BABY born Zapf creation Styling Artist 836033 Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

www.baby-born.com/836033
836033

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Zapf creation Styling Artist 836033 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BABY born Zapf creation Styling Artist 836033

  • Page 1 www.baby-born.com/836033 836033...
  • Page 3 Filzstiftkappen DE - Entsprechen dem getesteten Sicherheitsstandard gemäß Anforderungen BS 7272-1 und BS 7272-2 von Schreib- und Markierungsgeräten, für den Gebrauch für Kinder unter 14 Jahren, zur Minimierung der ausgehenden Gefahr bei versehentlicher Einatmung der Verschlusskappe. EN - Felt-tip pen caps The pen caps meet the tested safety standard requirements of BS 7272-1 and BS 7272-2 for writing and marking instruments designed for use by children under 14 years to minimise the danger associated with accidental inhalation of the pen cap.
  • Page 4 CS - Vršky fix Vršky splňují osvědčené bezpečnostní standardy dle požadavků BS 7272-1 a BS 7272-2 na psací a značkovací potřeby pro děti do 14 let, a to za účelem minimalizace nebezpečí v případě nezáměrného požití víčka. SK- Vrchnáky fixiek Vrchnáky zodpovedajú...
  • Page 5 Stylen des Kopfes mit den Filzstiften, hilft das beiliegende Haarband die Haare aus dem Gesicht fernzuhalten. Das Haar von BABY born Styling Head ist aus hochwertigen Nylon-Fäden gefertigt und darf deshalb nie mit Hitze wie z.B. heißem Wasser, heißer Luft aus dem Haartrockner oder heißem Lockenstab in Berührung kommen. Die Haare des Frisierkopfes bitte nicht färben oder tönen.
  • Page 6 Mit Hilfe der Augen-Schablone können die Bereiche um die Augen symmetrisch bemalt werden. Die mitgelieferten Pins können auf der Büste in die vorgesehen Löcher gesteckt werden. Durch kräftiges Ziehen lassen sich diese wieder ablösen. (Hilfe der Eltern notwendig.) Für eine sichere Aufbewahrung der Filzstifte nach dem Stylen, können diese am Boden der Büste befestigt werden.
  • Page 7 ACHTUNG! Die Filzstifte sind grundsätzlich NICHT für die Verwendung auf Kinderhaut vorgesehen! Es können allergische Reaktionen nicht ausgeschlossen werden. Sollten die Filzstifte dennoch auf der Haut verwendet worden sein, sollte die Farbe zügig mit lauwarmem Seifenwasser (bis 30°C) von der Haut entfernen. Feuchttücher können hier ebenfalls verwendet werden.
  • Page 8: General Information

    • Be aware of supervising your child. Hair The hair of the BABY born Styling Head can be brushed and styled with hair clips and hair ties. Use the enclosed hairband keep the hair away from the face when styling the head with the felt-tip pens.
  • Page 9 Store the felt-tip pens safely after styling by attaching them to the base of the bust. Cleaning the BABY born Styling Head Artist We recommend removing the pins to make cleaning the head and the bust easier. Ink from the felt-tip pens is easiest to remove immediately after playing/decorating using lukewarm soapy water (up to 30°C) and a cloth, and...
  • Page 10 WARNING! The felt-tip pens are NOT intended for use on children’s skin! Allergic reactions cannot be ruled out. If the felt-tip pens have be used on the skin, the ink should be removed from the skin as soon as possible using lukewarm soapy water (30°C).
  • Page 11: Algemene Informatie

    Reinigen haar BABY born Styling Head heeft zacht haar van zeer goede kwaliteit dat in lauwwarm water (tot 30°C) kan worden gewassen. Met een spoeling met normale conditioner kan je het haar beter kammen en de haren vallen niet uit.
  • Page 12 (Hulp van de ouders noodzakelijk.) De viltstiften kunnen na het versieren veilig worden opgeborgen op de onderkant van de buste. Reinigen BABY born Styling Head Artist Om het hoofd en de buste eenvoudig te kunnen reinigen, moeten eerst de pennen worden verwijderd. De viltstift is het makkelijkst direct na het spelen/versieren te verwijderen met lauwwarm zeepwater (tot 30 °C) en mag niet...
  • Page 13 LET OP! De viltstiften zijn NIET bedoeld voor gebruik op de kinderhuid! Allergische reacties kunnen niet worden uitgesloten. Mocht er toch wat viltstift op de huid komen, dan moet de kleur zo snel mogelijk met lauwwarm water en zeep (max. 30°C) worden verwijderd. Hiervoor kunnen ook vochtige doekjes worden gebruikt. Mocht er een allergische reactie optreden, houdt deze dan in de gaten en neem indien noodzakelijk contact op met de huisarts.
  • Page 14 Cheveux Les cheveux de la tête à coiffer BABY born Styling Head sont faciles à coiffer et peuvent être portés de différentes façon avec des barrettes, des élastiques et des chouchous. Le bandeau inclus dans le paquet permet de dégager son visage lorsque vous la maquillez avec les feutres destinés à...
  • Page 15 Pour ne pas risquer de perdre un des feutres, vous pouvez les fixer et les ranger en bas du buste. Nettoyage de BABY born Styling Head Artist Avant de nettoyer la tête et le buste, pensez, le cas échéant, à retirer tous les pins. Pour nettoyer les maquillages et dessins réalisés avec les feutres, le mieux est de le faire dès la fin du jeu avec de l’eau savonneuse tiède (30 °C...
  • Page 16 ATTENTION ! Les feutres livrés avec le jouet NE sont PAS conçus pour réaliser des motifs sur la peau des enfants et des adultes. Un mauvais usage peut provoquer des réactions allergiques. S’il arrivait cependant que ces feutres soient utilisés sur la peau, veuillez alors la nettoyer immédiatement avec de l’eau savonneuse tiède (30 °C maximum).
  • Page 17: Advertencia General

    útil mantener el cabello alejado de la cara con la cinta de pelo. El cabello de BABY born Styling Head se fabrica con hilos de nailon de gran calidad y no debe entrar nunca en contacto con una fuente de calor, ya sea agua caliente, aire caliente de un secador o calor procedente de un rizador eléctrico.
  • Page 18 Tras la decoración, los rotuladores pueden guardarse de forma segura fijándolos en los orificios de la base del busto. Limpieza de BABY born Styling Head Artist Para una limpieza sencilla de la cabeza y el busto se recomienda retirar antes los pines que estén colocados. La tinta de los rotuladores se quita con mayor facilidad justo después del juego/la decoración utilizando un trapo y...
  • Page 19 ¡ATENCIÓN! Los rotuladores NO deben utilizarse sobre la piel de los niños. No es posible descartar que se produzcan reacciones alérgicas. Si pese a ello los rotuladores se han utilizado sobre la piel, la tinta deberá eliminarse de la piel rápidamente con agua jabonosa templada (hasta 30 °C).
  • Page 20 Limpar o cabelo A BABY born Styling Head tem cabelo suave e de alta qualidade, o qual pode ser lavado com água morna (até 30 °C). Se for enxaguado com um amaciador normal é mais fácil de pentear e evita-se a queda do cabelo. Os cabelos molhados podem secar ao ar.
  • Page 21 Para guardar os marcadores em local seguro depois de usar, estes podem ser encaixados na base do busto. Limpar a BABY born Styling Head Artist Para uma limpeza fácil da cabeça e do busto, primeiro retire os pins. A forma mais fácil de retirar a tinta dos marcadores é...
  • Page 22 ATENÇÃO! Os marcadores NÃO se destinam à utilização na pele de crianças! Não é possível excluir a ocorrência de reações alérgicas. Caso, mesmo assim, os marcadores entrem em contacto com a pele, a tinta deve ser rapidamente removida da pele com água morna com sabão (até 30 °C). Para isso, também podem ser utilizados toalhetes húmidos.
  • Page 23: Avvertenze Generali

    I capelli della BABY born Styling Head sono composti da fibre di nylon di alta qualità e devono quindi essere tenuti lontani da fonti di calore, ad esempio acqua calda, aria calda di un asciugacapelli o arricciacapelli. Non tingere o colorare i capelli.
  • Page 24 Dopo l’uso, riporre i pennarelli in modo sicuro fissandoli alla base del busto. Pulizia della BABY born Styling Head Artist Si consiglia di rimuovere le spillette per agevolare la pulizia della testa e del busto. L’inchiostro dei pennarelli si elimina più...
  • Page 25 ATTENZIONE! I pennarelli NON sono destinati all’uso sulla pelle dei bambini! Non è possibile escludere reazioni allergiche. Se i pennarelli sono stati utilizzati sulla pelle, l’inchiostro deve essere rimosso il prima possibile con acqua tiepida (30°C) saponata. A tale scopo è possibile utilizzare anche salviette umidificate. In caso di reazioni allergiche, monitorare la situazione e, se necessario, consultare immediatamente un medico.
  • Page 26 Älä värjää tai sävytä hiuksia. Myöskään hiuslakkaa, hiussuihketta, muotovaahtoa tai geeliä ei pidä käyttää. Hiusten pesu BABY born Styling Headillä on pehmeät, laadukkaat hiukset, jotka voi pestä haalealla vedellä (enintään 30 °C). Lopullinen huuhtelu kaupallisilla huuhteluaineilla parantaa kammattavuutta ja ehkäisee hiusten irtoamista.
  • Page 27 (Vanhempien apu on tarpeen.) Meikkausleikkien jälkeen huopakynät voidaan kiinnittää meikkauspään pohjaan, jotta ne pysyvät tallessa. BABY born Styling Head Artistin puhdistus Irrota tapit ennen pään ja rintaosan puhdistamista. Huopakynien väri on helpointa pestä pois heti leikin/koristelun jälkeen haalealla saippuavedellä (korkeintaan 30 °C) ja liinalla eikä sitä pidä jättää vaikuttamaan yön ajaksi.
  • Page 28 HUOMAA! Huopakynillä EI saa värittää lapsen ihoa! Seurauksena voi olla allergisia reaktioita. Jos huopakynillä on kuitenkin väritetty ihoa, väri on poistettava pikaisesti iholta haaleaa saippuavettä (enintään 30 °C) käyttäen. Myös kosteuspyyhkeitä voidaan käyttää. Jos allergisia reaktioita esiintyy, tarkkaile niitä ja käänny tarvittaessa lääkärin puoleen. Näytä huopakynät ja tämä käyttöopas lääkärille.
  • Page 29: Generelle Anvisninger

    å holde håret borte fra ansiktet. Håret til BABY born Styling Head er laget av nylontråder i høy kvalitet, og må derfor ikke komme i kontakt med varme, som f.eks. varmt vann, varm luft fra en hårføner eller en krølltang. Ikke farg eller ton håret på frisørhodet.
  • Page 30 (Hjelp fra foreldre kreves.) For trygg oppbevaring av tusjpennene etter stylingen, kan de festes til bunnen av børsten. Rengjøring av BABY born Styling Head Artist Ta av stiftene først for å forenkle rengjøringen av hodet og børsten. Fargen fra tusjpennene fjernes lettest umiddelbart etter lekingen/dekoreringen med lunkent såpevann (opptil 30 °C) og en klut, og den bør ikke blir...
  • Page 31 OBS! Tusjpennene er IKKE ment for bruk på barnehud! Allergiske reaksjoner kan ikke utelukkes. Hvis tusjpennene likevel skulle ha blitt brukt på huden, bør fargen fjernes fra huden raskt med lunkent såpevann (opptil 30°C). Også her kan man benytte våtservietter. Hvis det skulle oppstå...
  • Page 32: Allmän Information

    Håret på BABY born Styling Head är tillverkat av nylontrådar av hög kvalitet, men de får aldrig komma i kontakt med hetta, exempelvis hett vatten, het luft från en hårtork eller en het locktång. Frisyrhuvudets hår får varken färgas eller tonas.
  • Page 33 (Föräldrarnas hjälp krävs.) För säker förvaring kan filtpennorna efter stylingen fästas i botten av bysten. Rengöring BABY born Styling Head Artist För att underlätta rengöringen av huvudet och bysten bör stiften först tas bort. Det är enklast att direkt efter leken/dekoreringen ta bort filtpennfärgen med ljummet tvålvatten (upp till 30°C) och en trasa.
  • Page 34 VARNING! Filtpennorna är INTE avsedda att användas på barnens hud! Allergiska reaktioner kan inte uteslutas. Om filtpennorna trots det har använts på huden, bör färgen omedelbart tas bort från huden med ljummet tvålvatten (upp till 30°C). Även våtservetter användas. Om allergiska reaktioner uppstår, håll dessa under observation och uppsök vid behov omedelbart en läkare. Visa läkaren filtpennorna och denna bruksanvisning.
  • Page 35 Rengøring hår BABY born Styling Head har blødt hår af høj kvalitet, der kan vaskes rent med lunkent vand (maks. 30°C). Det er bedst at skylle håret med almindeligt skyllemiddel bagefter, da håret bliver nemmere at rede igennem og hårtab undgås.
  • Page 36 (Forældrehjælp påkrævet) Tuschpennene kan opbevares sikkert i bunden af frisør- og sminkehovedet, når de ikke er i brug. Rengøring BABY born Styling Head Artist For nemmere at kunne rengøre hovedet og brystpartiet skal eventuelle pins fjernes først. Farven fra tuschpennene er nemmest at fjerne lige efter påføring, ved brug af lunken vand med sæbe (maks.
  • Page 37 ADVARSEL! Tuschpennene er IKKE beregnet til brug på barnets hud! Allergiske reaktioner kan ikke udelukkes. Hvis tuschpennene alligevel er blevet brugt på huden, skal farven fjernes med det samme med lunken vand og sæbe (maks. 30°C). Vådservietter kan også bruges. Hvis der opstår en allergisk reaktion, skal du holde øje med denne og straks søge lægehjælp hvis nødvendigt.
  • Page 38 Hárið þvegið BABY born Styling Head er með mjúkt, hágæða hár sem hægt er að þvo í volgu vatni (allt að 30°C). Skolun með venjulegri hárnæringu gerir hárið auðveldara að greiða og kemur í veg fyrir að það losni. Blautt hárið má láta þorna.
  • Page 39 Geymið tússpennana á öruggan hátt eftir skreytingu með því að festa þá við botn brjóstmyndarinnar. BABY born Styling Head Artist þvegin Við mælum með því að fjarlægja pinnana til að auðvelda þrif á höfði og brjóstmynd. Auðveldast er að fjarlægja blek úr tússpennunum strax eftir leik/skreytingu með...
  • Page 40 AÐVÖRUN! Tússpennarnir eru EKKI ætlaðir til notkunar á húð barna! Ekki er hægt að útiloka ofnæmisviðbrögð. Ef tússpennarnir hafa verið notaðir á húðina skal fjarlægja blekið af húðinni eins fljótt og auðið er með því að nota volgt sápuvatn (30°C). Blautþurrkur má einnig nota. Ef ofnæmisviðbrögð...
  • Page 41 „BABY born Styling Head“ plaukai pagaminti iš aukštos kokybės nailono gijų, todėl juos visada reikia saugoti nuo karščio, pvz., karšto vandens, plaukų džiovintuvo pučiamo karšto oro arba karštų formavimo žnyplių. Nedažykite ir netonuokite stilizavimo galvos plaukų.
  • Page 42 Flomasterius galima pritvirtinti prie biusto pagrindo, kad po stilizavimo būtų galima saugiai laikyti. „BABY born Styling Head Artist“ valymas Norint lengviau nuvalyti galvą ir biustą, prieš tai nuimkite smeigtukus. Flomasterio dažus lengviausia pašalinti iš karto po žaidimo / dekoravimo drungnu muiluotu vandeniu (iki 30 °C) ir šluoste, jų nereikėtų palikti nakčiai.
  • Page 43 DĖMESIO! Flomasteriai NĖRA skirti naudoti ant vaikų odos! Jie gali sukelti alergines reakcijas. Jei flomasteriai vis dėlto buvo naudojami ant odos, dažus nuo odos reikia greitai pašalinti drungnu muiluotu vandeniu (iki 30 °C). Čia taip pat galima naudoti drėgnas servetėles. Jei pasireiškė...
  • Page 44 • Pieskatiet bērnu. Mati BABY born Styling Head matus var ķemmēt un frizēt ar sprādzēm un matu gumijām. Krāsojot galvu ar flomasteriem, komplektā iekļautā matu gumija notur matus, lai tie nekrīt sejā. BABY born Styling Head mati ir izgatavoti no augstvērtīgiem neilona pavedieniem, tādēļ tie nekad nedrīkst nonākt saskarē...
  • Page 45 Drošai flomasteru glabāšanai pēc krāsošanas tos var nostiprināt krūšu daļas apakšpusē. BABY born Styling Head Artist mazgāšana Lai varētu viegli izmazgāt galvu un nomazgāt krūšu daļu, vispirms izņemiet spraudes. Filca flomasteru grimu visvieglāk var noņemt uzreiz pēc spēlēšanās vai dekorēšanas, izmantojot remdenu ziepjūdeni (līdz 30°C) un drāniņu;...
  • Page 46 UZMANĪBU! Filca flomasteri NAV domāti lietošanai uz bērnu ādas! Nevar izslēgt, ka tie var izraisīt alerģisku reakciju. Ja filca flomasteri tomēr izmantoti uz ādas, krāsa uzreiz jānomazgā no ādas ar remdenu ziepjūdeni (līdz 30°C). Arī šim nolūkam var izmantot mitrās salvetes. Ja rodas alerģiskas reakcijas, lūdzam tās novērot un nepieciešamības gadījumā...
  • Page 47 Soengupea juukseid ei tohi värvida ega toonida. Samuti ärge kasutage juukselakki, -spreid, -vahtu ega -geeli. Juuste puhastamine BABY born Styling Head’il on väga kvaliteetsed pehmed juuksed, mida võib pesta leiges vees (kuni 30 °C). Tavalise juuksepalsamiga loputamine parandab juuste kammitavust ja väldib nende väljalangemist. Märgi juukseid võib kuivatada õhu käes.
  • Page 48 (Vajalik vanemate abi.) Viltpliiatsite ohutuks säilitamiseks pärast stiili kujundamist võib need büsti põhjale kinnitada. BABY born Styling Head Artist’i puhastamine Pea ja büsti lihtsaks puhastamiseks eemaldage eelnevalt klambrid. Viltpliiatsi värvi on kõige kergem eemaldada leige seebivee (kuni 30 °C) ja rätikuga kohe pärast mängimist/kaunistamist ning see ei tohiks ööseks peale jääda.
  • Page 49 TÄHELEPANU! Viltpliiatsid EI ole üldjuhul nähtud ette kasutamiseks laste nahal! Ei saa välistada allergilisi reaktsioone. Kui viltpliiatseid siiski nahal kasutatakse, tuleb värv kohe leige seebiveega (kuni 30 °C) nahalt eemaldada. Selleks võib kasutada ka niiskeid salvrätte. Allergiliste reaktsioonide ilmnemisel jälgige neid ja vajadusel pöörduge kohe arsti poole. Näidake viltpliiatseid ja seda kasutusjuhendit arstile.
  • Page 50 • Sprawój nadzór nad dzieckiem w czasie zabawy. Włosy Włosy BABY born Styling Head można czesać i stylizować przy użyciu spinek i gumek do włosów. Podczas stylizowania głowy za pomocą flamastrów dołączona opaska pomaga odgarnąć włosy z twarzy. Włosy lalki BABY born Styling Head są wykonane z wysokiej jakości nici nylonowych, dlatego nie wolno ich wystawiać...
  • Page 51 (Niezbędna jest pomoc rodziców.) Flamastry można przymocować do podstawy popiersia, aby po zabawie bezpiecznie je przechować. Czyszczenie BABY born Styling Head Artist Aby ułatwić sobie mycie głowy i popiersia, należy najpierw wyjąć przypinki. Naniesiony flamastrami tusz najłatwiej usunąć letnią wodą z mydłem (temp. do 30°C) i ściereczką zaraz po zakończeniu zabawy / dekorowania – nie należy pozostawiać...
  • Page 52 UWAGA! Flamastry NIE są przeznaczone do malowania na skórze dzieci! Nie można wykluczyć reakcji alergicznych. Jeśli mimo to flamastry zostaną użyte na skórze, tusz należy szybko usunąć ze skóry letnią wodą (do 30°C) z mydłem. Można tu również użyć nasączonych chusteczek. Jeśli wystąpią...
  • Page 53 • Používejte pouze pod dohledem dospělé osoby. Vlásky Vlásky BABY born Styling Head lze česat a dávat do nich sponky a gumičky. Při zdobení hlavy fixou čelenka pomáhá vlásky podržet, aby nepadaly do obličeje. Vlásky BABY born Styling Head jsou vyrobeny z vysoce kvalitních nylonových vláken, a proto nesmí nikdy přijít do styku s horkem, např.
  • Page 54 Přiložené štětce lze ukládat do otvorů na hrudníku. Silným zatažením je lze opět uvolnit. (Nutná pomoc rodičů.) Po nazdobení lze fixy bezpečně uložit na dno hrudníku. Čištění BABY born Styling Head Artist Pro snadné čištění hlavy a hrudníku nejprve odstraňte štětce. Barvu lze nejsnadněji odstranit ihned po hraní/ zdobení, a to pomocí...
  • Page 55: Varovné Pokyny

    POZOR! Fixy NEJSOU v žádném případě určeny pro použití na dětské pokožce! Mohou způsobit alergické reakce. Pokud i přesto použijete fixy na pokožce, musí se barva z pokožky ihned odstranit vlažnou mýdlovou vodou (do 30°C). Rovněž lze použít vlhčené ubrousky. Objeví-li se alergické...
  • Page 56 Čistenie vláskov BABY born Styling Head má hebké, vysoko kvalitné vlasy, ktoré je možné umývať vo vlažnej vode (do 30 °C). Opláchnutie bežnou avivážou zlepšuje česateľnosť vlasov a predchádza ich vypadávaniu. Mokré vlásky sa dajú...
  • Page 57 (Potrebná pomoc rodičov.) Na bezpečné uschovanie fixiek ich môžete po použití upevniť na spodnej strane busty. Čistenie BABY born Styling Head Artist Na jednoduché čistenie hlavy a busty vopred odstráňte štetce. Farba fixky sa dá najjednoduchšie odstrániť hneď po hraní/dekorovaní vlažnou mydlovou vodou (do 30 °C) a nemala by sa na buste nechávať cez noc.
  • Page 58 POZOR! Fixky spravidla NIE SÚ určené na použitie na detskú pokožku! Nie je možné vylúčiť alergické reakcie. Ak by sa fixky napriek tomu použili na tvári, mala by sa farba z pokožky rýchlo odstrániť teplou mydlovou vodou (do 30 °C). Aj tu je možné...
  • Page 59: Splošni Napotki

    • Nadzorujte svojega otroka. Lasje Lase na glavi za oblikovanje pričesk BABY born Styling Head je mogoče česati in oblikovati z lasnicami in elastikami za lase. Pri stiliranju glave s flomastri priloženi trak za lase pomaga zadrževati lase proč od obraza.
  • Page 60 (Potrebna je pomoč staršev.) Flomastre lahko varno shranite tako, da jih po stiliranju pritrdite na dno doprsja. Čiščenje glave za oblikovanje pričesk BABY born Styling Head Artist Za lažje čiščenje glave in doprsja pred tem odstranite priponke. Barvo flomastrov najlažje odstranite z mlačno milnico (do 30 °C) in krpo takoj po igranju/okraševanju;...
  • Page 61 POZOR! Flomastri NISO namenjeni uporabi na otroški koži! Alergijskih reakcij ni mogoče izključiti. Če ste flomastre kljub temu uporabili na koži, morate barvo s kože hitro odstraniti z mlačno milnico (do 30 °C). Uporabite lahko tudi vlažne robčke. V primeru, da se pojavijo alergijske reakcije, jih opazujte in se po potrebi nemudoma posvetujte z zdravnikom. Zdravniku pokažite flomastre in ta navodila za uporabo.
  • Page 62 Curățarea părului BABY born Styling Head are un păr moale, de înaltă calitate, care se poate spăla în apă călduță (până la 30°C). O clătire cu balsam obișnuit ușurează pieptănarea și împiedică eventuala cădere a părului. Părul umed poate fi uscat la aer.
  • Page 63 După ce se folosesc la cosmetizare, cariocile se vor păstra adecvat în suportul din baza bustului. Curățarea BABY born Styling Head Artist Ca să curățați mai ușor capul și bustul, îndepărtați mai întâi insignele. Culoarea de cariocă se înlătură cel mai ușor imediat după...
  • Page 64 ATENȚIE! Cariocile nu sunt ÎN NICIUN CAZ destinate folosirii pe pielea copiilor! Odată aplicate, nu sunt excluse reacțiile alergice. Dacă totuși se ajunge la situația în care cariocile să fie folosite pe piele, culoarea trebuie înlăturată repede cu apă călduță (până la 30 °C) și săpun. Și în acest caz pot fi folosite lavete umede. Dacă...
  • Page 65 • Не забывайте наблюдать за Вашим ребенком. Волосы Кукле BABY born Styling Head можно расчесывать волосы и делать прически с помощью заколок и резиночек для волос. Делая кукле образ с помощью фломастеров, можно воспользоваться лентой для волос из комплекта аксессуаров и убрать волосы так, чтобы они падали на лицо куклы.
  • Page 66 После создания стильного образа куклы можно прикрепить фломастеры к основанию бюста для их сохранности. Мытьё куклы BABY born Styling Head Artist Чтобы легче было очищать голову и бюст, предварительно снимите булавки. Рисунок фломастером проще всего удалить сразу после игры/создания стильного образа, смочив теплой мыльной воды (до 30 °C) и...
  • Page 67 ВНИМАНИЕ! Фломастеры НЕ ПРЕДУСМОТРЕНЫ для использования на детской коже! Внимание! Не исключены аллергические реакции. Если фломастер все же попал на кожу, то нужно быстро смыть краску с кожи теплой мыльной водой (до 30°C). Также можно воспользоваться влажными салфетками. При появлении аллергических реакций необходимо следить за их развитием и при необходимости немедленно...
  • Page 68: Általános Információk

    Kérjük az alábbiak gondos elolvasását és betartását: • Tudatosan felügyelje gyermekét. A BABY born Styling Head haja fésülhető, és csatokkal és hajgumikkal frizurák is készíthetők belőle. Amikor a fejen a filctollakkal rajzol, a mellékelt hajpánt segít távol tartani a hajat az arctól.
  • Page 69 (Ehhez szülői segítség szükséges.) A filctollak a mellrész aljához rögzíthetők, ahol a használat után biztonságosan tárolhatók. A BABY born Styling Head Artist tisztítása A fej és a mellrész könnyű tisztítása érdekében kérjük, előtte távolítsa el a tűket. A filctoll-festéket legkönnyebben rögtön a játékot / dekorálást követően lehet eltávolítani langyos (max.
  • Page 70 FIGYELEM! A filctollak alapvetően NEM a gyermek bőrén történő használatra szolgálnak! Nem zárhatók ki az allergiás reakciók. Amennyiben a filctollat mégis a bőrön használták, a festéket langyos szappanos vízzel (legfeljebb 30°C) gyorsan el kell távolítani a bőrről. Erre a célra nedves törlőkendők is használhatók. Abban az esetben, ha allergiás reakciók lépnek fel, kérjük, figyelje meg ezeket, és szükség esetén haladéktalanul forduljon orvoshoz.
  • Page 71: Общи Указания

    • Моля, наблюдавайте детето си при игра. Коса Косата на BABY born Styling Head може да се реше и оформя с щипки и ластици за коса. Когато главата се стилизира с флумастерите, косата се прибира с помощта на приложената лента за коса.
  • Page 72 За безопасно съхранение след приключване на стилизирането флумастерите могат да се прикрепят към основата на бюста. Почистване на BABY born Styling Head Artist За по-лесно почистване на главата и бюста, предварително отстранете щифтовете. Боята от флумастерите се отстранява най-лесно непосредствено след играта/украсяването с хладка сапунена вода (до 30 °C) и кърпа и...
  • Page 73 ВНИМАНИЕ! Флумастерите НЕ са предназначени за употреба върху детска кожа! Не е изключено да се появят алергични реакции. Ако все пак флумастерите са били използвани върху кожата, боята трябва бързо да се изчисти с хладка сапунена вода (до 30°C). За тази цел можете да използвате и мокри кърпички. При...
  • Page 74 • Upotreba uz nadzor odraslih osoba. Kosa Vlasi BABY born Styling Head mogu se češljati i oblikovati s pomoću kopči i gumica za kosu. Kada oblikujete glavu flomasterima, priložena traka za kosu pomaže vam da vlasi ne padaju preko lica.
  • Page 75 (Potrebna je pomoć roditelja.) Kako biste omogućili sigurno skladištenje flomastera nakon stiliziranja, možete ih pričvrstiti na donji dio poprsja. BABY born Styling Head Artist – čišćenje Kako biste lakše očistili glavu i poprsje, prethodno uklonite igle. Boju flomastera najlakše je skinuti odmah nakon igranja/ukrašavanja mlakom vodom sa sapunicom (do 30 °C) i krpom te ne smije ostati preko noći.
  • Page 76 POZOR! Flomasteri u pravilu NISU namijenjeni za korištenje na dječjoj koži! Ne mogu se isključiti alergijske reakcije. Ako su flomasteri korišteni na koži, tintu treba brzo ukloniti s kože mlakom vodom i sapunicom (do 30 °C). Ovdje također mogu poslužiti vlažne maramice. Ako se pojave alergijske reakcije, motrite ih i po potrebi se odmah obratite liječniku.
  • Page 77 κρατηθούν τα μαλλιά μακριά από το πρόσωπο. Τα μαλλιά του BABY born Styling Head είναι φτιαγμένα από υψηλής ποιότητας νήματα νάυλον και γι΄ αυτό δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να έρθει σε επαφή με μεγάλη ζέστη, όπως π.χ. με καυτό νερό, ζεστό αέρα από...
  • Page 78 Οι μαρκαδόροι μπορούν να προσαρτηθούν στη βάση της προτομής για την ασφαλή αποθήκευση μετά το στάιλινγκ. Καθαρισμός του BABY born Styling Head Artist Για τον εύκολο καθαρισμό του κεφαλιού και της προτομής, αφαιρέστε προηγουμένως τις καρφίτσες. Το χρώμα των μαρκαδόρων μπορείτε ευκολότερα να το αφαιρέσετε μετά το παιχνίδι / διακόσμηση με χλιαρό σαπουνόνερο (έως...
  • Page 79 ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι μαρκαδόροι ΔΕΝ προορίζονται για χρήση στο δέρμα των παιδιών! Δεν μπορούν να αποκλειστούν αλλεργικές αντιδράσεις. Εάν παρ’ όλα αυτά χρησιμοποιηθούν οι μαρκαδόροι στο δέρμα, η μπογιά θα πρέπει να απομακρυνθεί γρήγορα από το δέρμα με χλιαρό σαπουνόνερο (έως 30°C). Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν υγρά μαντηλάκια.
  • Page 80 şekillendirilmesi esnasında, pakette bulunan saç bandı saçı yüzden uzak tutmaya yardımcı olur. BABY born Styling Head’in saçı yüksek kaliteli naylon iplerinden üretilmiştir ve bundan dolayı asla ör. sıcak su, saç kurutucusundan çıkan sıcak hava veya sıcak saç maşası gibi ısı kaynaklarıyla temas etmemelidir. Saç şekillendirme başlığının saçlarını...
  • Page 81 şekilde çekilerek tekrardan çıkarılabilir. (Bunun için ebeveynlerin yardım etmesi gereklidir). Keçeli kalemler, kullanıldıktan sonra güvenli bir şekilde saklamak üzere büstün tabanına takılabilir. BABY born Styling Head Artist’in temizlenmesi Başın ve büstün kolay bir şekilde temizlenmesi için lütfen önceden iğneleri çıkarın. Keçeli kalemin boyası en kolay oynadıktan / süslemeden hemen sonra ılık sabunlu suyla (30 °C’ye kadar) bir bez ile silinerek temizlenebilir ve gece...
  • Page 82 DİKKAT! Keçeli kalemler temel olarak çocukların cildinde kullanılmak üzere TASARLANMAMIŞTIR! Alerjik reaksiyona yol açabilirler. Keçeli kalemler buna rağmen cilt üzerinde kullanılmış olduğu takdirde, boya ılık sabunlu suyla (30°C’ye kadar) ciltten gecikmeksizin silinmelidir. Bunun için de ıslak mendiller kullanılabilir. Alerjik reaksiyonlar meydana geldiği takdirde, lütfen bunları gözlemleyin ve gerekirse derhal bir doktora danışın. Lütfen keçeli kalemleri ve bu kullanım talimatını...
  • Page 83 тонуйте волосся іграшки. Не застосовуйте також лак, спрей, пінку або гель для волосся. Очищення волосся BABY born Styling Head має м’яке високоякісне волосся, яке можна мити в теплій воді (до 30 °C). Ополіскування звичайними пом’якшувальними засобами покращує розчісування та запобігає випаданню...
  • Page 84 (Потрібна допомога батьків.) Фломастери можна прикріпити до основи бюста для їхнього безпечного зберігання після стилізації. Очищення BABY born Styling Head Artist Щоб легко очистити голову та бюст, попередньо видаліть шпильки. Фарбу фломастерів найлегше видалити відразу після гри/декорування за допомогою теплої мильної води (до 30 °C) і тканини, не залишаючи її на ніч.
  • Page 85 У разі виникнення алергічних реакцій спостерігайте за ними й у разі потреби негайно зверніться до лікаря. Покажіть лікарю фломастери та цю інструкцію з використання. Попередження! Надані фломастери призначені виключно для використання на іграшці BABY born Styling Head. Не використовуйте фломастери на людській шкірі й уникайте прямого контакту зі шкірою! Не беріть фломастери до рота! Фломастери...
  • Page 86 .‫تصفيف الرأس باستخدام أقالم التلوين اللبادية‬ ‫ مصنوع من ألياف نايلون عالية الجودة ولذلك يجب إبقاؤه بعي د ً ا عن مصادر الح ر ارة، كاملاء الساخن أو الهواء الساخن‬BABY born Styling Head ‫شعر‬ ‫الصادر عن مجفف الشعر أو أداة تجعيد الشعر. ي ُ رجى عدم صبغ شعر املنتج أو تلوينه. ي ُ ر اعى عدم استخدام طالء الشعر أو إس رب اي الشعر أو الرغوة أو الجل‬...
  • Page 87 .‫ي ُ ر اعى تخزين أقالم التلوين اللبادية يف مكان آمن بعد عمل التصميامت عن طريق تثبيتهم يف قاعدة الصدر من أسفل‬ BABY born Styling Head Artist ‫تنظيف‬ ‫نويص بإ ز الة الدبابيس لتسهيل تنظيف الرأس والصدر. ميكن إ ز الة حرب أقالم التلوين اللبادية بسهولة أكرب فور االنتهاء من اللعب/التزيني وذلك باستخدام ماء فاتر‬...
  • Page 88 !‫تحذير‬ ،‫أقالم التلوين اللبادية ليست مخصصة لالستخدام عىل برشة األطفال! فمن املحتمل حدوث تفاعالت حساسية. إذا اس ت ُ خد ِ مت أقالم التلوين اللبادية عىل البرش‬ .‫فيجب إ ز الة الحرب عن البرشة يف أرسع وقت ممكن باستخدام املاء الفاتر بالصابون (03 درجة مئوية). وميكن أيض ً ا استخدام املناديل املبللة لهذا الغرض‬ ‫يف...
  • Page 92 AU: Imported by MGA Entertainment Australia Pty Ltd, Suite 5.05, 32 Delhi Road, Macquarie Park NSW 2113. Customer Service: +61 1 300 059 676 PL: Imported by MGA Entertainment Poland Sp. z o.o. Ul. Grottgera 15a 76-200 Słupsk, Polska BABY born® and internationally registered trademarks of MGA Zapf Creation GmbH.

Table of Contents