Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 5 Sägekette weise im Text Die Sägekette schneidet das Holz. 6 Fällleiste WARNUNG Mit der Fällleiste kann die Fällrichtung kon‐ trolliert werden. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 7 Kettenraddeckel können.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. gleichbar zu machen. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden. Bestimmungsgemäße Verwen‐ Die Angabe neben dem Symbol weist auf dung den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
WARNUNG – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge Regelungen unter Aufsicht in einem freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ Beruf ausgebildet. onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
deutsch 4 Sicherheitshinweise der und Tiere können schwer verletzt werden ► Einen Gehörschutz tragen. und Sachschaden kann entstehen. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. ■ Herabfallende Gegenstände können zu Verlet‐ ► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. zungen des Kopfs führen. ►...
Führungsschiene die Sägekette nicht – Die Sägekette ist richtig gespannt. mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge kann von der Führungsschiene springen. Per‐ ist angebaut. sonen können schwer verletzt oder getötet –...
Page 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise – Der Akku ist sauber und trocken. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen – Der Akku funktioniert und ist unverändert. nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlie‐ WARNUNG ren, stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den.
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und 4.7.2 Fällen einen STIHL Fachhändler aufsuchen. WARNUNG ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Motorsäge entstehen. ■ Ungeübte Personen können die Gefahren ► Handschuhe tragen. beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐...
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ 4.8.3 Rückstoß ■ säge in Richtung des Benutzers hochge‐ schleudert werden. Der Benutzer kann insbe‐ sondere durch die Konzeption des Griffsys‐ tems mit einem kurzen Griffabstand, die Kon‐ trolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden.
Kinder kön‐ ► Motorsäge und Akku nicht selbst warten nen schwer verletzt werden. oder reparieren. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet dern aufbewahren. oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-061-9601-A...
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ ren, 7.1. rungen beheben, ► STIHL connected App aus dem App Store auf In der Motorsäge oder im Akku besteht eine das mobile Endgerät herunterladen und Störung. Account erstellen.
7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle aktivieren und deakti‐ vieren Bluetooth -Funkschnittstelle ® aktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ® -Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und solange ® gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH “ ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) neben dem Symbol für ca.
Sägekette in die Nut der Führungsschiene füh‐ fende Sägekette. ren. Die Führungsschiene (8) und die Sägekette STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl liegen an der Motorsäge an. oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes, ► Kettenraddeckel (1) so an die Motorsäge anle‐...
► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐ ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung ten Zustand.
► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm gedrückt halten.
Schneidezahn nicht sichtbar ist: Säge‐ kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13 Mit der Motorsäge arbeiten 13.1 Motorsäge halten und führen...
14 Nach dem Arbeiten deutsch ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung ist. ► Fällrichtung mit der Fällleiste (1) kontrollieren. ► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. ► Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrech‐ ten Sohlenschnitt einsägen. 13.4.3 Fällschnitt ausführen ►...
Akku aufbewahren Die Motorsäge kann mit einer Komfortöse am Gurt zusätzlich eingehängt werden. Die Komfor‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ töse ist als Zubehör erhältlich. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren.
Kettenbremse ► Führungsschiene und Sägekette anbauen. ► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstän‐ 17.3 Gitter reinigen den von einem STIHL Fachhändler warten las‐ sen: Spanfasern können sich im Lufteinlass sammeln – Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich und den Luftstrom behindern. Das Gitter dient – Teilzeit-Einsatz: halbjährlich zum Fernhalten von Spanfasern und ist als –...
An der Außenkante der Führungsschiene kann – Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur sich ein Grat bilden. Führungsschiene geführt. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Page 23
LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐...
Motorsäge STIHL MSA 190.0 T einschließlich des verwendeten Empfangs‐ – Zulässige Akkus: geräts, stark variieren. Innerhalb von – STIHL AP (außer STIHL AP 100) geschlossenen Räumen und durch metalli‐ – STIHL AR sche Barrieren (zum Beispiel Wände, – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐...
Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. Falls diese Führungsschiene verwendet wird, darf die Motorsäge nur mit einem direkt in die Motor‐ säge eingesetzten Akku STIHL AP oder mit einem AP Stroppadapter 2in1 verwendet werden. 0458-061-9601-A...
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann duktzulassung der AND‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ resources. This user manual is intended to help stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ you use your STIHL product safely and in an zeugs erhalten bleibt. environmentally friendly manner over a long b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
– User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: 22 23 www.stihl.com/safety-data-sheets...
The battery is equipped with a Bluetooth 16 Ring radio interface and can be paired with the STIHL connected app. The ring is used for hanging the chainsaw The information next to the symbol indi‐ while working in a tree.
Hold the chainsaw firmly with both hands. property may be damaged. ► Operate the chainsaw with a STIHL AP bat‐ tery or a STIHL AR battery. Observe the safety information on kick‐ ■ Using the chainsaw or battery other than for its back and take the necessary precau‐...
4 Safety Precautions English ► If you have any queries: Contact a STIHL ■ Wearing unsuitable footwear may cause the servicing dealer for assistance. user to slip. If the user comes into contact with the moving saw chain, he or she may suffer Clothing and equipment cuts.
► Do not expose the battery to high pressure. ► Replace worn or damaged labels. ► Do not expose the battery to microwaves. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► Protect the battery from chemicals and ized dealer.
Page 35
► Stop working, remove the battery and con‐ Working tact a STIHL authorized dealer. ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐ 4.7.1 Sawing tion. WARNING ►...
English 4 Safety Precautions Reactive Forces ously or fatally injured, and property may be damaged. 4.8.1 Kickback ► Do not use the chain saw in a flammable environment. ■ The saw chain runs on for a short period after you release the trigger. People may be cut by the moving saw chain.
Page 37
4 Safety Precautions English Transporting 4.8.2 Pull-in 4.9.1 Chainsaw WARNING ■ The saw may tip over or shift during transport. Persons may be injured or property damaged. ► Remove the battery. ► Engage the chain brake. The saw is pulled away from the operator when ►...
► Check the battery, 12.7. WARNING ► Fully charge battery as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 ■ The saw may start unintentionally if the battery chargers. is left in place during cleaning, maintenance or ►...
Activating the Bluetooth Radio ® an account. Interface ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► If the battery has a Bluetooth ► Add the battery in the STIHL connected app ® radio interface: and follow the instructions on the screen.
English 8 Assembling the Saw ► Turn the tensioning screw (3) counterclock‐ ► Turn the tensioning screw (3) clockwise until wise until the tensioner slide (4) butts against the saw chain fits snugly against the guide the left end of the housing. bar.
(1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
English 10 Removing and Fitting the Battery 10.2 Removing the battery ► Push the hand guard away from the front han‐ dle with your left hand. ► Press both locking levers (1). The hand guard engages with an audible click. The battery (2) is now unlocked and can be The chain brake is engaged.
Checking the Guide Bar your STIHL servicing dealer. ► Switch off the chain saw, engage the chain ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing brake and remove the battery. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
► Engage chain brake and remove battery. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use ► Attempt to pull the trigger lever without the battery and contact your STIHL servicing depressing the lockout button. dealer. ► If the trigger can be pulled: Do not use your There is a malfunction in the battery.
14 After Finishing Work English B Hinge The hinge controls the part of the tree being removed as it drops to the ground. The width of the hinge is 1/10 of the trunk diameter. C Felling cut The tree is felled with the felling cut. 13.4.2 Cutting a felling notch The felling notch determines the direction that...
The chainsaw can also be secured to the belt 16.2 Storing the Battery with a comfort hook. The comfort hook is availa‐ ble as an accessory. STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). 0458-061-9601-A...
40% and ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar 60% (2 lit green LEDs). groove (3) with a soft brush or STIHL resin – Do not store the battery outside of the solvent.
Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► File down the depth gauges with a flat file so bar dressing tool.
The state of charge of ► Recharge the battery fully as described in start when swit‐ green. the battery is too low. the user manual for the STIHL AL 101, ched on. 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED lights The battery is too ►...
Excessive distance ► Reduce distance, 21.1. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 20.2 Product Support and Assis‐...
If this guide bar is used, the chainsaw must be used only with a STIHL AP battery inserted directly in the chainsaw or with a 2-in-1 AP webbing sling adapter.
■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐ – Manufacturer's brand: STIHL tions and specifications provided with this – Model: MSA 190.0 T, serial number: MA05 power tool. Failure to follow all instructions lis‐ conforms to the relevant provisions of Directives...
27 General Power Tool Safety Warnings English 27.2 Work area safety hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal a) Keep work area clean and well lit. Cluttered injuries. or dark areas invite accidents. c) Prevent unintentional starting. Ensure the b) Do not operate power tools in explosive switch is in the off-position before connecting atmospheres, such as in the presence of...
Page 54
français operate the power tool. Power tools are dan‐ temperature above 130 °C may cause explo‐ gerous in the hands of untrained users. sion. e) Maintain power tools and accessories. g) Follow all charging instructions and do not Check for misalignment or binding of moving charge the battery pack or tool outside the parts, breakage of parts and any other condi‐...
1 Préface français Indications générales de sécurité pour outils – Information de sécurité concernant les bat‐ électroportatifs.......... 82 teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Préface Pour de plus amples informations sur STIHL Chère cliente, cher client, connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 10 Protège-main avant Le protège-main avant protège la main gau‐ Tronçonneuse et batterie che contre le risque de contact avec la chaîne et sert à enclencher le frein de chaîne, et il déclenche automatiquement le frein de chaîne en cas de rebond.
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Cette tronçonneuse est alimentée par une batte‐ rie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR, 21.1. Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐...
► Utiliser la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi, dans la Notice AVERTISSEMENT d'emploi Batterie STIHL AR, dans l'applica‐ tion STIHL connected et sur le site Internet ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent www.connect.stihl.com. d'être happés par la tronçonneuse. L’utilisa‐...
4 Prescriptions de sécurité français Aire de travail et voisinage ► Porter une protection auditive. 4.5.1 Tronçonneuse AVERTISSEMENT ■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne ► Si, au cours du travail, des objets ris‐ peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐...
► Tenir la batterie à l'écart des produits chimi‐ nent pas : ne pas travailler avec la tronçon‐ ques et des sels. neuse. ► Monter des accessoires d'origine STIHL Bon état pour une utilisation en destinés à cette tronçonneuse. toute sécurité...
Page 61
► Ne pas court-circuiter les contacts de la ► Au moindre doute : consulter un revendeur batterie avec des objets métalliques. spécialisé STIHL. ► Ne pas ouvrir la batterie. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement 4.6.3 Chaîne usées ou endommagées.
Page 62
► Ne pas travailler à proximité de câbles élec‐ dégâts matériels peuvent survenir. triques sous tension. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.7.2 Abattage ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
4 Prescriptions de sécurité français ► Au moindre doute : ne pas abattre l'arbre de la tronçonneuse et de subir des blessures soi-même. graves, voire mortelles. ■ À l'abattage, des branches ou des parties de ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains.
Page 64
français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.3 Contrecoup ► Transporter la tronçonneuse accrochée à l'anneau de suspension prévu sur le carter. 4.9.2 Batterie AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
12.7. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs ► Engager le frein de chaîne. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, ► Nettoyer la tronçonneuse, 17.1. un jet d'eau ou des objets pointus peut ►...
Store sur l'appareil portable et créer un être allumées continuellement ou clignoter de compte. couleur verte ou rouge. ► Ouvrir l'application STIHL connected et se Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ connecter. leur verte, elles indiquent le niveau de charge ►...
8 Assemblage de la tronçonneuse français Assemblage de la tronçon‐ neuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne 8.1.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne ► Poser le guide-chaîne et la chaîne sur la tron‐ qui conviennent pour le pignon respectif et dont çonneuse de telle sorte que les conditions sui‐...
à huile en tirant vers le haut. STIHL recommande d'utiliser une huile de ► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du chaîne adhésive STIHL ou une autre huile de réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐ chaîne adhésive claire ou biodégradable autori‐...
► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. ► Avec la main gauche, tirer le protège-main en Montage de la griffe direction de l'utilisateur.
► Enfoncer le bouton de blocage de gâchette de ► Contrôler les traces d'usure sur le pignon avec commande (2) avec le pouce et le maintenir un gabarit de contrôle STIHL. enfoncé. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la ►...
: ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
► Ne pas travailler avec la zone du quart ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ supérieur de la tête du guide-chaîne. sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le ► Avec l'autre main, il ne faut pas se tenir à la graissage de la chaîne est défectueux.
Page 73
13 Travail avec la tronçonneuse français A Entaille d'abattage L'entaille d'abattage détermine la direction de chute. B Charnière La partie non coupée fait office de charnière et guide la partie de l’arbre à couper au cours de sa chute. La largeur de la charnière est égale à...
38.3 de l'ONU. ► Assurer la tronçonneuse de telle sorte que la Pour les prescriptions relatives au transport, tronçonneuse ne puisse pas se renverser ou voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. se déplacer. 16 Rangement Transport de la tronçonneuse accrochée à l'an‐...
16.2 Rangement de la batterie brosse douce. ► Monter le couvercle de pignon. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % 17.2 Nettoyage du guide-chaîne et (2 DEL allumées de couleur verte).
Pour affûter correctement la chaîne, il faut être bien entraîné. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition...
19 Réparation français 19 Réparation tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 19.1 Réparation de la tronçonneuse ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : remplacer la batterie. et de la batterie L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne ou la...
MSA 190.0 T STIHL. – Batteries autorisées : Pour de plus amples informations et d'autres – STIHL AP (sauf STIHL AP 100) possibilités de contact, voir https:// – STIHL AR support.stihl.com ou www.stihl.com. – Poids sans batterie, guide-chaîne, ni chaîne : 2,7 kg –...
Niveaux sonores et taux de de l'appareil portable : Android ou iOS (ver‐ vibrations sion actuelle ou supérieure) STIHL recommande de porter une protection auditive. – Niveau de pression sonore L suivant EN ISO 22868 : 91 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
être inférieure à la longueur indiquée. Si l'on utilise ce guide-chaîne, la tronçonneuse doit être utilisée exclusivement avec une batterie STIHL AP insérée directement dans la tronçonneuse ou bien avec un adaptateur AP 2en1 avec est‐ rope.
23 Pièces de rechange et accessoires français 23 Pièces de rechange et – Type : MSA 190.0 T, numéro d'identification de série : MA05 accessoires est conforme à toutes les prescriptions applica‐ 23.1 Pièces de rechange et acces‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été...
électrique. IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. b) Éviter le contact physique avec des surfaces STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, mot. cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié...
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français Si une utilisation de l'outil électroportatif dans g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à un environnement humide ne peut pas être recueillir les poussières peuvent être mon‐ évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement disjoncteur différentiel réduit le risque d'un raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
italiano avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom‐ e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé breux accidents sont dus à des outils électro‐ ou ayant subi une modification quelconque. portatifs mal entretenus. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐...
Avvertenze di sicurezza generali per merciali registrati di proprietà di Blue‐ attrezzi elettrici ........110 tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ Premessa cessione di licenza. Gentile cliente, Le batterie con sono dotate di interfaccia congratulazioni per aver scelto STIHL.
italiano 3 Sommario Sommario 9 Riparo catena Il riparo catena protegge dal contatto con la Motosega e batteria catena della sega. 10 Scudo anteriore di protezione mano Lo scudo anteriore di protezione mano pro‐ tegge la mano sinistra dal contatto con la catena della sega, serve per inserire il freno della catena e fa scattare il freno automatica‐...
STIHL connected. La motosega per la cura degli alberi STIHL L'indicazione accanto al simbolo si riferisce MSA 190.0 T è destinata alla cura degli alberi e al contenuto energetico della batteria ai lavori nella chioma di alberi in posizione eretta.
AVVERTENZA nali. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ con la motosega possono provocare incendi maci o droghe.
4 Avvertenze di sicurezza italiano Se l'utente non indossa indumenti adatti, ► Non lavorare in ambienti facilmente infiam‐ potrebbe subire gravi lesioni personali. mabili o in ambienti esplosivi. ► Indossare indumenti aderenti. 4.5.2 Batteria ► Togliersi sciarpe o gioielli. AVVERTENZA ■...
Page 90
■ In condizioni non sicure, la spranga di guida nata. non può più guidare correttamente la catena – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ della sega. In questo caso, la catena della siti per questa motosega. sega rischia di sporgere dalla spranga di –...
Page 91
■ In determinate situazioni l’utilizzatore potrebbe ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e lavorare senza la concentrazione necessaria. rivolgersi a un rivenditore STIHL. L'utente può perdere il controllo della moto‐ ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ sega, inciampando, cadendo e con conse‐...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se la catena della sega in rotazione incontra sone od oggetti. Sussiste il rischio di gravi un oggetto duro, può provocare scintille. Le lesioni o di morte oppure di provocare danni scintille possono provocare incendi in un materiali.
Page 93
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Lavorare esattamente come descritto sulle Se si lavora con la parte superiore della spranga presenti istruzioni per l'uso. di guida, la motosega viene scagliata in direzione ► Non lavorare nella zona del quarto supe‐ dell'utente.
► Se la motosega o la batteria devono essere ambientali. Se la batteria viene esposta a sottoposti a manutenzione o riparazione: determinate condizioni ambientali, può irrime‐ Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. diabilmente danneggiarsi. ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la ► Conservare la batteria in luogo pulito e spranga di guida e la catena della sega asciutto.
Store sul terminale mobile e creare un con colore rosso: Eliminare i guasti, account. Nella motosega o nella batteria è presente un ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il guasto. login. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ ted e seguire le istruzioni sullo schermo.
italiano 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® Attivare e disattivare l’inter‐ faccia Bluetooth® Attivazione dell’interfaccia Bluetooth ® ► Se la batteria è dotata di interfaccia Blue‐ ® tooth , tenere premuto il pulsante per circa 3 ® secondi finché il LED "BLUETOOTH "...
STIHL raccomanda di utilizzare un olio per ► Serrare il dado (2). catene STIHL o un altro olio per catene di moto‐ seghe approvato, chiaro o biodegradabile. 8.1.2 Smontare la spranga di guida e la ►...
► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. ► Tirare lo scudo di riparo mano con la mano La motosega non è in condizioni di sicurezza.
► Smontare la spranga di guida e la catena della ► Tenere la motosega con la mano sinistra sul sega. manico tubolare di modo che il pollice stringa il manico tubolare. ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto catena con un calibro STIHL. 0458-061-9601-A...
► Premere la leva Ergo e tenerla premuta. ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Premere la leva di comando. (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro Il pulsante di arresto può essere rilasciato. per lima STIHL deve essere adatto al passo ►...
► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ destra sull'impugnatura di comando di modo teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. che il pollice della mano sinistra stringa il Nella motosega è presente un malfunziona‐...
Page 102
italiano 13 Lavorare con la motosega B Cerniera La cerniera guida la parte da staccare verso il terreno come una cerniera. La cerniera è larga 1/10 del diametro del tronco. C Taglio di abbattimento Con il taglio di abbattimento viene segato il tronco.
► Portare la motosega con la mano destra sul manico tubolare di modo che la spranga di Le regole di trasporto sono riportate in guida sia rivolta indietro. www.stihl.com/safety-data-sheets. Trasporto della motosega in un veicolo 16 Conservazione ► Fissare la motosega in modo tale da evitare 16.1...
Conservazione della batteria ► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
18.3 Affilatura della catena per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al Affilare la catena della sega è un'operazione che passo della catena della sega.
è troppo come descritto nelle istruzioni d’uso dei accende. verde. basso. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED acceso La batteria è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre con luce rossa.
Motosega STIHL MSA 190.0 T La profondità minima della scanalatura dipende – Batterie consentite: dal passo della spranga di guida. – STIHL AP (eccetto STIHL AP 100) – 3/8" P: 5 mm – STIHL AR – Peso senza batteria, senza spranga di guida e 21.4...
Page 108
21.7 Valori acustici e valori vibratori ricevitore. All'interno di ambienti chiusi e in STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. presenza di barriere metalliche (ad esempio – Livello di pressione sonora L misurato pareti, scaffali, valigie), la portata può risul‐...
Se si usa questa spranga di guida, la motosega può essere utilizzata soltanto con una batteria STIHL AP direttamente inserita nella motosega o con un adattatore per cordino AP 2in1. 23 Ricambi e accessori presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
La documentazione tecnica è conservata presso non sono applicabili agli attrezzi a batteria il reparto di omologazione dei prodotti STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il AVVERTENZA numero di matricola sono indicati sulla moto‐...
27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano modificate e prese adatte riducono il rischio mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, di scossa elettrica. oppure collegarlo alla corrente con l’interrut‐ tore inserito, può causare infortuni. b) Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allonta‐...
Page 112
Nederlands queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono e) Non usare batterie danneggiate o alterate. pericolosi se usati da persone inesperte. Le batterie danneggiate o alterate possono avere reazioni imprevedibili, provocando e) Prendersi cura degli attrezzi elettrici e degli incendio, esplosione o rischio di lesioni. accessori con attenzione: controllare se le parti in movimento funzionano liberamente e Non esporre batterie a fuoco o alte tempera‐...
(logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik Geachte cliënt(e), van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij gebeurt onder licentie. ontwikkelen en produceren onze producten in ® topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Nederlands 3 Overzicht Overzicht 10 Voorste handbeschermer De voorste handbeschermer beschermt de Kettingzaag en accu linkerhand tegen het contact met de zaagket‐ ting, dient voor het inschakelen van de ket‐ tingrem en schakelt bij een terugslag de ket‐ tingrem automatisch in. 11 Ontgrendelingsknop De ontgrendelingsknop dient voor het inscha‐...
De kettingzaag voor de boomverzorging STIHL gens de specificatie van de fabrikant van MSA 190.0 T dient voor de boomverzorging en de accucellen. De tijdens het gebruik beschikbare energie-inhoud is lager. voor het zagen in de kroon van een staande boom.
– De gebruiker is meerderjarig of de WAARSCHUWING gebruiker wordt overeenkomstig de ■ Accu's die niet door STIHL voor de ketting‐ nationale regelgeving onder toezicht zaag zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand onderwezen in een beroep. en explosiegevaar. Personen kunnen ernstig –...
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Hiertoe ongeschikte kleding kan blijven haken ► Niet werken in een licht ontvlambare en niet in hout, struikgewas en in de kettingzaag. in een explosieve omgeving. Gebruikers zonder geschikte kleding kunnen 4.5.2 Accu ernstig letsel oplopen. WAARSCHUWING ►...
Page 118
Personen kunnen ernstig of – De zaagketting is correct gespannen. zelfs dodelijk letsel oplopen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Met een onbeschadigd zaagblad werken. kettingzaag is gemonteerd. ► Als de diepte van de groef kleiner is dan de –...
Page 119
■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ STIHL dealer. den niet meer geconcentreerd werken. De ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen gebruiker kan de controle over de kettingzaag door de kettingzaag worden gevormd.
Page 120
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten zaagketting kan snijwonden toebrengen aan personen. Personen kunnen ernstig letsel 4.8.1 Terugslag oplopen. ► Wacht tot de zaagketting niet meer draait. WAARSCHUWING Een terugslag kan door de volgende oorzaken ontstaan: – De ronddraaiende zaagketting maakt met het Als hout dat onder spanning staat wordt bovenste kwart gedeelte van de zaagbladneus ■...
Page 121
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Met vol gas zagen. de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplo‐ pen of zelfs worden gedood. 4.8.2 In het hout trekken ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ den. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven.
► De accu buiten het bereik van kinderen een STIHL dealer. opslaan. ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐...
-interface op de accu activeren, ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐ 7.1. gen opheffen, ► Download de STIHL connected app vanuit de In de kettingzaag of in de accu zit een storing. App Store op het mobiele eindapparaat en Bluetooth®-interface acti‐...
Nederlands 8 Motorzaag completeren Motorzaag completeren Zaagblad en zaagketting mon‐ teren en uitbouwen 8.1.1 Zaagblad en zaagketting monteren De combinaties van zaagblad en zaagketting die bij het kettingtandwiel passen en daarmee gemonteerd mogen worden, staan aangegeven in de technische gegevens, ►...
► Controleren of de olietankdop naar boven kan koeling van de ronddraaiende zaagketting. worden losgetrokken. ► Als de olietankdop niet naar boven kan wor‐ STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een den losgetrokken: de beugel van de olietank‐ andere voor kettingzagen vrijgegeven, heldere of dop inklappen.
► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. ► Handbeschermer met de linkerhand richting de gebruiker trekken.
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken eruit nemen en contact opnemen met een wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ STIHL dealer. ler. De kettingzaag is defect.
► Accu aanbrengen. pen. ► Kettingrem lossen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Zaagblad op een lichtgekleurd oppervlak rich‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ten. ler. ► Kettingzaag inschakelen. 12.4 Kettingrem controleren Zaagkettingolie wordt weggeslingerd en is her‐...
De gebruiker kan ern‐ kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ stig of dodelijk letsel oplopen. men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ► Zaag met vol gas. ring is defect. ► Niet met het bovenste kwart gedeelte van 12.7...
Nederlands 14 Na de werkzaamheden 13.4 Vellen 13.4.3 Velsnede uitvoeren 13.4.1 Basisbeginselen voor de velsnede ► Horizontale velsnede zo uitvoeren dat de breuklijst behouden blijft. ► Waarschuwing roepen. A Valkerf ► Het te verwijderen deel van de boom via de De valkerf bepaalt de velrichting.
16.2 Accu opbergen De motorzaag kan ook met een oog met comfort- STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand functie aan de gordel worden gehangen. Het oog tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) met comfort-functie is verkrijgbaar als toebeho‐...
STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Het rooster stap voor stap en voorzichtig wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ (A tot C) losmaken. ler. ► Het rooster reinigen met behulp van een kwast.
– De aanscherphoek van 30° wordt aange‐ aan te scherpen/slijpen. houden. STIHL vijlen, STIHL vijlhouders, STIHL slijpappa‐ raten en de brochure "STIHL zaagkettingen aan‐ scherpen/slijpen" helpen om de zaagketting cor‐ rect aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschik‐...
Page 134
► De accu volledig laden, zoals in de de kettingzaag is dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
MSA 190.0 T kan sterk variëren, afhankelijk van externe – Vrijgegeven accu's: omstandigheden, inclusief het gebruikte ont‐ – STIHL AP (uitgezonderd STIHL AP 100) vangsttoestel. Binnen gesloten ruimten en – STIHL AR door metalen barrières (bijvoorbeeld muren, – Gewicht zonder accu, zaagblad en zaagket‐...
Als dit zaagblad wordt gebruikt, mag de motorzaag alleen worden gebruikt met een direct in de motorzaag aangebrachte accu STIHL AP of met een stropadapter met accu 2-in-1. 0458-061-9601-A...
– Gegarandeerd geluidsniveau: 101 dB(A) betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden De technische documentatie wordt bij de pro‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ductgoedkeuring van voor het gebruik ervan. ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard.
Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ WAARSCHUWING ken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. De netkabel uit de buurt houden van ■ Lees alle veiligheidsinstructies, voorschriften, hittebronnen, olie, scherpe randen of bewe‐ illustraties en technische gegevens, waarvan gende onderdelen.
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. gende delen correct functioneren en dat Zorg voor een stabiele houding en bewaar deze niet klemmen, gebroken of beschadigd altijd het evenwicht. Hierdoor kan het elektri‐ zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ sche gereedschap in onverwachte situaties trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
Page 140
Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's waaraan wijzigingen zijn aangebracht. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en leiden tot kans op explosie of letsel. Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge temperaturen.
Page 141
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-061-9601-A...
Page 142
Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-061-9601-A...
Page 143
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-061-9601-A...
Need help?
Do you have a question about the MSA 190.0 T and is the answer not in the manual?
Questions and answers