Table of Contents
  • Verwendung des Geräts
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Technische Daten
  • Utilisation de L'appareil
  • Nettoyage et Entretien
  • Données Techniques
  • Antes del Primer Uso
  • Uso del Dispositivo
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Datos Técnicos
  • Limpeza E Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Įrenginio Naudojimas
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Techniniai Duomenys
  • Tehniskie Dati
  • Puhastus Ja Hooldus
  • Tehnilised Andmed
  • Date Tehnice
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Tehnički Podaci
  • A Készülék Használata
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Laitteen Käyttö
  • Puhdistus Ja Kunnossapito
  • Удаление Накипи
  • Использование Устройства
  • Чистка И Уход
  • Технические Данные
  • Uporaba Naprave
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Tehnični Podatki
  • Utilizzo del Dispositivo
  • Pulizia E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • PoužíVání Zařízení
  • ČIštění a Údržba
  • Technická Data
  • Het Apparaat Gebruiken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Τεχνικα Δεδομενα
  • Технички Податоци
  • Använda Enheten
  • Teknisk Data
  • Používanie Zariadenia
  • Čistenie a Údržba
  • Technické Dáta
  • Чишћење И Одржавање
  • Технички Подаци
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Застосування Пристрою
  • Технічні Дані
  • Karta Gwarancyjna
  • (Bg) Български
  • Почистване И Поддръжка
  • Технически Данни
  • Vacuum Cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P.) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7855
3
(BS) upute za rad
6
(H) felhasználói kézikönyv
9
(FIN) käyttöopas
12
(NL) handleiding
16
(HR) upute za uporabu
19
(RUS) инструкция обслуживания 41
22
(SLO) navodila za uporabo
25
(I) istruzioni per l'uso
52
(DK) brugsanvisning
28
(UA) інструкція з експлуатації
58
(SR) kорисничко упутство
67
(S) instruktionsbok
61
(PL) instrukcja obsługi
85
(BG)
Инструкция за употреба
32
35
38
55
47
44
49
73
76
70
64
81
88

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 7855 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adler Europe AD 7855

  • Page 1 AD 7855 (GB) user manual (BS) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P.) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 41 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4: Before First Use Assembly

    21. Do not place any objects on the device. 22. The device can be used only with properly working ventilation. 23. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an electrician for this.
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

    corresponding icons on the panel will light up. 5. The wet cooling button (F) lowers the temperature of the air by running the water pump. Press the button (F) when there is water in water tank ONLY. Additionally, a set of two plastic containers (12) is attached. Plastic containers (12) should be filled by cold, tap water and do not exceed maximum level.
  • Page 6 DEUTSCH SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG DER SICHERHEIT BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke verwendet wird. 1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie immer die folgenden Anweisungen.
  • Page 7 13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen. 14. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser. 15. Führen Sie keine Finger oder andere Gegenstände in das Gehäusegitter des Geräts ein. 16. Blockieren Sie nicht die Steckdose. 17.
  • Page 8: Verwendung Des Geräts

    VERWENDUNG DES GERÄTS Eine merkliche Verringerung der Temperatur der Abluft tritt auf, nachdem die am Produkt angebrachten Kunststoffbehälter (12) in den Wassertank (8) gegeben wurden. Die Plastikbehälter sollten zuvor einige Stunden im Gefrierschrank eingefroren werden. Es wird empfohlen, den Kunststoffbehälter (12) mit kaltem Leitungswasser zu füllen und den auf dem Kunststoffbehälter angegebenen MAX- Wert nicht zu überschreiten.
  • Page 9: Technische Daten

    dann den Filter (5) unter frischem Wasser ab, um Staub und Schmutz zu entfernen. Die Abdeckung mit Netz (7) sollte nicht mit den Händen gerieben werden, um eine Verformung des Netzes zu vermeiden. c) Setzen Sie den Filter (5) und die Abdeckung mit dem Netz (7) wieder ein und ziehen Sie die Schrauben fest. d) Stellen Sie sicher, dass der Wassertank (8), der Filter (5) und der Deckel mit Netz (7) in der richtigen Position wieder angebracht sind, bevor Sie ihn wieder einschalten.
  • Page 10 7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension du réseau, débranchez l'alimentation. 8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc.
  • Page 11: Utilisation De L'appareil

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ASSEMBLÉE Sortez l'appareil de son emballage. Assemblez la base (4) en 2 étapes (image C): Étape 1: Insérez d'abord le loquet de la base dans le trou carré (Figure C1). Étape 2: Alignez les quatre trous de boulon de la base assemblée (4) avec les montants de boulon de coque et verrouillez le fuselage et la base avec les 4 vis autotaraudeuses (Figure C2).
  • Page 12: Nettoyage Et Entretien

    * Lorsque vous choisissez la vitesse élevée du ventilateur: le ventilateur soufflera 30 minutes en mode Nature à haute vitesse, ensuite il passera pendant 30 minutes en mode Nature à vitesse moyenne, puis il passera en mode Nature à basse vitesse. REMARQUE: Si vous préférez une vitesse de ventilateur constante pendant le sommeil, nous vous recommandons de régler le ventilateur en mode normal et de sélectionner la vitesse comme basse.
  • Page 13 producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión. 5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento.
  • Page 14: Antes Del Primer Uso

    exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto. ADVERTENCIA 1. Cabe recordar que un alto nivel de humedad puede favorecer el desarrollo de organismos biológicos en el medio. 2. No moje el dispositivo ni moje el área alrededor del dispositivo. Si aparece humedad, reduzca la eficacia de la función de humidificación.
  • Page 15: Limpieza Y Mantenimiento

    dentro del congelador. Luego ponga uno o ambos recipientes en el tanque de agua (8). Para soplar el aire fresco húmedo, el dispositivo debe estar lleno de agua. Cuando el dispositivo esté en funcionamiento, verifique periódicamente el nivel del agua para ver si debe agregar agua.
  • Page 16 PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Page 17 12. Nunca use o produto próximo a combustíveis. 13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão. 14. Não mergulhe a unidade do motor na água. 15. Não insira os dedos ou quaisquer outros objetos na grade do compartimento do dispositivo.
  • Page 18 Controle remoto e painel de controle - imagem B A - botão liga / desliga B - botão de velocidade C - botão de oscilação Botão de modo D E - botão do cronômetro F - botão de refrigeração úmida USANDO O DISPOSITIVO Uma redução perceptível na temperatura do ar de saída ocorre após colocar no tanque de água (8) os recipientes de plástico (12) acoplados ao produto.
  • Page 19: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Sempre desconecte o dispositivo antes de começar a limpar ou esvaziar o dispositivo com água. 1. Limpe com um pano macio e seco. Não use solventes químicos porque podem causar danos permanentes ou deformação do dispositivo. 2. Se o dispositivo não for usado por três ou mais meses, retire as pilhas do controle remoto. 3.
  • Page 20 Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o ši veikla atliekama prižiūrint. 6. Baigę naudoti gaminį, visada nepamirškite ranka švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!! 7.
  • Page 21: Įrenginio Naudojimas

    1. Atlikite nukalkinimo procedūrą pagal gamintojo nurodytas nukalkinimo priemonės instrukcijas. 2. Naudokite šiam tikslui skirtas nukalkinimo priemones. 3. Atlikite nukalkinimo procedūrą bent kas 3 mėnesius. 4. Kalkių šalinimas tik iš vandens bako išjungus prietaisą. PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ MONTAVIMAS Išimkite prietaisą iš pakuotės. Surinkite pagrindą (4) dviem žingsniais (C pav.): 1 žingsnis: Pirmiausia įkiškite pagrindo skląstį...
  • Page 22: Valymas Ir Priežiūra

    * Kai pasirenkate didelį ventiliatoriaus greitį: ventiliatorius pūs 30 minučių veikiant dideliu greičiu „Nature“ režimu, po to jis 30 minučių perjungs vidutinio greičio „Nature“ režimu, tada pereis į mažo greičio „Nature“ režimą. PASTABA: Jei miego metu pageidaujate pastovaus ventiliatoriaus greičio, rekomenduojame ventiliatorių nustatyti į įprastą režimą ir pasirinkti mažą...
  • Page 23 ierīci, drīkst izmantot tikai personas uzraudzībā, kas atbild par viņu drošību, vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītās briesmas. Bērniem nevajadzētu spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības veic uzraudzībā.
  • Page 24 3. Atkaļķošanas procedūru veiciet vismaz reizi 3 mēnešos. 4. Atkaļķot tikai ūdens tvertni ar izslēgtu ierīci. IPIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS SALIKŠANA Izņemiet ierīci no iepakojuma. Salieciet pamatni (4) divos soļos (C attēls): 1. solis: Vispirms ievietojiet pamatnes fiksatoru kvadrātveida atverē (C1 attēls). 2.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    ātruma dabas režīmā, pēc tam pārslēgsies maza ātruma dabas režīmā. PIEZĪME: Ja miega laikā dodat priekšroku pastāvīgam ventilatora ātrumam, iesakām iestatīt ventilatoru normālā režīmā un izvēlēties ātrumu kā mazu. Izmantojiet taimera funkciju, lai iestatītu ventilatora izslēgšanos pēc pagājušā laika (piemēram, 1 stundu pēc gulētiešanas).
  • Page 26 nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile õpetati seadme ohutut kasutamist ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all. 6.
  • Page 27 ENNE ESMA KASUTAMIST KOOSTAMINE Võtke seade pakendist välja. Pange alus (4) kahes etapis kokku (pilt C): 1. samm: kõigepealt sisestage aluse riiv ruudukujulisse auku (joonis C1). 2. samm: joondage kokkupandud aluse (4) neli poldi ava kere poldipostidega ning lukustage kere ja alus nelja isekeermestava kruviga (joonis C2).
  • Page 28: Puhastus Ja Hooldus

    Taimeri funktsiooni abil saate ventilaatori välja lülitada pärast teatud aja möödumist (nt 1 tund pärast magamaminekut). 9. Kõigil kaugjuhtimispuldi (14) nuppudel on samad funktsioonid nagu juhtpaneeli (2) nuppudel. Ärge pange seadme ja kaugjuhtimispuldi vahele esemeid, et tagada puldi ja seadme õige suhtlus. Kaugjuhtimispuldi (14) käivitamiseks tõmmake paigalduskile välja. Aku vahetamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi korpuse vabastuskaarti.
  • Page 29 persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau persoane fără experiență sau cunoștințe ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate funcționării acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
  • Page 30 4. Nu lăsați niciodată apă în rezervor atunci când dispozitivul nu este utilizat. 5. În timpul umplerii și curățării, deconectați dispozitivul de la rețea. 6. Curățați dispozitivul și rezervorul de apă înainte de al utiliza din nou. • AVERTISMENT: Când apa nu este înlocuită și rezervorul nu este curățat corespunzător la fiecare 3 zile, microorganismele care pot fi prezente în apă...
  • Page 31: Date Tehnice

    8. Butonul MODE (D) permite schimbarea între unul dintre cele 3 moduri de suflare: vânt normal, vânt de natură și vânt de somn. a) Mod normal: permite utilizatorului să regleze manual viteza ventilatorului între mare, mediu și scăzut. De fiecare dată când ventilatorul este pornit, acesta va începe să...
  • Page 32 BOSANSKI SIGURNOSNI USLOVI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE BUDUĆU REFERENCU Uvjeti garancije se razlikuju ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu bilo kakvom zlouporabom. 2.
  • Page 33 17. Kad završite, ispraznite vodu iz uređaja prije odlaganja. 18. Ako se uređaj dugo ne koristi, iskopčajte ga iż napajanja. 19. Uvijek koristite nove baterije za zamjenu ispražnjenih baterija na daljinskom upravljaču. 20. Ne pomerajte uređaj kada je unutrašnji rezervoar napunjen vodom. 21.
  • Page 34: Čišćenje I Održavanje

    1. Postavite jedinicu na suvu, ravnu površinu. 2. Zarotirajte u ravni položaj bravice spremnika za vodu (13) i izvucite malo spremnika za vodu (8) sa stražnje strane uređaja. Koristite vrč za sipanje čiste hladne vode, pazite da ne prijeđete maksimalni nivo. Možete sipati vodu bez potpunog izvlačenja spremnika za vodu.
  • Page 35: Tehnički Podaci

    spremnika za vodu koristite blagi sapun i vodu. Zatim uređaj i spremnik za vodu u potpunosti osušite kako biste izbjegli oštećenje vlage. 5. Ispraznite vodu iz plastičnih posuda (12) prije skladištenja. 6. Pokrijte uređaj plastičnom vrećicom kako biste zaštitili prašinu i namotali kabl za napajanje. Skladištiti na suvom mjestu, bez direktne sunčeve svjetlosti.
  • Page 36 veszélyes helyzetek elkerülése érdekében szakszervizbe kell vinni, és cserélje ki. 10. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha bármilyen módon leesett vagy megrongálódott, vagy ha nem megfelelően működik. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a hibás terméket, mert áramütést okozhat. A javítás érdekében mindig tegye a sérült készüléket szakszervizbe.
  • Page 37: A Készülék Használata

    Távirányító és kezelőpanel - B. kép A - bekapcsológomb B - sebesség gomb C - oszcillációs gomb D - mód gomb E - időzítő gomb F - nedves hűtés gomb A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A kimenő levegő hőmérséklete észrevehetően csökken, miután a termékhez rögzített műanyag tartályokat (8) a víztartályba (8) betette. A műanyag edényeket előzőleg néhány órára a fagyasztóban kell lefagyasztani.
  • Page 38: Műszaki Adatok

    d) Az újbóli bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a víztartály (8), a szűrő (5) és a hálóval ellátott fedél (7) megfelelő helyzetben van-e. Szezonális tárolás előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész száraz-e, ha a ventilátor üzemmódot 2 órán át vagy rövidebb ideig működteti, ha a szűrő...
  • Page 39 tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Korjaa vaurioitunut laite aina ammattitaitoiseen huoltoon. Vain valtuutetut huoltoammattilaiset voivat tehdä kaikki korjaukset. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita. 11. Älä koskaan aseta tuotetta kuumien tai lämpimien pintojen tai keittiökoneiden, kuten sähköuunin tai kaasupolttimen, päälle tai lähelle.
  • Page 40: Laitteen Käyttö

    F - märkäjäähdytyspainike LAITTEEN KÄYTTÖ Poistoilman lämpötila laskee huomattavasti, kun tuotteeseen kiinnitetyt muoviastiat (12) on asetettu vesisäiliöön (8). Muovisäiliöt tulee jäädyttää pakastimessa muutaman tunnin ajan. On suositeltavaa täyttää muovisäiliö (12) kylmällä vesijohtovedellä, äläkä ylitä muoviastiaan merkittyä MAX-tasoa. Muoviastian sisältö on kielletty syötäväksi. Pidä poissa lasten ulottuvilta. 1.
  • Page 41 6. Peitä laite muovipussilla pölyn suojaamiseksi ja kierrä virtajohto. Säilytys kuivassa paikassa, suorassa auringonvalossa. TEKNISET TIEDOT: Virtalähde 220-240V ~ 50 Hz Teho: 60 W Teho enintään: 320 W Säiliön tilavuus: 2 litraa Vedenkulutus: 300 ml / tunti Akku: CR2025 (3V) Melutaso: 59dB Ilmavirta: 800m3 / h Tuotteen mitat: 30 x 30 x 108 cm...
  • Page 42: Удаление Накипи

    может привести к поражению электрическим током. Всегда отправляйте поврежденное устройство в специализированный сервисный центр для его ремонта. Ремонт может быть выполнен только авторизованными специалистами сервисной службы. Неправильно выполненный ремонт может создать опасные ситуации для пользователя. 11. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие...
  • Page 43: Использование Устройства

    D - кнопка режима E - кнопка таймера F - кнопка влажного охлаждения ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Заметное снижение температуры выходящего воздуха происходит после помещения в резервуар для воды (8) пластиковых контейнеров (12), прикрепленных к продукту. Пластиковые емкости следует предварительно заморозить в морозильной камере на...
  • Page 44: Технические Данные

    c) Установите фильтр (5) и крышку с сеткой (7) на место и затяните винты. d) Перед повторным включением убедитесь, что резервуар для воды (8), фильтр (5) и крышка с сеткой (7) установлены в правильное положение. Перед сезонным хранением убедитесь, что все детали сухие, запустив режим вентилятора на 2 часа или...
  • Page 45: Uporaba Naprave

    pooblaščeni serviserji. Napačno opravljeno popravilo lahko povzroči nevarne situacije za uporabnika. 11. Izdelka nikoli ne postavljajte na vroče ali tople površine ali kuhinjske aparate, kot je električna pečica ali plinski gorilnik, ali blizu njih. 12. Izdelka nikoli ne uporabljajte v bližini gorljivih snovi. 13.
  • Page 46: Čiščenje In Vzdrževanje

    izstopnega zraka. Plastične posode je treba v zamrzovalniku nekaj ur zamrzniti. Priporočljivo je, da plastično posodo (12) napolnite s hladno vodo iz pipe in ne prekoračite MAX-vrednosti, označene na plastični posodi. Vsebina plastične posode je prepovedana za uživanje. Hranite ločeno od otrok. 1.
  • Page 47 HRVATSKI SLOVENŠČINA UVJETI SIGURNOSTI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I DALJE OBAVLJAJTE Jamstveni se uvjeti razlikuju ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu zbog zlouporabe. 2.
  • Page 48 3. Nemojte dopustiti da se upijajući materijali, poput tepiha, zavjesa, stolnjaka, smoče. 4. Nikada ne ostavljajte vodu u spremniku ako se uređaj ne koristi. 5. Tijekom punjenja i čišćenja isključite uređaj iz električne mreže. 6. Očistite uređaj i spremnik za vodu prije ponovne uporabe. •...
  • Page 49 koracima od 30 minuta: * Kada odaberete malu brzinu ventilatora: ventilator će raditi isto kao i prirodni način rada male brzine. * Kada odaberete srednju brzinu ventilatora: ventilator će puhati 30 minuta pri prirodi u srednjoj brzini, a zatim prebacite u prirodu u prirodi s malo brzine.
  • Page 50 3. La tensione applicabile è 220-240 V, ~ 50 Hz. Per motivi di sicurezza non è appropriato collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4. Si prega di essere cauti quando si utilizza intorno ai bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto.
  • Page 51: Utilizzo Del Dispositivo

    possono essere presenti nell'acqua o nell'ambiente in cui il dispositivo viene utilizzato o immagazzinato possono svilupparsi nel serbatoio dell'acqua ed essere espulsi per i dintorni. Ciò può causare un rischio molto grave per la salute. • ATTENZIONE: Ogni tre giorni svuotare il serbatoio dell'acqua e rabboccare con acqua pulita. Prima di effettuare il rifornimento, pulire il serbatoio con acqua di rubinetto fresca o utilizzando detergenti.
  • Page 52: Pulizia E Manutenzione

    NOTA: se si preferisce una velocità della ventola costante durante il sonno, si consiglia di impostare la ventola in modalità normale e di selezionare la velocità più bassa. Utilizzare la funzione timer per impostare lo spegnimento del ventilatore dopo un tempo trascorso (es. 1 ora dopo essere andati a letto).
  • Page 53 zásuvky a držet ji rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!! 7. Nikdy nenechávejte výrobek připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě, odpojte napájení. 8. Nikdy nepokládejte napájecí kabel, zástrčku nebo celé zařízení do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé...
  • Page 54: Používání Zařízení

    samořezných šroubů (obrázek C2). Současně zajistěte dva šrouby zajišťující základnu a umístěte produkt správným směrem. POPIS PRODUKTU - TOWER AIR COOLER AD7855- obrázek A 1. Rukojeť 2. Ovládací panel 3. Výstup vzduchu 4. Základna 5. Filtr 6. Zašroubujte 7. Zakryjte síť 8.
  • Page 55: Technická Data

    Před zahájením čištění nebo vyprázdnění zařízení vždy odpojte zařízení ze zásuvky. 1. Očistěte měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte chemická rozpouštědla, protože mohou způsobit trvalé poškození nebo deformaci zařízení. 2. Pokud zařízení nebudete používat déle než tři měsíce, vyjměte baterie z dálkového ovladače. 3.
  • Page 56 voedingskabel !!! 7. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Schakel het apparaat uit, zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, en haal de stekker uit het stopcontact. 8. Leg nooit de stroomkabel, de stekker of het hele apparaat in het water. Stel het product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz.
  • Page 57: Het Apparaat Gebruiken

    Stap 2: Lijn de vier boutgaten van de gemonteerde basis (4) uit met de rompboutstijlen en zet de romp en basis vast met de 4 zelftappende schroeven (Figuur C2). Vergrendel tegelijkertijd de twee schroeven waarmee de basis is bevestigd en plaats het product in de juiste richting.
  • Page 58 1. Maak schoon met een zachte, droge doek. Gebruik geen chemische oplosmiddelen, deze kunnen het apparaat permanent beschadigen of vervormen. 2. Als het apparaat drie maanden of langer niet wordt gebruikt, haalt u de batterijen uit de afstandsbediening. 3. Na langdurig gebruik zal het deksel met net (7) en filter (5) verstopt raken met het stof, wat de koelprestaties van het apparaat sterk zal beïnvloeden.
  • Page 59 δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται υπό την επίβλεψη. 6. Αφού τελειώσετε με τη χρήση του προϊόντος, θυμηθείτε να αφαιρείτε απαλά το φις από την πρίζα κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας 7. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη. Ακόμα...
  • Page 60 4. Αφαλάτωση μόνο της δεξαμενής νερού με απενεργοποιημένη τη συσκευή. .ΠΡΙΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία. Συναρμολογήστε τη βάση (4) σε 2 βήματα (εικόνα Γ): Βήμα 1: Πρώτα, εισάγετε το μάνδαλο της βάσης στην τετράγωνη οπή (Σχήμα C1). Βήμα...
  • Page 61: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    9. Όλα τα κουμπιά στο τηλεχειριστήριο (14) έχουν τις ίδιες λειτουργίες με τα κουμπιά στον πίνακα ελέγχου (2). Μην τοποθετείτε αντικείμενα μεταξύ της συσκευής και του τηλεχειριστηρίου για να διασφαλίσετε τη σωστή επικοινωνία μεταξύ του τηλεχειριστηρίου και της συσκευής. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου (14) τραβήξτε το φιλμ εγκατάστασης. Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία, πιέστε...
  • Page 62 6. Откако ќе завршите со користењето на производот, секогаш запомнете да го вадите нежно приклучокот од штекерот што го држи штекерот со рака. Никогаш не го повлекувајте кабелот за напојување !!! 7. Никогаш не го оставајте производот поврзан со изворот на напојување без надзор. Дури...
  • Page 63 ПРЕД ПРВА КОРИСТЕЕ СОБРАНИЕ Извадете го уредот од пакувањето. Соберете ја основата (4) во 2 чекори (слика В): Чекор 1: Прво, вметнете ја бравата на основата во квадратната дупка (Слика C1). Чекор 2: Порамнете ги четирите дупки на завртките на собраната основа (4) со столбовите на завртките на трупот и заклучете го трупот...
  • Page 64: Технички Податоци

    замените батеријата, притиснете го јазичето за ослободување на куќиштето на далечинскиот управувач. Заменете ја со батерија од ист тип, поставете ја батеријата во обратен редослед. ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ Секогаш исклучувајте го уредот од струја пред да започнете да го чистите или испразнувате уредот со вода. 1.
  • Page 65 atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn osv. Använd aldrig produkten under fuktiga förhållanden. 9. Kontrollera strömkabelns tillstånd regelbundet. Om strömkabeln är skadad ska produkten bytas ut mot en professionell serviceplats för att undvika farliga situationer. 10. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappats eller skadats på...
  • Page 66: Använda Enheten

    D-läge-knapp E-timer-knapp F - Vattenkylningsknapp ANVÄNDA ENHETEN En märkbar sänkning av utloppsluftens temperatur inträffar efter att plastbehållarna (12) fästs i produkten i vattentanken (8). Plastbehållarna bör tidigare frysas i frysen i några timmar. Vi rekommenderar att du fyller plastbehållaren (12) med kallt kranvatten och inte överskrider MAX-nivån markerad på...
  • Page 67 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
  • Page 68: Používanie Zariadenia

    19. Vybité batérie v diaľkovom ovládači vymeňte vždy za nové. 20. Nehýbte prístrojom, keď je vnútorná nádrž naplnená vodou. 21. Na zariadenie neklaďte žiadne predmety. 22. Zariadenie je možné používať iba so správne fungujúcim vetraním. 23. Na zaistenie dodatočnej ochrany je vhodné do elektrického obvodu nainštalovať prúdový...
  • Page 69: Čistenie A Údržba

    rozsahu 55 ° v ľavom a pravom smere. Príslušný indikátor są rozsvieti. 7. Tlačidlo TIMER (E) umožňuje programovať množstvo času prevádzky s 1-hodinovým poklesom od 1 do 8 hodín. 8. Tlačidlo MODE (D) umožňuje prepínanie medzi jedným z 3 režimov fúkania: normálny vietor, prírodný...
  • Page 70 СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМ ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦУ Гарантни услови се разликују ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу било каквом злоупотребом.
  • Page 71 21. Не стављајте никакве предмете на уређај. 22. Уређај се може користити само уз правилно радну вентилацију. 23. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручљиво је у електрично коло уградити заштитну струју (РЦД) са називном заосталом струјом која не прелази 30 мА. Питајте...
  • Page 72: Чишћење И Одржавање

    7. Тастер ТИМЕР (Е) омогућава програмирање количине времена рада са смањењем од 1 сата од 1 до 8 сати. 8. Тастер МОДЕ (Д) омогућава промену између једног од 3 режима пухања: нормалан ветар, ветар природе и ветар спавања. а) Нормални режим: омогућава кориснику да ручно подеси брзину вентилатора између велике, средње и ниске. Сваки пут када се вентилатор...
  • Page 73 (DK) brugsanvisning DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER OM BRUGSSIKKERHED LÆS VENLIGST NØJTTIGT, OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.
  • Page 74 18. Hvis enheden ikke har været brugt i lang tid, skal du tage stikket ud af strømkilden. 19. Brug altid nye batterier til at udskifte de drænede batterier i fjernbetjeningen. 20. Flyt ikke enheden, når den indre tank er fyldt med. vand. 21.
  • Page 75: Rengøring Og Vedligeholdelse

    bruges kontrolpanel (2) eller fjernbetjening (14) til at betjene enheden (figur B). Tænd for enheden ved hjælp af tænd / sluk-knappen (A). Enheden begynder at arbejde i mellemhastighed. Tryk på knappen (A) igen for at skifte den tilbage til standbytilstand. 4.
  • Page 76 УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖЛИВО І БЕРЕЖІТЬ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче вказівок. Виробник не несе відповідальності за будь -які пошкодження внаслідок...
  • Page 77 14. Не занурюйте двигун у воду. 15. Не вставляйте пальці або інші предмети в решітку корпусу пристрою. 16. Не блокуйте розетку. 17. По закінченню, перед тим, як прибрати його, злийте воду з пристрою. 18. Якщо пристрій тривалий час не використовується, відключіть його від джерела живлення.
  • Page 78: Застосування Пристрою

    С - кнопка коливань D - кнопка режиму E - Кнопка електронного таймера F - кнопка мокрого охолодження ЗАСТОСУВАННЯ ПРИСТРОЮ Помітне зниження температури повітря на виході відбувається після введення у резервуар для води (8) пластикових контейнерів (12), прикріплених до виробу. Попередньо пластикові ємності слід заморозити у морозильній камері на кілька годин. Рекомендується...
  • Page 79: Технічні Дані

    1. Чистіть м’якою сухою тканиною. Не використовуйте хімічні розчинники, оскільки вони можуть призвести до постійних пошкоджень або деформацій пристрою. 2. Якщо пристрій не використовується три або більше місяців, вийміть батареї з пульта дистанційного керування. 3. Після тривалої роботи кришка з сіткою (7) та фільтром (5) засмічується пилом, що значно вплине на ефективність охолодження пристрою.
  • Page 80: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 81 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 82 15. Zabronione jest wkładanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w obudowie urządzenia. 16. Nie zakrywaj otworu wylotowego. 17. Urządzenia można używać tylko przy sprawnie działającej wentylacji. 18. Po zakończeniu pracy, przed schowaniem urządzenia opróżnij je z wody. 19. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłącz je z sieci. 20.
  • Page 83 (12) dołączonych do produktu. Plastikowe pojemniki należy wcześniej zamrozić w zamrażarce na kilka godzin. Zaleca się napełnienie plastikowego pojemnika (12) zimną wodą z kranu i nie przekraczanie poziomu MAX oznaczonego na plastikowym pojemniku. Zawartość plastikowego pojemnika jest zabroniona do spożycia. Trzymać z dala od dzieci. 1.
  • Page 84 wodą, aby usunąć kurz i zabrudzenia. Pokrywa z siatką (7) nie powinna być pocierana rękami, aby uniknąć odkształceniom siatki. c) Włożyć filtr (5) i pokrywę z siatką (7) na miejsce i dokręcić śruby. d) Przed ponownym włączeniem upewnij się, że zbiornik na wodę (8), filtr (5) i osłona z siatką (7) zostały umieszczone w prawidłowej pozycji.
  • Page 85 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Page 86 21. ‫.ﻻ ﺗﺿﻊ أي أﺷﯾﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬ 22. ‫.ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻘط ﻣﻊ ﺗﮭوﯾﺔ ﺗﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ 23. ‫( ﻟﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾﻧﺻﺢ ﺑﺗرﻛﯾب ﺟﮭﺎز اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ‬RCD) ‫ﻓﻲ اﻟداﺋرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺑﺗﯾﺎر ﻣﺗﺑﻘﻲ‬ ُ ‫.ﻣﻘدر ﻻ ﯾﺗﺟﺎوز ٠٣ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. اﺳﺄل ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺎ ﻋن ھذا‬ ً...
  • Page 87 ‫.ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه أﺛﻧﺎء ﺗوﺻﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ‬ 3. ‫ ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل اﻟﻘﺎﺑس ﺑﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ، واﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ وﺿﻊ اﻻﺳﺗﻌداد. ﺗﺿﻲء ﺷﺎﺷﺔ‬LCD ‫اﻟﺗﻲ ﺗﻌرض درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ اﻟﻣﺣﯾطﺔ. ﯾﻣﻛن اﻵن اﺳﺗﺧدام ﻟوﺣﺔ‬ (‫.اﻟﺗﺣﻛم (2) أو ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد (41) ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز )اﻟﺷﻛل ب‬ ‫( ﻗم...
  • Page 88: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Page 89 токов удар. Винаги се обръщайте към място за професионално обслужване, за да може устройството бъде поправено. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е извършен неправилно, може да доведе до опасни ситуации за потребителя. 11.
  • Page 90 Стъпка 1: Първо поставете зъбеца на основата в квадратния отвор (Фигура C1). Стъпка 2: Подравнете четирите отвора за болтовете с сглобената основа (4) и корпуса и затегнете основата с 4-те болта (Фигура C2). В това време затегнете двата винта, придържащи основата, и поставете продукта в правилната позиция. ОПИСАНИЕ...
  • Page 91: Почистване И Поддръжка

    вентилатора: * Когато изберете ниска скорост на вентилатора: вентилаторът ще духа 5 секунди при ниска скорост и след това ще се изключи за 5 секунди, като този цикъл ще се повтаря отново и отново. * Когато изберете средната скорост на вентилатора: вентилаторът ще духа 5 секунди с всяка скорост: средна, ниска, средна, стоп, ниска, средна, ниска, стоп...
  • Page 92: Vacuum Cleaner

    AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER KITCHEN SCALE AD 7412 AD 7731 AD 7811 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...

Table of Contents