Bosch WPG 012.00 Operating Instructions Manual

Alternator tester
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanweisung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Drehstromgenerator-Prüfgerät
Alternator Tester
Vérificateur de diodes
Comprobador de alternadores
Apparecchio di prova per alternatori
0 684 201 200
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l'uso
WPG 012.00

Advertisement

loading

  Related Manuals for Bosch WPG 012.00

  Summary of Contents for Bosch WPG 012.00

  • Page 1 Bedienungsanweisung Instrucciones de manejo Operating Instructions Istruzioni per l’uso Instructions d’emploi Drehstromgenerator-Prüfgerät Alternator Tester Vérificateur de diodes Comprobador de alternadores Apparecchio di prova per alternatori 0 684 201 200 WPG 012.00...
  • Page 2 SYSTÈME QUALITÉ certifié par la DQS conformement a DIN EN ISO 9001 N° d'enreg. 61404-02. Bosch - La técnica en la comprobación SISTEMA DE LA CALIDAD certificado de la DQS de acuerdo con DIN EN ISO 9001 N° de reg.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Seite Indice Página Allgemeines Generalidades Aufbau Estructura 2.1 Frontplatte (Bild 1) 2.1 Placa frontal (fig. 1) 2.2 Rückseite (Bild 2) 2.2 Lado posterior (fig. 2) Spannungsversorgung Alimentación de tensión Prüfung Ensayo 4.1 Meßporgramm 4.1 Programa de medición Contents Page Indice Pagina General...
  • Page 4: Allgemeines

    Allgemeines Spannungsversorgung Mit dem Prüfgerät können an Dreh- Das Prüfgerät wird vom Lichtnetz mit stromgeneratoren der Größen G, K, N, Spannung 220 V/ 50Hz versorgt und T und U folgende Komponenten über- über den Netzschalter Bild 1, Pos. 2 prüft werden: “Ein- bzw.
  • Page 6: Meßporgramm

    Meßporgramm Prüfung Anschluß fehlerhaft (defekt) Leistungsdioden – eingebaut und angeschlossen – Plusdioden B+ – M1 B+ – M2 B+ – M3 Minusdioden D– – M1 D– – M2 D– – M3 Erregerdioden D+ – M1 – eingebaut und D+ – M2 angeschlossen –...
  • Page 7 Zeiger bei allen Kein Ausschlag: Zeiger im roten Bereich: 3 Messungen im grünen Be- reich: Dioden in Ordung. Diode defekt (Kurzschluß) Diode hat Unterbrechung. (Nach Auslöten als Einzeldi- ode nochmals prüfen.) Widerstandswerte bei allen Widerstandswerte ungleich: 3 Messungen gleich: Ständerwicklung hat Win- Ständerwicklung in Ordnung dungsschluß...
  • Page 8: General

    General Power supply This tester can be used for testing the The tester operates on mains voltage following components on alternators of 200 V/ 50 Hz and is switched on and off sizes G, K, N, T and U: using the mains switch (Item 2 in Fig. 1). Rectifier Testing Power diodes...
  • Page 10: Test Program

    Test program Test Connection Defective Power diodes – Fitted and connected – Positive diodes B+ – M1 B+ – M2 B+ – M3 Negative diodes D– – M1 D– – M2 D– – M3 Exciter diodes D+ – M1 – Fitted and connected – D+ –...
  • Page 11 Pointer in green area for all 3 No deflection: Pointer in red area: measurements: Diodes OK. Diode defective (short cir- Diode has open circuit. cuit) (Test again as individual di- ode after unsoldering.) Resistance values equal for all Resistance values not equal: 3 measurements: Stator winding has interturn Stator winding OK.
  • Page 12: Généralités

    Généralités Alimentation en cou- rant électrique A l'aide de cet appareil de contrôle, on peut contrôler les composants suivants L'appareil de contrôle est alimenté par le sur les alternateurs à courant triphasé courant lumière à une tension de 220 V des tailles G, K, N, T et U: 50 Hz.
  • Page 14: Programme De Mesure

    Programme de mesure Contrôle Connexion défectueux Diodes de puissance – montées et connectées – diodes positives B+ – M1 B+ – M2 B+ – M3 diodes négatives D– – M1 D– – M2 D– – M3 Diodes d'excitation D+ – M1 –...
  • Page 15 L'aiguille ne dévie pas: Lors des 3 mesures, l'aiguille est L'aiguille est dans la zone rouge: dans la zone verte: La diode est défectueuse les diodes sont en bon état. La diode a une coupure (court-circuit) (après l'avoir dessoudée, la con- trôler encore une fois en tant que diode individuelle).
  • Page 16: Generalidades

    Generalidades Alimentación de ten- sión Mediante este comprobador pueden comprobarse en los alternadores de los El comprobador es alimentado de la red tamaños G, K, N, T y U los siguientes con una tensión de 220 V/ 50 Hz y es componentes: conectado por el interruptor de red, fig.
  • Page 18: Programa De Medición

    Programa de medición Ensayo Conexión bueno defectuoso Diodos de potencia – montados y conectados – Diodos positivos B+ – M1 B+ – M2 B+ – M3 Diodos negativos D– – M1 D– – M2 D– – M3 Diodos de excitación D+ –...
  • Page 19 Ninguna desviación de la aguja: La aguja permanece durante las 3 Aguja en la zona roja: mediciones en la zona verde: El diodo está defectuoso (corto- Los diodos están en orden. El diodo tiene interrupción. (De- circuito) soldar y verificar individualmente) Los valores de resistencia obteni- Los valores de resistencia son dife- dos en las 3 mediciones son igua-...
  • Page 20: Generalità

    Generalità Alimentazione della tensione Con l’apparecchio di prova possono essere controllati sugli alternatori delle L’apparecchio di prova viene alimentato grandezze G, K, N, T e U i seguenti dalla rete della luce con una tensione di componenti: 220 V/50 Hz e viene ”inserito o disinse- rito”...
  • Page 22: Programma Di Misurazione

    Programma di misurazione Controllo Collegam. Corretto Errato (difettoso) Diodi di potenza – montati e collegati – Diodi positivo B+ – M1 B+ – M2 B+ – M3 Diodi negativo D– – M1 D– – M2 D– – M3 Diodi di eccitazione D+ –...
  • Page 23 Indice nel settore verde di tutte e Nessuna escursione: Indice nel settore rosso: 3 le misurazioni: Diodi in ordine Diodo difettoso Il diodo ha interruzione. (Dopo (cortocircuito) aver dissaldato controllare di nuovo come diodo singolo). Valori della resistenza uguali in Valori disuguali della resistenza: tutte e 3 le misurazioni: l’avvolgimento dello statore ha...
  • Page 24 0 684 201 200 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich KH Prüftechnik Postfach 1129 D 73201 Plochingen...