Bosch 0 986 612 174 Original Instructions Manual
Bosch 0 986 612 174 Original Instructions Manual

Bosch 0 986 612 174 Original Instructions Manual

Visual signalling device

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

0 986 612 174
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
it Istruzioni originali
pt Manual original
sv Bruksanvisning i original
Lichtsignalgeber
Visual signalling device
Capteur à signal lumineux
Transmisor de señal de luz
Trasduttore di segnale ottico
Emissor de sinais luminosos
Ljussignalanordning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 0 986 612 174 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bosch 0 986 612 174

  • Page 1 0 986 612 174 de Originalbetriebsanleitung Lichtsignalgeber en Original instructions Visual signalling device fr Notice originale Capteur à signal lumineux es Manual original Transmisor de señal de luz it Istruzioni originali Trasduttore di segnale ottico pt Manual original Emissor de sinais luminosos...
  • Page 3 | 0 986 612 174 | 3 – Deutsch English Français Español Italiano Português Svenska Robert Bosch GmbH 0 986 629 320 2019-04-08...
  • Page 4: Verwendete Symbolik

    4 | 0 986 612 174 | Verwendete Symbolik Verwendete Symbolik Allgemeines In der Dokumentation Verwendung 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung Der Lichtsignalgeber dient zur statischen Ein- Warnhinweise warnen vor Gefahren für den stellung und Prüfung der Förderbeginnposition Benutzer oder umstehende Personen. Zusätzlich bei angebauter Einspritzpumpe am Motor.
  • Page 5 Batteriewechsel | 0 986 612 174 | 5 Batteriewechsel Förderbeginn-Einstellung am Motor Die Batterie ist nicht im Lieferumfang. Beim Einsetzen der Batterie auf korrekte Unbedingt die systembezogenen Informatio- Polarität achten. nen auf ESI[tronic] beachten! Batteriefach auf der Rückseite des Lichtsignal- gebers öffnen.
  • Page 6 6 | 0 986 612 174 | Förderbeginn-Einstellung am Motor Einspritzpumpe an den Motor anbauen und pro- visorisch mit allen Schrauben befestigen, aber nicht festziehen. Pumpe entgegen der Drehrich- tung im Bereich der Langlöcher am Flansch oder an der Kupplung schwenken.
  • Page 7 Förderbeginn-Einstellung am Motor | 0 986 612 174 | 7 Lieferbare Ersatzteile für 0 986 612 174 Nach dem Festziehen der Befestigungsschrau- ben der Pumpe zur Kontrolle der Einstellung Geber mit Schutzkappe und Leitung 0 986 612 175 den Motor von Hand durchdrehen, bis wiederum die Förderbeginn-Stellung erreicht wird.
  • Page 8: Symbols Used

    Function Key word Probability of Severity of danger occurrence if instructions not observed The visual signaling device 0 986 612 174 is con- DANGER Immediate impen- Death or severe in- ding danger jury nected to ground via the battery-cable terminal...
  • Page 9: Changing Battery

    Changing Battery | 0 986 612 174 | 9 Changing Battery Start-of-Delivery Setting on Engine Batterry is not included in scope of delivery. Ensure correct polarity when installing the The system-related information on ESI[tronic] battery. must be observed! Open the battery compartment on the rear of the visual signaling device.
  • Page 10 10 | 0 986 612 174 | Start-of-Delivery Setting on Engine Mount injection pump onto engine and tighten provisionally using all the screws, but do not yet tighten fully. Swivel the pump against the direc- tion of rotation in the area of the oblong slot on the flange or at the coupling.
  • Page 11: Change Of Location

    Change of location ¶ If the 0 986 612 174 is passed on, all the doc- After completing the setting procedure, take umentation included in the scope of delivery the signaling device out of the sliding flange.
  • Page 12: Symboles Utilisés

    Gravité du danger en cas de survenue de non-observation Fonctionnement DANGER Danger direct Mort ou blessure corporelle grave Le capteur à signal lumineux 0 986 612 174 mise AVERTIS- Danger po- Mort ou blessure à la masse par borne (protection noire). SEMENT tentiel...
  • Page 13: Changement De Batterie

    Changement de batterie | 0 986 612 174 | 13 Changement de batterie Réglage du début d’injecti- on au niveau du moteur Batterie ne est pas inclus dans la livraison. Veiller à la polarité lors de l'installation de la Respectez impérativement les informations batterie.
  • Page 14 14 | 0 986 612 174 | Réglage du début d’injection au niveau du moteur Montez la pompe d‘injection sur le moteur en la maintenant provisoirement en place avec tous ses boulons. Ne pas serrer. Faites tourner la pompe en sens inverse du sens de rotation au niveau de la bride ou de l‘accouplement dans la...
  • Page 15: Elimination Et Mise Au Rebut

    Réglage du début d’injection au niveau du moteur | 0 986 612 174 | 15 Pièces de rechange dispo- nibles pour 0 986 612 174 Après avoir serré les boulons de fixation de la pompe, vérifiez le réglage en faisant tourner le Capteur avec capuchon de protec- 0 986 612 175 moteur manuellement jusqu‘à...
  • Page 16: Símbolos Empleados

    Función por alto PELIGRO Peligro inme- Muerte o lesiones diato físicas graves El transmisor de señal de luz 0 986 612 174 se ADVERTENCIA Peligro amena- Muerte o lesiones conecta a masa a través del borne (aislamiento zante físicas graves negro).
  • Page 17: Cambio De Batería

    Cambio de batería | 0 986 612 174 | 17 Cambio de batería Ajuste del comienzo de suministro en el motor Baterias no está incluido en el suministro. Asegurar la polaridad correcta al instalar la ¡Resulta imprescindible tener en cuenta las batería.
  • Page 18 18 | 0 986 612 174 | Ajuste del comienzo de suministro en el motor Montar la bomba de inyección en el motor y fijar provisionalmente todos los tornillos, pero sin apretar. Virar la bomba en contra del sentido de giro, en la zona de los agujeros alargados en la brida o el acoplamiento.
  • Page 19: Eliminación Y Desguace

    Ajuste del comienzo de suministro en el motor | 0 986 612 174 | 19 Piezas de recambio suministrables para Como control del ajuste, después de apretar los 0 986 612 174 tornillos de fijación de la bomba, debe avan- zarse el motor girando a mano, hasta alcanzar...
  • Page 20: Simboli Utilizzati

    20 | 0 986 612 174 | Simboli utilizzati Simboli utilizzati Generalità Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – Il trasduttore di segnale ottico serve alla rego- struttura e significato lazione statica ed al controllo della posizione di Le indicazioni di avvertimento mettono in guar- inizio mandata con la pompa di iniezione monta- dia dai pericoli per l'utente o le persone vicine.
  • Page 21: Sostituzione Delle Batterie

    Sostituzione delle batterie | 0 986 612 174 | 21 Sostituzione delle batterie Regolazione di inizio mandata al motore Batterie non è incluso nella fornitura. Verificare la corretta polarità durante l'instal- Osservare assolutamente le informazioni lazione della batterie. relative al sistema di ESI[tronic]! Aprire il vano batteria sul retro del trasduttore di segnale ottico.
  • Page 22 22 | 0 986 612 174 | Regolazione di inizio mandata al motore Montare la pompa d’iniezione al motore e fissarla provvisoriamente con tutte le viti senza serrarle. Nella zona delle asole sulla flangia o al giunto, ruotare la pompa nel senso inverso a quello di rotazione.
  • Page 23: Messa Fuori Servizio

    Regolazione di inizio mandata al motore | 0 986 612 174 | 23 Pezzi di ricambio disponibili per 0 986 612 174 Dopo aver serrato le viti di fissaggio della pompa, eseguire un controllo facendo girare il Trasduttore con cappuccio di protezi-...
  • Page 24: Símbolos Utilizados

    24 | 0 986 612 174 | Símbolos utilizados Símbolos utilizados Generalidades Na documentação Aplicação 1.1.1 Indicações de aviso – O emissor de sinais luminosos destina-se ao ajuste estrutura e significado e à verificação estáticos da posição de início de As indicações de aviso alertam para perigos...
  • Page 25: Substituição Da Pilha

    Substituição da pilha | 0 986 612 174 | 25 Substituição da pilha Ajuste do início de débito no motor Pilhas não está incluído no escopo de forne- cimento. Respeite impreterivelmente as informações A polaridade correta durante a instalação da específicas do sistema em ESI[tronic]!
  • Page 26 26 | 0 986 612 174 | Ajuste do início de débito no motor Monte a bomba injetora no motor e fixe proviso- riamente com todos os parafusos sem apertar. Gire a bomba no sentido inverso ao da rotação na zona dos furos oblongos no flange ou no acoplamento.
  • Page 27: Colocação Fora De Serviço

    Ajuste do início de débito no motor | 0 986 612 174 | 27 Peças sobressalentes a serem fornecidas para Depois de apertar os parafusos de fixação da 0 986 612 174 bomba rode o motor manualmente até alcançar a posição de início de débito, a fim de verificar Emissor com capa de proteção e cabo 0 986 612 175...
  • Page 28: Använda Symboler

    28 | 0 986 612 174 | Använda symboler Använda symboler Allmänt I dokumentationen Användning 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad Ljussignalanordningen används för statisk in- och betydelse ställning och provning av transportstartlägen i Varningsanvisnignar varnar för faror för använda- motorns inbyggda insprutningspump.
  • Page 29 Batteribyte | 0 986 612 174 | 29 Batteribyte Inställning av transport- start på motorn Batterry ingår inte i leveransen. Säker polariteten när du installerar batteriet. Observera den systemrelaterade informa- tionen på ESI[tronic]! Öppna batteriluckan på ljussignalanordningens baksida. Ta ur de använda batterierna, sätt i nya 9 V-batterier och stäng batteriluckan.
  • Page 30 30 | 0 986 612 174 | Inställning av transportstart på motorn Montera insprutningspumpen på motorn och fäst den provisoriskt med alla skruvarna, utan att dra åt. Vrid pumpen i motsatt vridriktning vid flänsens långhål eller vid kopplingen. Kontrollera om motorn fortfarande är i trans- portstartläge.
  • Page 31 Inställning av transportstart på motorn | 0 986 612 174 | 31 Tillgängliga reservdelar för 0 986 612 174 När pumpens fästskruvar har dragits åt rusar du motorn för hand för att kontrollera inställningen, Anordning med skyddskåpa och 0 986 612 175 tills du åter kommer till transportstartläget.
  • Page 32 Robert Bosch GmbH Automotive Service Solutions Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 0 986 629 320 | 2019-04-08...

Table of Contents