboolverklaringen......60 Algemene veiligheidsvoorschriften.
  • Page 61: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsvoorschriften Overdracht aan de gebruiker Instrueer de gebruiker bij de overdracht in de bediening en bedrijfsom- Instructies voor de doelgroep standigheden van de cv-installatie. Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installateurs van gas- en wa- ▶...
  • Page 62: Gegevens Betreffende Het Product

    Gegevens betreffende het product warmwaterfunctie nodig. Dit is niet nodig bij gasgestookte wandke- Gegevens betreffende het product tels met systeembedieningseenheid Logamatic BC400-FO. De module AM200maakt de aansluiting van een alternatieve warmtepro- • Voor het beladen van het buffervat door de AM200 moet de alterna- ducent op een EMS plus-regelsysteem mogelijk.
  • Page 63: Codeerschakelaar Instellen

    Gegevens betreffende het product module stuurt ventielen en pompen zodanig, dat aan de warmtevraag via Technische gegevens be- en ontladen van de boiler wordt voldaan. De module stuurt indien no- Afmetingen (B × H × D) 246 × 184 × 61 mm (overige maten dig ook een mengkraan met temperatuursensor in de systeemaanvoer.
  • Page 64: Installatie

    Installatie Elektrische aansluiting Installatie ▶ Gebruik rekening houdend met de geldende voorschriften voor de aansluiting minimaal elektrische kabel model H05 VV-..GEVAAR 3.3.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor (laags- Levensgevaar door elektrische stroom! panningszijde) Aanraken van elektrische onderdelen die onder spanning staan kan een BUS-verbinding algemeen elektrische schok veroorzaken.
  • Page 65: Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

    Installatie 3.3.3 Aansluitschema's met installatievoorbeelden De hydraulische weergaven zijn slechts schematisch en zijn een vrijblij- vend voorbeeld voor een mogelijke hydraulische schakeling. De veilig- heidsinrichtingen moeten conform de geldende normen en lokale Enkele installatievoorbeelden tonen een alternatieve aansluiting (OEV- voorschriften worden uitgevoerd. Meer informatie en mogelijkheden I3) bij gebruik van een conventionele warmteproducent met BUS-sys- vindt u in de planningsdocumenten of het bestek.
  • Page 66: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    Installatie 3.3.4 Overzicht bezetting aansluitklemmen Dit overzicht toont voor alle aansluitklemmen van de module, welke in- “VR2” of “PR2” op de aansluitklem “VR2”). Afhankelijk van het gebruik stallatiedelen kunnen worden aangesloten. Afhankelijk van de installatie van de module is de gelijktijdige aansluiting van bepaalde bouwdelen no- kan één van de bouwdelen op de aansluitklem worden aangesloten (bijv.
  • Page 67 Installatie Aansluitklemmen van de laagspanningszijde (≤ 24 V) Klem Omschrijving Bijzonderheden Aansluiting BUS-systeem op regelaar, module, warmteproducent, In bepaalde apparaten is de aansluitklem voor het BUS-systeem met bijv. bedrijf in systeemcombinatie van conventionele en alternatie- EMS gemarkeerd. ve warmteproducent en stand codeerschakelaar 1. De beide bussystemen mogen niet worden gemengd.
  • Page 68 Installatie Aansluitklemmen van de netspanningszijde (230 V) Klem Omschrijving Bijzonderheden 120/ Aansluiting netspanning 230 V AC Aansluiting stuursignaal alternatieve warmteproducent met aan/uit- 15, 16: maakcontact potentiaalvrij, max. 230 V AC/10 W signaal bij netspanning (Output Alternative). Functie: maakcontact 120/230 V AC: pomp alternatieve warmteproducent (Pump Re- •...
  • Page 69: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling • Mengkr.ret.altern. warmtebron – instellingen van mengkraan voor Inbedrijfstelling retourtemperatuurverhoging van de alternatieve warmteproducent • Buffer – instellingen voor de buffervatlading • Blokkeermodus – functies voor blokkeren van de conventionele Sluit alle elektrische aansluitingen correct aan en voer pas daarna de in- warmteproducent bedrijfstelling uit! ▶...
  • Page 70 Inbedrijfstelling Bufferlaadpomp Buffer Menupunt Instelbereik: functiebeschrijving Menupunt Instelbereik: functiebeschrijving Config. pomp Ja: bufferlaadpomp op module aangesloten ( PR1). Aanv.streeftemp. alt. 40* ... 70 ... 75 °C: streeftemperatuur voor belading van het buffervat, de bufferlaadpomp moduleert via de sen- Nee: geen bufferlaadpomp op module. sor TA1 op de hier ingestelde waarde.
  • Page 71: Overige Instellingen

    Storingen verhelpen Menupunt Instelbereik: functiebeschrijving Storingen verhelpen Hyst. voor ketelblokk. 0 ... 5 ... 50 K: de ketelblokkering wordt geactiveerd, wanneer aan de bovenste boilersensor (TB1) de installa- tiestreefwaarde wordt gemeten. Wanneer de tempera- Gebruik alleen originele wisselstukken. Voor schade, die ontstaat door tuur van het buffervat de streeftemperatuur minus de reserveonderdelen die niet door de fabrikant zijn geleverd, wordt geen hier ingestelde waarde (hysterese) gedurende een be-...
  • Page 72: Bedrijfsindicatie "1": Alternatieve Warmteproducent

    Storingen verhelpen Bedrijfsindicatie "1": alternatieve warmteproducent Toestandsindica- MOGELIJKE OOR- Oplossing ZAAK Toestandsindica- MOGELIJKE OOR- Oplossing Continu rood Temperatuursensor ▶ Schakel de module uit en weer ZAAK was kort verkeerd Continu uit Geen warmtevraag Normaal bedrijf aangesloten. Continu rood Temperatuursensor ▶ Schakel de module uit en weer Temperatuursensor ▶...
  • Page 73: Overzicht Van De Servicemenu's

    Overzicht van de servicemenu's Overzicht van de servicemenu's Milieubescherming en recyclage De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid en Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. de geïnstalleerde installatie. De menupunten verschijnen overeenkom- Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even stig de hieronder getoonde volgorde.
  • Page 74: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 74 Použité symboly ....... 74 Výstražné...
  • Page 75: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Předání provozovateli Při předání poučte provozovatele o obsluze a provozních podmínkách Pokyny pro cílovou skupinu otopné soustavy. Tento návod k instalaci je určen odborníkům pracujícím v oblasti ▶ Vysvětlete obsluhu - přitom zdůrazněte zejména bezpečnostní plynových a vodovodních instalací, techniky vytápění...
  • Page 76: Údaje O Výrobku

    Údaje o výrobku • K nabíjení akumulačního zásobníku přes AM200 musí být alternativní Údaje o výrobku zdroj tepla teplovodní a musí umožňovat čidlo teploty na výstupu. Pokud se čidlo teploty na výstupu při stojícím čerpadle nezahřeje, je Modul AM200 umožňuje připojení alternativního zdroje tepla na dodatečně...
  • Page 77: Popis Funkce

    Údaje o výrobku Popis funkce Technické údaje Modul umožňuje připojení teplovodního alternativního zdroje tepla na Rozměry (Š × V × H) 246 × 184 × 61 mm (další rozměry EMS plus-regulační systém.  obr. 3 na konci dokumentace) Nabíjení/vybíjení zásobníku: Přes dvě čidla teploty zásobníku lze měřit Maximální...
  • Page 78: Instalace

    Instalace 3.3.1 Připojení sběrnicového spojení a čidla teploty (strana Instalace nízkého napětí) Sběrnicové propojení obecně NEBEZPEČĺ Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Dotyk s díly pod elektrickým napětím může vést k úrazu elektrickým Je-li překročena maximální délka kabelu sběrnicového spojení mezi proudem.
  • Page 79: Elektrická Schémata Zapojení S Příklady Zapojení Topného Systému

    Instalace 3.3.3 Elektrická schémata zapojení s příklady zapojení topného systému Vyobrazení hydraulických systémů jsou pouze schematická a představují nezávazné poznámky týkající se možnosti hydraulického zapojení. Bezpečnostní zařízení musejí být provedena podle platných Některé příklady zapojení topného systému zobrazují alternativní norem a místních předpisů. Další informace a možnosti najdete přípojku (OEV-I3) při použití...
  • Page 80: Přehled Osazení Připojovacích Svorek

    Instalace 3.3.4 Přehled osazení připojovacích svorek Z tohoto přehledu je pro všechny připojovací svorky modulu patrné, svorce „VR2“). Vždy v závislosti na použití modulu je potřebné nebo které díly systému lze připojit. Podle systému může být na připojovací vyloučeno současné připojení několika dílů. svorku připojen některý...
  • Page 81 Instalace Připojovací svorky na straně nízkého napětí (≤ 24 V) Svorka Popis Zvláštnosti Připojení sběrnicového systému na regulátor, moduly, zdroj tepla, V některých zařízeních je připojovací svorka pro sběrnicový systém např. provoz v systémovém zapojení konvenčního a alternativního popsána označením EMS. zdroje tepla a poloha kódovacího spínače 1.
  • Page 82 Instalace Připojovací svorky strany síťového napětí (230 V) Svorka Popis Zvláštnosti 120/ 230 V AC Připojení síťového napětí Připojení řídicího signálu alternativních zdrojů tepla se 15, 16: uzavírací kontakt beznapěťový, max. 230 V AC/10 W vstupním/výstupním signálem při síťovém napětí (Output Alternative).
  • Page 83: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Uvedení do provozu Základní nastavení jsou v rozsazích nastavení zvýrazněna. Připojte správně všechna elektrická připojení a teprve poté uveďte do UPOZORNĚNĺ provozu! Nebezpečí opaření v důsledku neomezení teploty! ▶ Řiďte se návodem k instalaci všech dílů a sestav systému. ▶...
  • Page 84 Uvedení do provozu Nabíjecí čerp. akumulace Akumulace Položka nabídky Rozsah nastavení: Popis funkce Položka nabídky Rozsah nastavení: Popis funkce Konfig. čerpadla Ano: Nabíjecí čerpadlo akumulace připojeno na modulu Pož. tepl. na výstupu 40* ... 70 ... 75 °C: Požadovaná teplota pro nabíjení (PR1).
  • Page 85: Další Nastavení

    Odstraňování poruch Položka nabídky Rozsah nastavení: Popis funkce Odstraňování poruch Konfig.režimu blokov. Nikdy: Pokud je připojen konvenční zdroj tepla, reaguje tento nezávisle na alternativním zdroji tepla na požadavky tepla pro teplou vodu. Používejte pouze originální náhradní díly. Z odpovědnosti jsou vyloučeny Autom.: Konvenční...
  • Page 86: Zobrazení Provozního Stavu "1": Alternativní Zdroj Tepla

    Odstraňování poruch Zobrazení provozního stavu "1": Alternativní zdroj Zobrazení provozního stavu "3": akumulační nádrž tepla Stavový Možná příčina Odstranění indikátor Stavový Možná příčina Odstranění indikátor Trvale vypnuto Čidlo teploty není k ▶ Zkontrolujte připojení čidel dispozici teploty. Trvale vypnuto Žádný požadavek Normální...
  • Page 87: Přehled Servisního Menu

    Přehled servisního menu Přehled servisního menu Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Nabídky závisejí na instalované samostatné řídicí jednotce a Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. instalovaném systému. Položky menu se objevují v níže uvedeném Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí pořadí.
  • Page 88: Objaśnienie Symboli I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Spis treści Spis treści Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........88 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli.
  • Page 89: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Odbiór przez użytkownika W trakcie odbioru należy udzielić użytkownikowi informacji na temat Wskazówki dla grupy docelowej obsługi i warunków pracy instalacji grzewczej. Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do monterów instalacji ▶ Należy objaśnić mu sposób obsługi, podkreślając w szczególności gazowych i wodnych oraz urządzeń...
  • Page 90: Informacje O Produkcie

    Informacje o produkcie • W przypadku konwencjonalnych urządzeń grzewczych wiszących na Informacje o produkcie ścianie z modułem obsługowym systemu RC310 dla przygotowania c.w.u. z własną pompą ładującą zasobnik wymagane jest Moduł AM200 umożliwia podłączenie alternatywnego urządzenia zastosowanie jednego lub kilku modułów obiegu grzewczego MM100 grzewczego do systemu regulacji EMS plus.
  • Page 91: Opis Działania

    Informacje o produkcie Opis działania Dane techniczne Moduł umożliwia podłączenie alternatywnego urządzenia grzewczego Konstrukcja i charakterystyka robocza tego produktu przewodzącego wodę do systemu regulacji EMS plus. spełniają wymagania dyrektyw europejskich i uzupełniających przepisów krajowych. Zgodność Ładowanie/wyładowanie zasobnika: Dwa czujniki temperatury potwierdzono oznakowaniem CE.
  • Page 92: Czyszczenie

    Instalacja w przypadku autarkicznych alternatywnych urządzeń grzewczych do Instalacja czujników temperatury na zasobniku przyłącza T1. buforowym • Czujnik temperatury zasilania i powrotu; podłączenie do TA1, TB4 i W przypadku biwalentnych zasobników buforowych z przygotowaniem TR1, TR2 c.w.u. w górnej części zasobnika należy tak umieścić górny czujnik •...
  • Page 93: Podłączenie Elektryczne

    Instalacja Podłączenie elektryczne 3.3.2 Przyłącze napięcia zasilającego, pompy i zaworu mieszającego (strona napięcia sieciowego 230 V) ▶ Przy zachowaniu obowiązujących przepisów dla przyłącza zastosować co najmniej kabel elektryczny typu H05 VV-... 3.3.1 Podłączenie połączenia magistrali BUS i czujnika Liczba przyłączy elektrycznych jest zależna od instalacji. Opis temperatury (strona napięcia bardzo niskiego) przedstawiony na rys.
  • Page 94: Schematy Połączeń Z Przykładami Instalacji

    Instalacja 3.3.3 Schematy połączeń z przykładami instalacji Prezentacje instalacji hydraulicznych są jedynie schematyczne i przedstawiają niewiążące wskazówki dot. możliwości układu połączeń hydraulicznych. Techniczne wyposażenie zabezpieczające należy Niektóre przykłady instalacji przedstawiają alternatywne przyłącze wykonać zgodnie z obowiązującymi normami i miejscowymi przepisami. (OEV-I3) poprzez zastosowanie konwencjonalnego urządzenia Szczegółowe informacje i możliwości znajdują...
  • Page 95: Schemat Przyporządkowania Zacisków Przyłączeniowych

    Instalacja 3.3.4 Schemat przyporządkowania zacisków przyłączeniowych Schemat ten przedstawia, jakie elementy instalacji mogą zostać przyłączeniowego (np. „VR2“ lub „PR2“ do zacisku przyłączeniowego podłączone do poszczególnych zacisków przyłączeniowych modułu. W „VR2“). W zależności od zastosowania modułu jednoczesne podłączenie zależności od instalacji jedna z części zostaje podłączona do zacisku niektórych podzespołów jest wymagane lub wykluczone.
  • Page 96 Instalacja Zaciski przyłączeniowe strony niskiego napięcia (≤ 24 V) Zacisk Opis Uwagi przyłącze niowy Podłączenie systemu magistrali BUS do sterowników, modułów, W niektórych urządzeniach zacisk przyłączeniowy dla systemu urządzenia grzewczego, np. eksploatacja z połączeniem magistrali BUS jest opisany jako EMS. systemowym konwencjonalnego i alternatywnego urządzenia Nie wolno mieszać...
  • Page 97 Instalacja Zaciski przyłączeniowe strony napięcia sieciowego (230 V) Zacisk Opis Uwagi przyłączeniowy 120/230 V AC Przyłącze napięcia sieciowego Przyłącze sygnału sterującego alternatywnych urządzeń 15, 16: Bezpotencjałowy zestyk zwierny, maks. 230 V AC/10 W grzewczych z sygnałem włączenia/wyłączenia przy napięciu sieciowym (Output Alternative). Funkcja: zestyk zwierny 120/230 V AC: Pompa alternatywnego urządzenia •...
  • Page 98: Uruchomienie

    Uruchomienie • Pompa ładująca bufor – ustawienia pompy ładującej bufor Uruchomienie • Mieszacz powr. alt. urz. grz. – ustawienia zaworu mieszającego układu podnoszenia temperatury powrotu alternatywnego urządzenia grzewczego Przed uruchomieniem należy prawidłowo wykonać wszystkie przyłącza • Bufor – ustawienia ładowania zasobnika buforowego elektryczne! •...
  • Page 99 Uruchomienie Pompa ładująca bufor Bufor Punkt menu Zakres ustawień: opis funkcji Punkt menu Zakres ustawień: opis funkcji Konfig. pompy Tak: pompa ładująca bufor podłączona do modułu Temp. zad.zas. alt. 40* ... 70 ... 75 °C: temperatura zadana ładowania (PR1). urz.grz. zasobnika buforowego, pompa ładująca bufor moduluje poprzez czujnik TA1 do ustawionej w tym miejscu Nie: brak pompy ładującej bufor w module.
  • Page 100: Inne Ustawienia

    Usuwanie usterek Punkt menu Zakres ustawień: opis funkcji Usuwanie usterek Konfig. trybu Nigdy: jeżeli jest podłączone konwencjonalne urządzenie blok. grzewcze, reaguje ono na żądanie ciepła dla c.w.u. niezależnie od c.w.u. alternatywnego urządzenia grzewczego. Stosować tylko oryginalne części zamienne. Szkody powstałe w wyniku Autom.: konwencjonalne urządzenie grzewcze zostaje wykorzystania części niedostarczonych przez producenta nie są...
  • Page 101: Wskaźnik Stanu Pracy Modułu (Wbudowany W Przełącznik Kodujący)

    Usuwanie usterek Wskaźnik stanu pracy modułu (wbudowany w Wskaźnik stanu pracy "2": zawór obejściowy/pompa przełącznik kodujący) obiegu grzewczego 1 (autarkiczna) Wskaźnik stanu Możliwa przyczyna Środek zaradczy Wskaźnik stanu Opis pracy stale wyłączony Autarkiczne alternatywne urządzenie grzewcze: stale wyłączony Przerwane zasilanie ▶...
  • Page 102: Wskaźnik Stanu Pracy "4": Blokada Konwencjonalnego Urządzenia Grzewczego

    Przegląd menu serwisowego Wskaźnik stanu pracy "4": blokada Przegląd menu serwisowego konwencjonalnego urządzenia grzewczego Menu zależne są od zainstalowanego modułu obsługowego Wskaźnik stanu Możliwa przyczyna Środek zaradczy i zainstalowanej instalacji. Punkty menu wyświetlane są w podanej stale wyłączony Nie jest podłączone Jeśli funkcja blokady jest pożądana: poniżej kolejności.
  • Page 103: Ochrona Środowiska I Utylizacja

    Ochrona środowiska i utylizacja Ochrona środowiska i utylizacja Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska. Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie i materiały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność.
  • Page 104 6 mm 6 mm 3,5 mm 0010014199-001 0010014373-001 ... mm 6 mm 6 mm 3,5 mm 0010014372-001 0 010 013 238-001 0010014374-001 AM200 – 6721879077 (2021/11)
  • Page 105 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0010014368-001 0010014371-001 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0010014370-001 0010014367-001 0010014369-001 0010014366-001 AM200 – 6721879077 (2021/11)
  • Page 106 5. 5. 6. 6. 4. 4. 0010014365-001 0010014364-001 0010014362-001 0010014363-001 0010014361-001 AM200 – 6721879077 (2021/11)
  • Page 107 0 010 013 251-001 ϑ ϑ ϑ ϑ ϑ ϑ P...-5 0010014082-001 AM200 – 6721879077 (2021/11)
  • Page 108 AM200 MM100 MM100 V2 – 4 OA1- DHWC AM200 4 5 6 1 2 3 ≤ 24 V 120/230 V AC 0-10V TR1 TB1 TB2 TB3 TB4 TA1 1 2 1 2 1 2 1 N 14 43 44 N 14 ≤...
  • Page 109 AM200 MM100 MM100 EMS plus OEV + I3 AM200 MM100 DHWC V2 – 4 OA1- DHWC AM200 4 5 6 1 2 3 ≤ 24 V 120/230 V AC 0-10V TR1 TB1 TB2 TB3 TB4 TA1 N 14 43 44 N 14 1 2 1 2 1 2 1...
  • Page 110 AM200 MM100 OA1- AM200 4 5 6 1 2 3 ≤ 24 V 120/230 V AC 0-10V TR1 TB1 TB2 TB3 TB4 TA1 1 2 1 2 1 2 1 N 14 43 44 N 14 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V...
  • Page 111 MM100 MM100 AM200 AHSP AM200 4 5 6 1 2 3 ≤ 24 V 120/230 V AC 0-10V TR1 TB1 TB2 TB3 N 14 43 44 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V...
  • Page 112 AM200 MM100 MM100 OA1- AM200 4 5 6 1 2 3 ≤ 24 V 120/230 V AC 0-10V TR1 TB1 TB2 TB3 TB4 TA1 N 14 43 44 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off...
  • Page 113 AM200 MM100 MM100 EMS plus OEV + I3 MM100 AM200 DHWC V2 – 4 OA1- DHWC AM200 4 5 6 1 2 3 ≤ 24 V 120/230 V AC 0-10V TR1 TB1 TB2 TB3 TB4 TA1 N 14 43 44 N 14 1 2 1 2 1 2 1...
  • Page 114 MM100 CONM AM200 OA1- DHWC AM200 4 5 6 1 2 3 ≤ 24 V 120/230 V AC 0-10V TR1 TB1 TB2 TB3 TB4 TA1 N 14 43 44 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off...
  • Page 115 AM200 OA1- AM200 4 5 6 1 2 3 ≤ 24 V 120/230 V AC 0-10V TR1 TB1 TB2 TB3 N 14 43 44 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10...
  • Page 116 CONM AM200 MM100 MM100 DHWC AM200 4 5 6 4 5 6 AM200 4 5 6 ≤ 24 V 120/230 V AC TR1 TB1 TB2 TB3 N 14 43 44 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off...
  • Page 117 AM200 MM100 CONM OA3 (on/off) AM200 4 5 6 ≤ 24 V 120/230 V AC TR1 TB1 TB2 TB3 N 14 43 44 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10...
  • Page 118 AM200 CONM MM100 OA1/OA3 V2 – 4 DHWC AM200 4 5 6 ≤ 24 V 120/230 V AC TR1 TB1 TB2 TB3 TB4 TA1 N 14 43 44 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off...
  • Page 120 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 35576 Wetzlar, Germany www.bosch-homecomfortgroup.com...