Derungs D Care Amalia Instructions For Use Manual

Led care and reading light

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

d1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Instructions d'utilisation
Instruzioni per l'uso
Lampe de lecture et de soins à LED
3
9
15
21
care®
D
amalia
LED Lese- und Pflegeleuchte
LED care and reading light
Luce a LED per lettura e per visita
DE
EN
FR
IT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D Care Amalia and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Derungs D Care Amalia

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Instructions for use Instructions d’utilisation Instruzioni per l’uso care® amalia LED Lese- und Pflegeleuchte LED care and reading light Lampe de lecture et de soins à LED Luce a LED per lettura e per visita...
  • Page 2 SYMBOLE / SYMBOLS / SYMBOLES / SIMBOLI Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen, Schäden an der Leuchte oder der Einrichtung führen! In Verbindungmit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: The warning symbol is used for all instructions that are important for safety. If warnings are ignored, users may be injured or the light or surroundings may be damaged.
  • Page 3: Table Of Contents

    Willkommen bei Derungs Licht Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Derungs Licht entschieden haben. Höchste Produktqualität sowie ein kundenfreundlicher Service sind die Basis für den weltweit expandierenden Erfolg von Derungs Licht. Falls Sie unseren Service in Anspruch nehmen möchten, sind unsere Experten für Sie erreichbar: Service-Hotline: +41 71 388 11 66 Service-E-Mail: mailbox@derungslicht.com...
  • Page 4: Modellübersicht

    MODELLÜBERSICHT amalia 9 P S4 D15.250.000 Version mit Fussgelenk und Flexarm • für die Schienenbefestigung • für die Wandbefestigung • zur Befestigung mit Tischklemme • für die Universalbefestigung amalia 9 P S7 D15.251.000 Version mit zwei Flexarmen • für die Schienenbefestigung •...
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    ZU IHRER SICHERHEIT MONTIEREN Flexarm mit dem Leuchtenkopf verbinden Die Leuchte ist nach dem Stand der Technik entwickelt und aus hochwertigem Material mit grösster Sorgfalt hergestellt und geprüft. Dennoch können bei Ihrer Verwendung Personen- oder Sachschäden entstehen.  Lesen Sie alle beigelegten Anleitungen und Informationen. ...
  • Page 6: Anschliessen

    Montage Stehversion (amalia 9 F S3): Lichtbedienung Nachtlicht  Berühren Sie den Sensor B und schalten das LED- Nachtlicht ein und aus.  Die Fussplatte A mit dem Korkring und der Senkung nach  Wenn das Leselicht in Betrieb ist, schaltet dieses unten halten.
  • Page 7: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Behebung  Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Leuchte leuchtet nicht. Netzstecker ist nicht eingesteckt.  Nehmen Sie Kontakt mit unseren Experten auf. LED-Modul ist defekt.  Stecken Sie den Netzstecker für einige Sekunden Leuchte reagiert nicht auf Softwarefunktion gestört.
  • Page 8: Entsorgung

    11 ENTSORGUNG Leuchtenkopf demontieren Die Leuchte unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.  Entsorgen Sie die Leuchte getrennt vom Hausmüll über die dafür zu-ständigen und staatlich bestimmten Stellen. Mit eine ordnungsgemässen Entsor-gung vermeiden Sie mögliche negative Folgen für Mensch und Umwelt. ...
  • Page 9 Welcome to Derungs medical Lighting Thank you for purchasing a Derungs Light product. High product quality standards as well as a customer-friendly service are the basis for the globally expanding of success of Derungs Light. If you would like to use our service, please contact our experts: Service-Hotline: +41 71 388 11 66 mailbox@derungslicht.com...
  • Page 10: Variants

    VARIANTS amalia 9 P S4 D15.250.000 Version with ankle und gooseneck arm • for rail fasteners • for wall mounting • for mounting with table clamp • for universal mounting amalia 9 P S7 D15.251.000 Version with two gooseneck arms •...
  • Page 11: For Your Safety

    FOR YOUR SAFETY ASSEMBLY The light is developed in accordance with the latest Connect the gooseneck arm with the light head technical standards, made of superior materials, produced with great care and tested. However personal injury or property damage may occur, when using the light.
  • Page 12: Connection

    Assembly of floor stand version (amalia 9 F S3): Light operation night light  Touch the sensor A and switch the LED night lights on and off.  Hold the base plate A with the cork ring and the If the night lights are switched on, the reading light switched countersunk hole downwards.
  • Page 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Fault clearance  Connect the mains plug. The light does not glow. The mains plug is not connected to the power outlet.  Contact our experts. Defective LED module.  Disconnect the main plug for a few The light does not react to inputs.
  • Page 14: Disposal

     Loosen the grub screw A.  Hold the gooseneck arm C and disconnect the light head 11 DISPOSAL The light meets the requirements of the European directive Disassembly of the shade 2002/96/EC. Do not dispose of the light with the normal refuse. Dispose of the light at a state-certified recycling center.
  • Page 15 Bienvenue chez Derungs Licht Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la marque Derungs Licht. La haute qualité de nos produits et un service clientèle à l’écoute de nos clients constituent la base du succès mondial toujours croissant des produits Derungs Licht.
  • Page 16: Variantes

    VARIANTES amalia 9 P S4 D15.250.000 Version avec pied articulé et bras flexible • pour une fixation sur rail • pour une fixation murale • pour une fixation avec une pince de fixation • pour une fixation universelle amalia 9 P S7 D15.251.000 Version avec deux bras flexibles •...
  • Page 17: Pour Votre Sécurité

    POUR VOTRE SÉCURITÉ Avertissements concernant des risques pouvant, en cas non-respect instructions, entraîner La lampe a été conçue selon les exigences dommages matériels. techniques actuelles et elle a été fabriquée et contrôlée avec la plus grande attention à partir d'un MONTAGE matériau haut-de-gamme.
  • Page 18: Connection

    Installation de la version lampadaire (amalia 9 F S3): Utilisation de la veilleuse  Touchez le capteur B et activez ou désactivez la veilleuse à LED.  Tenir la plaque de pied A avec le cycle liège et le  Si la lampe de lecture est activée, celle-ci s'éteint chanfreinage vers le bas.
  • Page 19: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solution  Enfoncez la fiche dans une prise de La lampe ne s'allume pas. La fiche n'est pas branchée. courant.  Prenez contact avec nos experts. Le module à LED est défectueux.  Débranchez la fiche secteur pendant La lampe ne réagit pas aux Erreur de la fonction logiciel.
  • Page 20: Élimination

    Démonter la tête de la lampe 11 ÉLIMINATION lampe répond à directive européenne 2002/96/EC.  Ne pas jetez la lampe avec les déchets domestiques mais éliminez-la auprès de points de collecte compétents fixés par l'Etat. En éliminant la lampe de façon appropriée, vous éviterez d'éventuelles conséquences négatives pour l'homme et l'environnement.
  • Page 21 Benvenuti nel mondo Derungs Licht Grazie per aver scelto un prodotto Derungs Licht. L'elevatissima qualità dei nostri prodotti e un servizio di assistenza sempre a disposizione del cliente rappresentano le basi del successo internazionale di Derungs Licht. Nel caso in cui aveste bisogno di assistenza, non esitate a contattare i nostri esperti:...
  • Page 22: Varianti

    VARIANTI amalia 9 P S4 D15.250.000 Versione con base con snodo e braccio flessibile • Fissaggio su barre • Fissaggio a parete • Fissaggio su tavoli • Fissaggio universale amalia 9 P S7 D15.251.000 Versione con due bracci flessibili • Fissaggio su barre •...
  • Page 23: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA MONTAGGIO Realizzate secondo le tecniche più moderne, le nostre lampade sono prodotte con materiali di Collegare la testa dell’apparecchio con il braccio elevata qualità e testate con estrema accuratezza. flessibile Ciononostante durante il loro utilizzo è possibile l’insorgere di danni a cose e persone.
  • Page 24: Allacciamento

    Montaggio della versione a stelo (amalia 9 F S3): Utilizzo lampada notturna  Toccare il sensore B per accendere e spegnere la lampada notturna a LED.  Fissare la base A con la guarnizione in sughero e  Se è in funzione in modalità lampada da lettura da lettura, l'alloggiamento rivolti verso il basso.
  • Page 25: Risoluzione Die Problemi

    RISOLUZIONE DIE PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione  Inserire la spina in una presa di corrente. La lampada non si accende. La spina non è inserita.  Mettersi in contatto con i nostri esperti. Il LED è difettoso  Staccare la spina per alcuni secondi. La lampada non reagisce ai Funzioni del software difettose.
  • Page 26: Smaltimento

    Smontare la testa dell’apparecchio 11 SMALTIMENTO La lampada rispetta la direttiva europea 2002/96/EC.  Non smaltire la lampada con i normali rifiuti domestici, bensì rivolgersi agli enti statali responsabili dello smaltimento.Smaltendo regolarmente il prodotto eviterete eventuali conseguenze negative per l'uomo e l'ambiente. ...
  • Page 28 Lingewei 19 4004 LK Tiel Netherlands Telephone +31 344 631 019 Fax +31 344 627 856 www.waldmann.com info-nl@waldmann.com Derungs Licht AG Hofmattstrasse 12 CH-9200 Gossau SG Switzerland Telephone +41 71 388 11 66 +41 71 388 11 77 Further distribution partners you find at: www.derungslicht.com...

Table of Contents