Adler Europe AD 7823 User Manual

Hide thumbs Also See for AD 7823:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AD 7823 & AD 7824
EN
User Manual
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
ET
Kasutusjuhend
Használati útmutató
HU
Manual de utilizare
RO
Návod k použití
CS
RU
Руководство пользователя
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
PL
8
Instrukcja obsługi
IT
11
Manuale d'uso
SV
15
Bruksanvisning
BG
19
Ръководство за употреба
DA
23
Brugsanvisning
SK
27
Používateľská príručka
BS
30
Korisnički priručnik
MK
34
Упатство за употреба
HR
38
Korisnički priručnik
UK
41
Керівництво користувача
SR
45
Упутство за употребу
AR
49
‫دليل المستخدم‬
AZ
53
SQ
57
Manuali i përdorimit
KA
61
Ინსტრუქცია
65
1
68
72
76
80
84
87
91
94
98
102
106
110
İstifadəçi təlimatı
113
117
120

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 7823 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Adler Europe AD 7823

  • Page 1 AD 7823 & AD 7824 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 2 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
  • Page 3 AD7823 / AD7824 Model identifier / Identyfikator modelu: Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych Heat output / Moc cieplna miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Page 4 Figure 3. Figure 1. Figure 2.
  • Page 5 Figure 4. Figure 5.
  • Page 6 Figure 6. Figure 7.
  • Page 7 Figure 8. III. Figure 9. Figure 10.
  • Page 8 User Manual (EN) SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Warranty conditions are different if the device is used for commercial purposes. 1.Before using the product, please carefully read and follow the following instructions each time.
  • Page 9 Never expose the product to weather conditions such as direct sunlight, rain, etc. Never use the product in wet conditions. 8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, take the product to a professional service center for replacement to avoid dangerous situations.
  • Page 10: Operation

    WARNING: Do not use the heater in small rooms where there are people who are unable to leave the room on their own, unless constant supervision is provided. DEVICE DESCRIPTION: Heater - look at figure 10 A. Heating hanger for towel B.
  • Page 11: Bedienungsanleitung (De)

    The function communicates: Error: "E0" - a break in the circuit in both the indoor and outdoor temperature probe was detected, Error: '"E1" - a short circuit was detected between the indoor and outdoor temperature sensors, If the LED displays "E0" or "E1", the unit needs to be repaired at a professional after-sales service. Coolant inside the unit: ethylene glycol filled by the factory.
  • Page 12 Sicherheitsgründen ist es nicht empfehlenswert, mehrere Geräte an eine einzige Steckdose anzuschließen. 4. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht unbeaufsichtigt zu benutzen.
  • Page 13 immer zu einem professionellen Service-Center zur Reparatur. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen. 10.Stellen Sie das Gerät niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Kochgeräten, wie z. B. einem Elektroofen oder Gasbrenner.
  • Page 14: Betrieb

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS: Heizgerät - siehe Abbildung 10 A. Heizung Handtuchhalter B. Bedienfeld Siehe Abbildung 8 für eine Beschreibung des Bedienfelds (B) 1.Netztaste ON/OFF ("EIN/AUS") 2.LED-Anzeige 3.Timer-Taste 4.Minus-Taste 5. Plus-Taste 6. MOD"-Modus-Auswahltaste Beschreibung der LED-Anzeige (2) - siehe Abbildung 8 BEREICH I: Anzeige des Betriebszustands: - Sonnen-Symbol - Einschalt-Symbol - Symbol "R"...
  • Page 15 Die Funktion kommuniziert: Fehler: "E0" - Es wurde eine Unterbrechung des Stromkreises im Innen- und Außentemperaturfühler festgestellt, Fehler: "E1" - es wurde ein Kurzschluss zwischen dem Innen- und Außentemperaturfühler festgestellt, Wenn die LED ''E0'' oder ''E1'' anzeigt, muss das Gerät von einem professionellen Kundendienst repariert werden. Kühlmittel im Gerät: werkseitig eingefülltes Ethylenglykol.
  • Page 16 3. La tension applicable est de 220-240 V, ~50-60 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas recommandé de brancher plusieurs appareils sur une même prise électrique. 4. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil à proximité d'enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou toute personne ne connaissant pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
  • Page 17 réparer vous-même un produit endommagé, car vous risqueriez de vous électrocuter. Confiez toujours un appareil endommagé à un centre de service professionnel pour qu'il soit réparé. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel autorisé. Des réparations mal effectuées peuvent entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
  • Page 18 AVERTISSEMENT : N'utilisez pas l'appareil dans des petites pièces avec des personnes incapables de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée. DESCRIPTION DE L'APPAREIL : Chauffage - voir figure 10 A. Porte-serviettes chauffant B. Panneau de commande Voir la figure 8 pour une description du panneau de commande (B) 1.Bouton d'alimentation ON/OFF ("ON/OFF") 2.Affichage LED...
  • Page 19 5. Détection de la température ambiante La fonction communique : Erreur : "E0" - une rupture du circuit de la sonde de température intérieure et extérieure a été détectée, Erreur : "E1" - un court-circuit a été détecté entre les sondes de température intérieure et extérieure, Si le voyant affiche "E0"...
  • Page 20 3. El voltaje aplicable es de 220-240 V, ~50-60 Hz. Por razones de seguridad, no se recomienda conectar varios dispositivos a una misma toma de corriente. 4. Tenga cuidado cuando lo utilice cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el producto. No permita que niños o personas no familiarizadas con el aparato lo utilicen sin supervisión.
  • Page 21 de servicio autorizado. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden dar lugar a situaciones peligrosas para el usuario. 10.No coloque nunca el producto sobre o cerca de superficies calientes o aparatos de cocina, como un horno eléctrico o un quemador de gas. 11.Nunca utilice el producto cerca de materiales inflamables.
  • Page 22: Limpieza Del Aparato

    5. Botón más 6. Botón de selección del modo "MOD Descripción de la pantalla LED (2) - véase la figura 8 ÁREA I: indicación del estado de funcionamiento: - Icono del sol - Icono de encendido - Icono "R" - modo de ajuste de la temperatura ambiente - Icono "T"...
  • Page 23 3. No permita que entre agua u otros líquidos en el aparato, ya que podría provocar un incendio y/o una descarga eléctrica. 4. Limpie la estufa con un paño húmedo y luego séquelo. 5. No utilice nunca cera, abrillantadores ni productos químicos para limpiar la estufa. Éstos pueden reaccionar con el aparato y causar decoloración o incluso daños.
  • Page 24 supervisão. 5.AVISO: Este aparelho só pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimento do aparelho, sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e estiverem conscientes dos perigos associados ao seu funcionamento.
  • Page 25 fogão a gás. 11.Nunca utilize o produto perto de materiais inflamáveis. 12. Não deixar o cabo pendurado na borda da bancada ou tocar em superfícies quentes. 13.Nunca deixe o produto ligado a uma fonte de alimentação sem vigilância. Mesmo que a utilização seja interrompida por um curto período de tempo, desligue-o da rede eléctrica, desligue a fonte de alimentação.
  • Page 26: Limpeza Do Aparelho

    - Ícone "T" - modo de aquecimento do toalheiro ÁREA II: indicação da regulação da temperatura: - "SET" - indica que está a definir: a temperatura ambiente pretendida, a temperatura do cabide ou o tempo de aquecimento. - "ON" - indica que o aparelho está ligado - "OFF"...
  • Page 27 Fonte de alimentação: 220-240V ~50-60 Hz Potência: AD7823: 400 W / AD7824: 600 W Para proteção do ambiente. As embalagens de cartão e os sacos de polietileno (PE) devem ser colocados nos contentores adequados para a recolha selectiva de resíduos urbanos, de acordo com a sua descrição. Se o aparelho contiver pilhas, estas devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e de armazenamento.
  • Page 28 valymo ir priežiūros darbų, nebent jie yra ne jaunesni kaip 8 metų amžiaus ir šie darbai atliekami prižiūrint. 6. Baigę naudoti gaminį, visada nepamirškite atsargiai ištraukti kištuką iš lizdo, laikydami jį ranka. Niekada netraukite už maitinimo laido!!! 7. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį.
  • Page 29 16. Naudodami šildytuvą, visiškai išvyniokite kabelį ir pasirūpinkite, kad kabelis neliestų įkaitusio šildytuvo paviršiaus. 17. Prieš laikydami prietaisą, jį visiškai atvėsinkite. Saugokite originalią pakuotę, kad galėtumėte laikyti šildytuvą nešildymo laikotarpiu. 18. Išmesdami šildytuvą laikykitės etilenglikolio šalinimo taisyklių. 19. Įrenginį naudokite surinktą ir pritvirtintą prie sienos. ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šildytuvo mažose patalpose, kuriose yra žmonių, negalinčių...
  • Page 30 Paspaudus pliuso mygtuką (5) arba minuso mygtuką (4), galima nustatyti norimą kambario temperatūrą diapazone: 0- 37 laipsnių Celsijaus. Ekranas pradės mirksėti ir po 5 sekundžių užges. 3. Laiko nustatymas Norėdami įjungti laikmatį, paspauskite mygtuką (3) valdymo skydelyje (B). Laikmačio indikacija pasirodys III srities ekrane.
  • Page 31 1.Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet turpmāk minētos norādījumus un vienmēr tos ievērojiet. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā. 2. Izstrādājumu drīkst lietot tikai telpās. Neizmantojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav saderīgi ar tā lietošanu. 3. Izmantojamais spriegums ir 220-240 V, ~50-60 Hz. Drošības apsvērumu dēļ...
  • Page 32 triecienu. Bojātu ierīci vienmēr nogādājiet uz profesionālu servisa centru, lai to salabotu. Jebkurus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvarots servisa personāls. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam. 10.Nekādā gadījumā nenovietojiet ierīci uz karstām vai siltām virsmām vai gatavošanas ierīcēm, piemēram, elektriskās krāsns vai gāzes degļa, vai to tuvumā.
  • Page 33 3.Taimera poga 4.Minusa poga 5. Plus poga 6. MOD" režīma izvēles poga LED displeja apraksts (2) - skatīt 8. attēlu I zona: darbības stāvokļa indikācija: - Saules ikona - ieslēgšanas ikona - "R" ikona - istabas temperatūras iestatīšanas režīms - T" ikona - dvieļu turētāja sildīšanas režīms II zona: temperatūras iestatīšanas indikācija: - "SET"...
  • Page 34 2. Pirms tīrīšanas pagaidiet, līdz sildītājs ir atdzisis. Pārliecinieties, ka tas ir atdzisis. 3. Nepieļaujiet ūdens vai citu šķidrumu iekļūšanu ierīcē, jo tas var izraisīt ugunsgrēku un/vai elektrošoka risku. 4. Noslaukiet sildītāju ar mitru drānu un pēc tam noslaukiet sausu. 5.
  • Page 35 nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on juhendatud seadme ohutust kasutamisest ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, kui nad ei ole vähemalt 8-aastased ja kui neid toiminguid ei tehta järelevalve all.
  • Page 36 14. Toitejuhe ei tohi asetada kütteseadme kohale ega puudutada või lamada kuumade pindade läheduses. Ärge asetage kütteseadet pistikupesa alla. 15. Kütteseadme pind võib kuumeneda, ületades 60 kraadi C. Olge kütteseadme läheduses viibides ettevaatlik. 16. Kui kasutate kütteseadet, kerige kaabel täielikult lahti ja jälgige, et kaabel ei puutuks kütteseadme kuuma pinnaga kokku.
  • Page 37 2A. RÄTIKUHOIDJA TEMPERATUURI SEADISTUS (T): Kui on valitud T - LED-ekraan (2) näitab rätikukangi pinnatemperatuuri: Plussnupu (5) või miinusnupu (4) vajutamisega saab reguleerida riidepuu temperatuuri vahemikus: 40-70 kraadi Celsiuse järgi. Näidik hakkab vilkuma ja kustub 5 sekundi pärast. Pärast 2-minutilist tegevusetust kuvatakse ekraanil (2) ainult rätikukangi režiimi ikoonid "ON" ja "T", misjärel läheb ekraan poolvalgesse olekusse.
  • Page 38 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATHOZ KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ A jótállási feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célokra használják. 1.A termék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és minden esetben tartsa be azokat. A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő...
  • Page 39 készüléket. Soha ne tegye ki a terméket időjárási körülményeknek, például közvetlen napfénynek, esőnek stb. Soha ne használja a terméket nedves körülmények között. 8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében vigye a terméket egy szakszervizbe cserére. 9.Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, ha az leesett, más módon megsérült vagy nem működik megfelelően.
  • Page 40 ártalmatlanítására vonatkozó szabályokat. 19. A készüléket összeszerelve és a falra szerelve használja. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a fűtőberendezést kis helyiségekben olyan személyekkel, akik nem képesek egyedül elhagyni a helyiséget, kivéve, ha állandó felügyeletet biztosítanak. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA: Lásd a 10. ábrát A.
  • Page 41: A Készülék Tisztítása

    4. Képernyő energiatakarékos üzemmód Ha 2 percen belül nem történik semmilyen művelet, a LED kijelző (2) energiatakarékos üzemmódba kerül, az összes ikon kialszik, és a "ON" felirat csak az energiaellátás jelzőjeként világít. Ezután bármelyik billentyű megnyomásakor a LED-kijelző (2) újra fel fog világítani. 5.
  • Page 42 2. Produsul poate fi utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în scopuri incompatibile cu utilizarea sa. 3. Tensiunea aplicabilă este de 220-240 V, ~50-60 Hz. Din motive de siguranță, nu este recomandat să conectați mai multe dispozitive la o singură priză electrică. 4.
  • Page 43 întotdeauna o unitate deteriorată la un centru de service profesionist pentru reparații. Orice reparații trebuie efectuate numai de către personal de service autorizat. Reparațiile efectuate incorect pot duce la situații periculoase pentru utilizator. 10.Nu așezați niciodată produsul pe sau lângă suprafețe fierbinți sau calde sau aparate de gătit, cum ar fi un cuptor electric sau un arzător cu gaz.
  • Page 44 3.Buton temporizator 4.Butonul Minus 5. Buton Plus 6. Buton de selectare a modului "MOD Descrierea afișajului cu LED-uri (2) - a se vedea figura 8 ZONA I: indicarea stării de funcționare: - Pictograma soare - Pictograma pornire - Pictograma "R" - modul de setare a temperaturii camerei - Pictograma "T"...
  • Page 45 1. Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electrică înainte de curățare. 2. Așteptați ca încălzitorul să se răcească înainte de curățare. Asigurați-vă că acesta este rece. 3. Nu permiteți pătrunderea apei sau a altor lichide în aparat, deoarece acest lucru poate provoca un incendiu și/sau un pericol de electrocutare.
  • Page 46 osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí s tímto spotřebičem pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a jsou si vědomy nebezpečí spojených s jeho provozem. Děti by si se spotřebičem neměly hrát.
  • Page 47 dozoru. I když je používání na krátkou dobu přerušeno, odpojte jej od elektrické sítě, odpojte zdroj napájení. 14. Napájecí kabel by neměl být položen nad ohřívačem a neměl by se dotýkat horkých povrchů ani ležet v jejich blízkosti. Ohřívač neumisťujte pod elektrickou zásuvku. 15.
  • Page 48: Čištění Spotřebiče

    pohotovostním režimu. 2. Nastavení režimu Stisknutím tlačítka režimu (6) vyberte mezi režimem pokojové teploty (písmeno R) a režimem věšáku na ručníky (písmeno T), příslušná ikona se zvýrazní. Poté proveďte nastavení: 2A. NASTAVENÍ TEPLOTY VĚŠÁKU NA RUČNÍKY (T): Na LED displeji (2) se zobrazuje teplota povrchu věšáku na ručníky: Stisknutím tlačítka plus (5) nebo tlačítka minus (4) lze nastavit teplotu věšáku v daném rozsahu: 40-70 stupňů...
  • Page 49 Servis Pokud si přejete zakoupit náhradní díly nebo máte jakékoli stížnosti, obraťte se na obraťte se přímo na prodejce, který vydal doklad o koupi. Руководство пользователя (RU) ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих...
  • Page 50 им не исполнилось 8 лет и эти операции не выполняются под присмотром. 6. По окончании использования прибора всегда помните, что вилку следует аккуратно вынимать из розетки, придерживая ее рукой. Никогда не тяните за шнур питания!!! 7. Никогда не опускайте шнур питания, вилку или все устройство...
  • Page 51 14. Шнур питания не должен располагаться над обогревателем, не должен касаться горячих поверхностей или лежать рядом с ними. Не размещайте обогреватель под электрической розеткой. 15. Поверхность обогревателя может нагреться до температуры, превышающей 60 градусов C. Будьте осторожны, находясь рядом с обогревателем. 16.
  • Page 52: Чистка Прибора

    ОПЕРАЦИЯ 1. Чтобы включить устройство, нажмите кнопку питания ON/OFF (1). Чтобы выключить устройство, снова нажмите кнопку питания ON/OFF (1), при этом слово OFF будет гореть, указывая на то, что устройство находится в режиме ожидания. 2. Установка режима Нажмите кнопку режима (6) для выбора между режимом комнатной температуры (буква R) и режимом вешалки...
  • Page 53 В целях защиты окружающей среды. Картонную упаковку и полиэтиленовые (ПЭ) пакеты следует выбрасывать в соответствующие контейнеры для раздельного сбора бытовых отходов в соответствии с их описанием. Если в приборе имеются батареи, их необходимо извлечь и утилизировать отдельно в пункте сбора и хранения. Использованный прибор необходимо сдать в соответствующий...
  • Page 54 ενός ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση...
  • Page 55 πάγκου εργασίας ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 13.Ποτέ μην αφήνετε το προϊόν συνδεδεμένο σε πηγή ρεύματος χωρίς επίβλεψη. Ακόμα και αν η χρήση διακοπεί για μικρό χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το από το ρεύμα, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. 14. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να τοποθετείται πάνω από τη...
  • Page 56 - Εικονίδιο "T" - λειτουργία θέρμανσης της σχάρας πετσετών ΠΕΡΙΟΧΗ II: ένδειξη της ρύθμισης της θερμοκρασίας: - "SET" - υποδεικνύει ότι βρίσκεστε στη διαδικασία ρύθμισης: της απαιτούμενης θερμοκρασίας χώρου, της θερμοκρασίας κρεμάστρας ή του χρόνου θέρμανσης. - "ON" - υποδεικνύει ότι η μονάδα είναι ενεργοποιημένη - "OFF"...
  • Page 57 3. Μην αφήνετε νερό ή άλλα υγρά να εισέλθουν στη συσκευή, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και ηλεκτροπληξίας. 4. Σκουπίστε τη θερμάστρα με ένα υγρό πανί και, στη συνέχεια, σκουπίστε τη στεγνά. 5. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε κερί, γυαλιστικό ή χημικά για να καθαρίσετε τη θερμάστρα. Αυτά μπορεί να αντιδράσουν με...
  • Page 58 toezicht gebruiken. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als zij instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die gepaard gaan met de werking ervan.
  • Page 59 gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van ontvlambare materialen. 12. Laat het snoer niet over de rand van het werkblad hangen of hete oppervlakken aanraken. 13.Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op een stroombron. Zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, trek dan de stekker uit het stopcontact en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 60: Reinigen Van Het Apparaat

    Beschrijving van het LED-display (2) - zie Afbeelding 8 AREA I: aanduiding van de bedrijfsstatus: - Pictogram zon - pictogram inschakelen - Pictogram "R" - instelmodus kamertemperatuur - Pictogram "T" - Modus handdoekrekverwarming AREA II: indicatie van temperatuurinstelling: - "SET" - geeft aan dat u bezig bent met het instellen van: de gewenste kamertemperatuur, hangertemperatuur of opwarmtijd.
  • Page 61 reageren met het apparaat en verkleuring of zelfs beschadiging veroorzaken. TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron: 220-240V ~50-60 Hz Vermogen: AD7823: 400 W / AD7824: 600 W Voor het milieu. Kartonnen verpakkingen en zakken van polyethyleen (PE) moeten volgens hun beschrijving worden weggegooid in de daarvoor bestemde containers voor gescheiden inzameling van huishoudelijk afval.
  • Page 62 nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so bili poučeni o varni uporabi aparata in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njegovim delovanjem. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja aparata ne smejo opravljati otroci, razen če so stari vsaj 8 let in če ta opravila potekajo pod nadzorom.
  • Page 63 dotikati vročih površin ali ležati v njihovi bližini. Grelnika ne postavljajte pod električno vtičnico. 15. Površina grelnika lahko postane vroča, več kot 60 stopinj C. Bodite previdni, ko se nahajate v bližini grelnika. 16. Pri uporabi grelnika v celoti odvijte kabel in pazite, da se kabel ne dotika vroče površine grelnika.
  • Page 64: Käyttöohje (Fi)

    2A. NASTAVITEV TEMPERATURE STOJALA ZA BRISAČE (T): Če je izbrana možnost T, se na zaslonu LED (2) prikaže temperatura površine stojala za brisače: S pritiskom na gumb plus (5) ali minus (4) lahko nastavite temperaturo obešalnika v razponu: 40-70 stopinj Celzija. Prikazovalnik začne utripati in po 5 sekundah ugasne.
  • Page 65 TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NIITÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1.Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja noudata niitä kaikissa tapauksissa. Valmistaja ei ole vastuussa epäasianmukaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. 2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta käyttötarkoituksiin, jotka eivät sovi sen käyttöön.
  • Page 66 vaurioitunut, vie tuote ammattitaitoiseen huoltoliikkeeseen vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi. 9.Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtajohdolla, jos se on pudonnut tai muuten vaurioitunut tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata vaurioitunutta tuotetta itse, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun. Vie vaurioitunut laite aina ammattitaitoiseen huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
  • Page 67 LAITTEEN KUVAUS: Katso kuva 10 A. Lämmitettävä pyyheteline B. Ohjauspaneeli Ohjauspaneelin (B) kuvaus on kuvassa 8 1.Virtapainike ON/OFF ("ON/OFF") 2.LED-näyttö 3.Ajastinpainike 4.Miinus-painike 5. Plus-painike 6. MOD"-tilan valintapainike LED-näytön kuvaus (2) - katso kuva 8 ALUE I: toimintatilan ilmaisu: - Auringon kuvake - virran kytkemisen kuvake - "R-kuvake - huoneen lämpötilan asetustila - T"-kuvake - pyyhetelineen lämmitystoiminto ALUE II: lämpötilan asetuksen merkintä:...
  • Page 68: Instrukcja Obsługi (Pl)

    Jos LED näyttää ''E0'' tai ''E1'', laite on korjattava ammattitaitoisessa huoltopalvelussa. Jäähdytysneste yksikön sisällä: Tehtaan täyttämä etyleeniglykoli. Ei vaadi uudelleentäyttöä. LAITTEEN PUHDISTAMINEN 1. Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistusta. 2. Odota, että lämmitin on jäähtynyt ennen puhdistusta. Varmista, että se on viileä. 3.
  • Page 69 urządzeń do jednego gniazdka elektrycznego. 4. Zachowaj ostrożność podczas używania w pobliżu dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem. Nie pozwalaj dzieciom ani osobom nieznającym urządzenia na korzystanie z niego bez nadzoru. 5.OSTRZEŻENIE: Urządzenie to może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy z urządzeniem,...
  • Page 70 serwisu w celu jego naprawy. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel serwisowy. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować sytuacje niebezpieczne dla użytkownika. 10.Nigdy nie kładź produktu na lub w pobliżu gorących lub ciepłych powierzchni lub urządzeń kuchennych, takich jak piekarnik elektryczny lub palnik gazowy.
  • Page 71 B. Panel sterowania Opis panelu sterującego (B) – spójrz na rysunek 8 1.Przycisk zasilania WŁ./WYŁ. („ON/OFF”) 2.Wyświetlacz LED 3.Przycisk timera 4.Przycisk Minus 5. Przycisk Plus 6. Przycisk wyboru trybu „MOD” Opis wyświetlacza LED (2) – patrz rysunek 8 OBSZAR I: wskazanie stanu pracy: - Ikona Słońca –...
  • Page 72: Czyszczenie Urządzenia

    posprzedażowym. Płyn chłodniczy wewnątrz urządzenia: glikol etylenowy napełniany przez fabrykę. Nie wymaga uzupełniania. CZYSZCZENIE URZĄDZENIA 1. Przed czyszczeniem należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2. Przed czyszczeniem poczekaj, aż grzejnik ostygnie. Upewnij się, że jest chłodne. 3. Nie dopuść do przedostania się wody lub innych płynów do wnętrza urządzenia, gdyż może to spowodować pożar i/lub zagrożenie porażeniem elektrycznym.
  • Page 73 4. Prestare attenzione quando si utilizza in prossimità di bambini. Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto. Non consentire ai bambini o a chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio di utilizzarlo senza supervisione. 5.AVVERTENZA: Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età...
  • Page 74 autorizzato. Le riparazioni non eseguite correttamente possono causare situazioni pericolose per l'utente. 10.Non collocare mai il prodotto su o vicino a superfici calde o tiepide o ad apparecchi di cottura, come forni elettrici o fornelli a gas. 11.Non utilizzare mai il prodotto in prossimità di materiali infiammabili.
  • Page 75: Funzionamento

    3.Pulsante del timer 4.Pulsante meno 5. Pulsante più 6. Pulsante di selezione della modalità "MOD Descrizione del display a LED (2) - vedi Figura 8 AREA I: indicazione dello stato di funzionamento: - Icona del sole - icona di accensione - Icona "R"...
  • Page 76: Bruksanvisning (Sv)

    1. Prima di procedere alla pulizia, scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente. 2. Prima di procedere alla pulizia, attendere che il riscaldatore si sia raffreddato. Assicurarsi che sia freddo. 3. Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nell'apparecchio per evitare il rischio di incendi e/o scosse elettriche. 4.
  • Page 77 eller personer utan erfarenhet av eller kunskap om apparaten, endast under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller om de har fått instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om de risker som är förknippade med dess användning.
  • Page 78 eller ligga nära heta ytor. Placera inte värmaren under ett eluttag. 15. Värmeelementets yta kan bli varm, över 60 grader C. Var försiktig när du vistas i närheten av värmaren. 16. När du använder värmaren, rulla ut kabeln helt och hållet och se till att kabeln inte kommer i kontakt med värmarens heta yta.
  • Page 79: Rengöring Av Apparaten

    70 grader Celsius. Displayen börjar blinka och slocknar efter 5 sekunder. Efter 2 minuters inaktivitet kommer displayen (2) endast att visa handdukstorkens lägesikoner "ON" och "T", varefter displayen övergår till halvljus. 2B. INSTÄLLNING AV RUMSTEMPERATUR (R): Om R väljs - visar LED-displayen (2) den aktuella rumstemperaturen. Genom att trycka på...
  • Page 80 Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1.Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно следните инструкции и ги спазвайте във всички случаи. Производителят не носи отговорност за евентуални повреди, причинени от неправилна употреба. 2. Продуктът може да се използва само на закрито. Не използвайте...
  • Page 81 8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, занесете продукта в професионален сервизен център за подмяна, за да избегнете опасни ситуации. 9.Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел, ако той е бил изпуснат, повреден по друг начин или ако не работи...
  • Page 82 17. Устройството трябва да се охлади напълно, преди да се съхранява. Запазете оригиналната опаковка, за да можете да съхранявате нагревателя по време на периодите без отопление. 18. Когато изхвърляте нагревателя, спазвайте правилата за изхвърляне на етиленгликол. 19. Използвайте уреда в сглобено състояние и монтиран към стената.
  • Page 83: Почистване На Уреда

    Ако е избрано R - светодиодният дисплей (2) показва текущата стайна температура. С натискане на бутона плюс (5) или бутона минус (4) може да се зададе желаната стайна температура в рамките на диапазона: 0-37 градуса по Целзий. Дисплеят ще започне да мига и ще изгасне след 5 секунди. 3.
  • Page 84 Garantibetingelserne er anderledes, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1.Før du bruger produktet, skal du læse følgende instruktioner omhyggeligt og overholde dem i alle tilfælde. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af forkert brug. 2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til formål, der er uforenelige med dets anvendelse.
  • Page 85 fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at reparere et beskadiget produkt, da det kan resultere i elektrisk stød. Bring altid en beskadiget enhed til et professionelt servicecenter for at få den repareret. Reparationer må kun udføres af autoriseret servicepersonale. Forkert udførte reparationer kan resultere i farlige situationer for brugeren.
  • Page 86: Rengøring Af Apparatet

    1.Tænd/sluk-knap ON/OFF ("ON/OFF") 2.LED-display 3.Timer-knap 4.Minus-knap 5. Plus-knap 6. Knap til valg af "MOD"-tilstand Beskrivelse af LED-displayet (2) - se figur 8 AREA I: angivelse af driftsstatus: - Sol-ikon - tænd-ikon - "R"-ikon - tilstand for indstilling af rumtemperatur - T"-ikon - håndklædeholderens opvarmningstilstand AREA II: angivelse af temperaturindstilling: - "SET"...
  • Page 87: Tekniske Data

    2. Vent, til varmeren er kølet af, før du rengør den. Sørg for, at den er afkølet. 3. Lad ikke vand eller andre væsker trænge ind i apparatet, da det kan forårsage brand og/eller elektrisk stød. 4. Tør varmeren af med en fugtig klud, og tør den derefter af. 5.
  • Page 88 duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností a znalostí so spotrebičom len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a sú si vedomé nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. Čistenie a údržbu spotrebiča by nemali vykonávať...
  • Page 89 odpojte od elektrickej siete, odpojte napájací zdroj. 14. Napájací kábel by nemal byť položený nad ohrievačom a nemal by sa dotýkať horúcich povrchov ani ležať v ich blízkosti. Ohrievač neumiestňujte pod elektrickú zásuvku. 15. Povrch ohrievača sa môže zahriať na teplotu vyššiu ako 60 °C. Pri pobyte v blízkosti ohrievača buďte opatrní.
  • Page 90: Čistenie Spotrebiča

    Stlačením tlačidla režimu (6) vyberte medzi režimom izbovej teploty (písmeno R) a režimom uterákového stojana (písmeno T), príslušná ikona sa zvýrazní. Potom vykonajte nastavenie: 2A. NASTAVENIE TEPLOTY VEŠIAKA NA UTERÁKY (T): Ak je zvolená možnosť T - na LED displeji (2) sa zobrazuje teplota povrchu vešiaka na uteráky: Stlačením tlačidla plus (5) alebo mínus (4) možno nastaviť...
  • Page 91 Korisnički priručnik (BS) SIGURNOSNI USLOVI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Uvjeti garancije su drugačiji ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte donje upute i uvijek ih slijedite. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu nepravilnim korištenjem.
  • Page 92 proizvod u vlažnim uslovima. 8. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod treba odnijeti u profesionalni servisni centar na zamjenu kako biste izbjegli opasne situacije. 9. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kablom za napajanje, ako je ispao, oštećen na bilo koji način ili ako ne radi ispravno.
  • Page 93 etilen glikola. 19. Koristite uređaj montiran i montiran na zid. UPOZORENJE: Ne koristite grijač u malim prostorijama u kojima žive ljudi koji ne mogu sami napustiti prostoriju, osim ako je osiguran stalni nadzor. OPIS UREĐAJA: Radijator - vidi sliku 10 A.
  • Page 94: Čišćenje Uređaja

    4. Način uštede energije ekrana Ako se nijedna operacija ne izvrši u roku od 2 minuta, LED displej (2) će se prebaciti u režim uštede energije, sve ikone će se ugasiti i "ON" će svetleti samo kao indikator napajanja. Zatim, kada pritisnete bilo koji taster, LED ekran (2) će ponovo zasvetleti.
  • Page 95 простории. Не користете го производот за цели што не се компатибилни со неговата намена. 3. Применливиот напон е 220-240 V, ~ 50-60 Hz. Од безбедносни причини, не се препорачува поврзување на повеќе уреди на еден електричен штекер. 4. Бидете внимателни кога користите околу деца. Не дозволувајте...
  • Page 96 напојување, ако е паднат, оштетен на кој било начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите оштетениот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен удар. Секогаш носете го вашиот оштетен уред во професионален сервисен центар за поправка. Сите поправки може...
  • Page 97 отстранување на етилен гликол. 19. Користете го уредот составен и монтиран на ѕид. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете го грејачот во мали простории окупирани од луѓе кои не можат сами да ја напуштат просторијата, освен ако не е обезбеден постојан надзор. ОПИС НА УРЕДОТ: Радијатор - видете ја сликата 10 A.
  • Page 98: Технички Податоци

    4. Режим за заштеда на енергија на екранот Ако не се изврши операција во рок од 2 минути, LED дисплејот (2) ќе се префрли во режим на заштеда на енергија, сите икони ќе се исклучат и „ON“ ќе светне само како индикатор за напојување. Потоа, кога ќе притиснете...
  • Page 99 nastalu nepravilnom uporabom. 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod u svrhe koje nisu kompatibilne s njegovom namjenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240 V, ~50-60 Hz. Iz sigurnosnih razloga ne preporuča se spajanje više uređaja na jednu električnu utičnicu.
  • Page 100 obavljati samo ovlašteno servisno osoblje. Nepropisno izvedeni popravci mogu dovesti do opasnih situacija za korisnika. 10. Nikada ne stavljajte proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih uređaja kao što su električna pećnica ili plinski plamenik. 11. Nikada nemojte koristiti proizvod u blizini zapaljivih materijala.
  • Page 101 5. Gumb plus 6. Gumb za odabir načina rada "MOD". Opis LED zaslona (2) - vidi sliku 8 PODRUČJE I: indikacija radnog statusa: - Ikona sunca – ikona za uključivanje - Ikona slova "R" – način podešavanja sobne temperature - Ikona slova "T" - način grijanja držača za ručnike PODRUČJE II: zaslon za podešavanje temperature: - "SET"...
  • Page 102 udara. 4. Obrišite radijator vlažnom krpom i zatim ga osušite. 5. Nikada ne koristite vosak, sredstva za poliranje ili kemikalije za čišćenje radijatora. Oni mogu reagirati s uređajem i uzrokovati promjenu boje ili čak oštećenje. TEHNIČKI PODACI Izvor napajanja: 220-240V ~50-60 Hz Snaga: AD7823: 400W / AD7824: 600W Za dobrobit okoliša.
  • Page 103 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або не мають досвіду чи знань про прилад, лише якщо вони перебувають під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку або пройшли інструктаж...
  • Page 104 11. Ніколи не використовуйте виріб поблизу легкозаймистих матеріалів. 12. Не дозволяйте шнуру звисати з краю прилавка та не торкатися гарячих поверхонь. 13. Ніколи не залишайте виріб без нагляду підключеним до джерела живлення. Навіть якщо використання було перервано на короткий час, його слід від’єднати від мережі та від’єднати від...
  • Page 105 - Значок сонця – значок увімкнення - Значок літери «R» – режим налаштування кімнатної температури - Значок букви «Т» - режим нагріву рушникосушки ОБЛАСТЬ II: дисплей налаштування температури: - «SET» – вказує на те, що ви перебуваєте в процесі налаштування: необхідної кімнатної температури, температури...
  • Page 106: Технічні Дані

    реагувати на пристрій і спричинити його зміну кольору або навіть пошкодження. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Джерело живлення: 220-240 В ~50-60 Гц Потужність: AD7823: 400 Вт / AD7824: 600 Вт Заради довкілля. Картонну упаковку та поліетиленові (ПЕ) пакети викидати у відповідні контейнери, призначені для селективного збору...
  • Page 107 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или без искуства или знања о апарату, само ако су под надзором особе одговорне за њихову безбедност или су упућени у безбедну употребу уређаја и свесни су ризика повезаних са његовим радом. Деца не би требало...
  • Page 108 додирује вруће површине. 13. Никада не остављајте производ повезан на извор напајања без надзора. Чак и ако је употреба прекинута на кратко, треба га искључити и искључити из напајања. 14. Кабл за напајање не би требало да се поставља изнад грејача...
  • Page 109: Технички Подаци

    - „ВРЕМЕ“ – означава да сте у процесу подешавања времена у 24-часовном формату. СЕРВИС 1. Да бисте укључили уређај, притисните дугме за укључивање/искључивање (1). Да бисте искључили уређај, поново притисните дугме за укључивање/искључивање (1), тада ће реч ОФФ остати светлећа, што значи да је уређај...
  • Page 110 Због животне средине. Картонску амбалажу и полиетиленске (ПЕ) кесе бацити у одговарајуће контејнере намењене за селективно сакупљање комуналног отпада у складу са њиховим описом. Ако се у уређају налазе батерије, треба их уклонити и одвојено одложити на место за прикупљање и складиштење. Коришћени уређај треба вратити на одговарајуће место за сакупљање и складиштење, јер...
  • Page 111 .‫إلى مركز خدمة متخصص الستبداله لتجنب المواقف الخطيرة‬ ‫. ال تستخدم المنتج أب د ًا مع سلك طاقة تالف، في حالة سقوطه، أو تلفه بأي شكل من‬ ‫األشكال، أو إذا كان ال يعمل بشكل صحيح. ال تحاول إصالح المنتج التالف بنفسك، ألن‬ ‫ذلك...
  • Page 112 ‫وضع ضبط درجة حرارة الغرفة‬ " - " ‫أيقونة الحرف‬ ‫وضع تسخين حاجز المناشف‬ T " " ‫أيقونة الحرف‬ :‫المنطقة الثانية: عرض ضبط درجة الحرارة‬ .‫يشير إلى أنك بصدد ضبط: درجة حرارة الغرفة المطلوبة أو درجة حرارة الشماعة أو وقت التسخين‬ "...
  • Page 113 ‫) في حاويات مناسبة مخصصة للتجميع االنتقائي للنفايات البلدية وف ق ً ا لوصفها. إذا‬ ( ‫ينبغي إلقاء أكياس التغليف المصنوعة من الورق المقوى وأكياس البولي إيثيلين‬ .‫من أجل البيئة‬ ‫جميع والتخزين المناسبة، حيث أن المواد‬ ‫كانت هناك بطاريات في الجهاز، فيجب إزالتها ونقلها إلى نقطة التجميع والتخزين بشكل منفصل. يجب إعادة الجهاز المستخدم إلى نقطة الت‬ ‫وي...
  • Page 114 xəbərdardırlar. Uşaqlar cihazla oynamamalıdır. 8 yaşdan yuxarı olmayan və bu fəaliyyətlər nəzarət altında həyata keçirilmədikdə, cihazın təmizlənməsi və saxlanması uşaqlar tərəfindən həyata keçirilməməlidir. 6. Məhsulu istifadə etdikdən sonra həmişə unutmayın ki, rozetkanı əlinizlə tutaraq, ştepseli rozetkadan yumşaq bir şəkildə çıxarın. Heç vaxt elektrik kabelini çəkməyin!!! 7.
  • Page 115 səthlərə toxunmamalı və ya yaxın yerdə uzanmamalıdır. Qızdırıcını elektrik rozetkasının altına qoymayın. 15. Radiatorun səthi 60 dərəcədən çox yüksək temperatura qədər qıza bilər. Radiatorun yanında qalarkən diqqətli olun. 16. Qızdırıcıdan istifadə edərkən kabeli tamamilə açın və kabelin qızdırıcının isti səthinə toxunmamasını təmin edin. 17.
  • Page 116 2A. TOWER RANGER-IN TEMPERATURASINI QAYDIRMA (T): Əgər T seçilibsə - LED displey (2) dəsmal relsinin səthinin temperaturunu göstərir: Artı düyməsini (5) və ya mənfi düyməsini (4) basaraq, asılqanın temperaturunu aşağıdakı diapazonda təyin edə bilərsiniz: 40-70 dərəcə Selsi. Ekran yanıb-sönəcək və 5 saniyədən sonra sönəcək. Displeydə...
  • Page 117 KUSHTET E SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË JU LUTEM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME Kushtet e garancisë janë të ndryshme nëse pajisja përdoret për qëllime komerciale. 1. Përpara përdorimit të produktit, ju lutemi lexoni me kujdes udhëzimet e mëposhtme dhe ndiqni gjithmonë...
  • Page 118 atmosferike si rrezet e diellit direkte, shiu etj. Mos e përdorni kurrë produktin në kushte të lagështa. 8. Kontrolloni periodikisht gjendjen e kabllit të energjisë. Nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, produkti duhet të dërgohet në një qendër shërbimi profesional për zëvendësim për të shmangur situata të...
  • Page 119 ngrohësit. 17. Pajisja duhet të ftohet plotësisht përpara se të ruhet. Mbani paketimin origjinal në mënyrë që të mund ta ruani ngrohësin gjatë periudhave që nuk ngrohen. 18. Kur hidhni ngrohësin, ndiqni rregullat për asgjësimin e etilenglikolit. 19. Përdorni pajisjen e montuar dhe montuar në mur. PARALAJMËRIM: Mos e përdorni ngrohësin në...
  • Page 120: Të Dhënat Teknike

    Duke shtypur butonin plus (5) ose butonin minus (4), mund të vendosni temperaturën e dëshiruar të dhomës në intervalin: 0-37 gradë Celsius. Ekrani do të pulsojë dhe fiket pas 5 sekondash. 3. Vendosja e kohës Për të aktivizuar kohëmatësin, shtypni butonin (3) në panelin e kontrollit (B). Treguesi i kohëmatësit do të shfaqet në ekran në...
  • Page 121 საგარანტიო პირობები განსხვავებულია, თუ მოწყობილობა გამოიყენება კომერციული მიზნებისთვის. 1. პროდუქტის გამოყენებამდე გთხოვთ, ყურადღებით წაიკითხოთ ქვემოთ მოცემული ინსტრუქციები და ყოველთვის მიჰყევით მათ. მწარმოებელი არ არის პასუხისმგებელი არასათანადო გამოყენების შედეგად გამოწვეულ ზიანს. 2. პროდუქტის გამოყენება დასაშვებია მხოლოდ შენობაში. არ გამოიყენოთ პროდუქტი მის დანიშნულ გამოყენებასთან შეუთავსებელი...
  • Page 122 უნდა ითამაშონ მოწყობილობასთან. მოწყობილობის გაწმენდა და მოვლა არ უნდა ჩატარდეს ბავშვების მიერ, თუ ისინი არ არიან 8 წელზე უფროსი ასაკის და ეს აქტივობები ხორციელდება მეთვალყურეობის ქვეშ. 6. პროდუქტის გამოყენების შემდეგ, ყოველთვის გახსოვდეთ, რომ ნაზად ამოიღეთ შტეფსელი ბუდედან, ხოლო ბუდე ხელით გეჭიროთ. არასოდეს გაჭიმოთ დენის კაბელი!!! 7.
  • Page 123 საშიში სიტუაციები. 10. არასოდეს მოათავსოთ პროდუქტი ცხელ ან თბილ ზედაპირებზე ან სამზარეულოს მოწყობილობებზე, როგორიცაა ელექტრო ღუმელი ან გაზის სანთურა. 11. არასოდეს გამოიყენოთ პროდუქტი აალებადი მასალების მახლობლად. 12. არ დაუშვათ კაბელი ჩამოკიდებული დახლის კიდეზე და არ შეეხოთ ცხელ ზედაპირებს. 13.არასოდეს დატოვოთ პროდუქტი, რომელიც დაკავშირებულია...
  • Page 124 19. გამოიყენეთ მოწყობილობა აწყობილი და კედელზე დამაგრებული. გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ გამათბობელი პატარა ოთახებში, სადაც ადამიანები არიან დაკავებულნი, რომლებსაც თავად არ შეუძლიათ ოთახის დატოვება, თუ მუდმივი ზედამხედველობა არ არის უზრუნველყოფილი. მოწყობილობის აღწერა: რადიატორი - იხილეთ სურათი 10 ა. პირსახოცების გამაცხელებელი თარო B.
  • Page 125 პლუს ღილაკზე (5) ან მინუს ღილაკზე (4) დაჭერით შეგიძლიათ დააყენოთ სასურველი ოთახის ტემპერატურა დიაპაზონში: 0-37 გრადუსი ცელსიუსი. ეკრანი ციმციმდება და გამოირთვება 5 წამის შემდეგ. 3. დროის დაყენება ტაიმერის გასააქტიურებლად დააჭირეთ ღილაკს (3) მართვის პანელზე (B). ტაიმერის მითითება გამოჩნდება ეკრანზე III ზონაში. დააჭირეთ პლუს ღილაკს (5) ან მინუს ღილაკს (4), რომ დააყენოთ საათი 1 საათიდან...
  • Page 126 სერვისი თუ გსურთ შეიძინოთ სათადარიგო ნაწილები ან შეატყობინოთ რაიმე პრეტენზიას, გთხოვთ, დაუკავშირდეთ გამყიდველს, რომელმაც გასცა ქვითარი პირდაპირ.
  • Page 127 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

This manual is also suitable for:

Ad 7824

Table of Contents