Derungs Dmed VISIANO 20 Installation And Operating Instruction

Derungs Dmed VISIANO 20 Installation And Operating Instruction

Examination light
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Verwendungszweck
  • Nutzerprofile
  • Warnstufen
  • Spezifische Befestigungshinweise
  • Lieferumfang
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 P Tx
  • Montage Visiano 20-2 C T1
  • Lastdaten
  • Deckenhalterung Befestigen
  • Leuchte an Deckenrohr Montieren
  • Montage Visiano 20-2 P Tx
  • Lastdaten
  • Montage
  • Betrieb
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 C T1 Visiano 20-2 P Tx
  • Transportstellung
  • Reinigung
  • Sicherheitstechnische Kontrollen
  • Demontage
  • Entsorgung
  • Zubehör
  • Zusätzliche Hinweise
  • Fehlerbehebung
  • Technische Daten
  • Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)
  • Conseils de Sécurité
  • Usage
  • Niveaux D'avertissement
  • Conseils de Fixation Spécifiques
  • Équipements Fournis
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 P Tx
  • Montage Visiano 20-2 C T1
  • Données de Charge
  • Fixation Au Plafond
  • Montage de la Lampe Sur la Tige de Fixation Au Plafond
  • Montage Visiano 20-2 P Tx
  • Données de Charge
  • Montage
  • Fonctionnement
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 C T1 Visiano 20-2 P Tx
  • Position de Transport
  • Nettoyage Et Désinfection
  • Contrôles Techniques de Sécurité
  • Démontage
  • Recyclage
  • Accessoires
  • Remarques Supplémentaires
  • 11 Dépannage
  • Données Techniques
  • Compatibilité Électromagnétique (Cem)
  • Note DI Sicurezza
  • Destinazione D'uso
  • Profilo Utente
  • Livelli DI Avvertenza
  • Istruzioni DI Fissaggio Specifiche
  • Fornitura
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 P Tx
  • Montaggio Visiano 20-2 C T1
  • Dati DI Carico
  • Fissaggio Della Staffa a Parete
  • Assemblaggio Visiano 20-2 P Tx
  • Dati DI Carico
  • Assemblaggio
  • Funzionamento
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 C T1 Visiano 20-2 P Tx
  • Posizione DI Trasporto
  • Pulizia Disinfettante
  • Controlli Rilevanti Ai Fini Della Sicurezza
  • Smontaggio
  • Smaltimento
  • Accessori
  • Avvertenze Aggiuntive
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Dati Tecnici
  • Compatibilità Elettromagnetica (Cem)
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Toepassing
  • Gebruikersprofielen
  • Waarschuwingsniveaus
  • Specifieke Bevestigingsaanwijzingen
  • Inhoud Verpakking
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 P Tx
  • Montage Visiano 20-2 C T1
  • Belastingsgegevens
  • Plafondbevestiging Bevestigen
  • Lamp Aan Buis Bevestigen
  • Montage Visiano 20-2 P Tx
  • Belastingsgegevens
  • Montage
  • In Gebruik Nemen
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 C T1 Visiano 20-2 P Tx
  • Transportstand
  • Desinfectiereiniging
  • Veiligheidstechnische Controles
  • Demontage
  • Afvoeren als Afval
  • Toebehoren
  • Aanvullende Aanwijzingen
  • Foutoplossing
  • Technische Gegevens
  • Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)
  • Säkerhetsanvisningar
  • Användning
  • Användarprofil
  • Varningsnivåer
  • Specifika Fästanvisningar
  • Leveransomfång
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 P Tx
  • Montering Visiano 20-2 C T1
  • Belastningsdata
  • Fäste Av Takhållare
  • Montera Armaturen På Takröret
  • Montering Visiano 20-2 P Tx
  • Belastningsdata
  • Montering
  • Drift
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 C T1 Visiano 20-2 P Tx
  • Transportläge
  • Desinfektionsrengöring
  • Säkerhetstekniska Kontroller
  • Demontering
  • Avfallshantering
  • Tillbehör
  • Extra Anvisning
  • Felsökning
  • Tekniska Data
  • Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emv)
  • 安全上の注意事項
  • 対象ユーザー
  • 危険の段階
  • 特定の取り付け手順
  • 製品内容
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 P Tx
  • Visiano 20-2 C T1 の組立て
  • 負荷データ
  • 天井取付具を固定する
  • 天井のパイプに取り付けられたライト
  • Visiano 20-2 P Tx の組立て
  • 負荷データ
  • 組立て
  • 使い方
  • Visiano 20-2 C T1
  • Visiano 20-2 C T1 Visiano 20-2 P Tx
  • 搬送位置
  • 消毒清掃
  • 安全技術上の点検
  • 取外し
  • 廃棄処分
  • アクセサリ
  • 追加的な注意事項
  • トラブルシューティング
  • 技術仕様
  • 電磁両立性 (Emc)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

ü
Montage- und Gebrauchsanweisung
9
DEU
Installation and operating instructions 18
ENG
Mode d'emploi 27
FRA
Istruzioni per il montaggio e l'uso 36
ITA
Montage- en gebruiksaanwijzing 45
NLD
Monterings- och bruksanvisning 54
SWE
取付けおよび使用説明書
63
JPN
med®
D
VISIANO 20
Untersuchungsleuchte
Examination light
Lampe d'examens
Apparecchio per visita
Onderzoeksverlichting
Undersökningsarmatur
検査用ライト

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dmed VISIANO 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Derungs Dmed VISIANO 20

  • Page 1 ü Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and operating instructions 18 Mode d’emploi 27 Istruzioni per il montaggio e l'uso 36 Montage- en gebruiksaanwijzing 45 Monterings- och bruksanvisning 54 取付けおよび使用説明書 med® VISIANO 20 Untersuchungsleuchte Examination light Lampe d’examens Apparecchio per visita Onderzoeksverlichting Undersökningsarmatur 検査用ライト...
  • Page 2 SYMBOLE; SYMBOLS; SYMBOLES ; SIMBOLI; SYMBOLEN; SYMBOLER; 記号の意味 Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen, Schäden an der Leuchte oder der Einrichtung führen! In Verbindungmit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: The warning symbols indicate all instructions that are important for safety. Failure to comply with them can lead to injury, damage to the light or the equipment.
  • Page 3 Stromführender Leiter; Live conductor; Conducteur chargé ; Cavo conduttore di corrente; spanningvoerende geleider; Strömförande ledare; 通電導体 Lager Luftfeuchtigkeit; Storage humidity; Humidité de l’air lors du stockage ; Umidità dell'aria magazzino; Luchtvochtigheid bij opslag; Lager luftfuktighet; 保管湿度 Lagertemperatur; Storage temperature; Température de stockage ; Temperatura magazzino; Opslagtemperatuur;...
  • Page 4 VARIANTEN / VARIANTS / VARIANTES / VARIANTI / VARIANTEN / VARIANTER / 製品の 種類 VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 P TX...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt SICHERHEITSHINWEISE ............................9 Verwendungszweck ............................9 Nutzerprofile ..............................9 Sicherheitshinweise ............................9 Warnstufen ..............................9 Spezifische Befestigungshinweise ........................9 LIEFERUMFANG ..............................10 VISIANO 20-2 C T1 ............................ 10 VISIANO 20-2 P TX ............................ 10 MONTAGE VISIANO 20-2 C T1 ..........................10 Lastdaten ..............................
  • Page 6 Table des matières CONSEILS DE SÉCURITÉ ............................ 27 Usage ................................. 27 Conseils de sécurité ............................ 27 Niveaux d’avertissement ..........................27 Conseils de fixation spécifiques ........................27 ÉQUIPEMENTS FOURNIS ............................ 28 VISIANO 20-2 C T1 ............................ 28 VISIANO 20-2 P TX ............................ 28 MONTAGE VISIANO 20-2 C T1 ..........................
  • Page 7 Inhoud VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..........................45 Toepassing ..............................45 Gebruikersprofielen ............................ 45 Veiligheidsvoorschriften ..........................45 Waarschuwingsniveaus ..........................45 Specifieke bevestigingsaanwijzingen......................45 INHOUD VERPAKKING ............................46 VISIANO 20-2 C T1 ............................ 46 VISIANO 20-2 P TX ............................ 46 MONTAGE VISIANO 20-2 C T1 ..........................46 Belastingsgegevens ............................
  • Page 8 目次 安全上の注意事項 ..............................63 用途 ................................63 対象ユーザー .............................. 63 安全上の注意事項 ............................63 危険の段階 ..............................63 特定の取り付け手順 ............................ 63 製品内容 ................................. 64 VISIANO 20-2 C T1 ............................ 64 VISIANO 20-2 P TX ............................ 64 VISIANO 20-2 C T1 の組立て ..........................64 負荷データ...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

     Leuchte darf nicht in der Nähe von externen SICHERHEITSHINWEISE Wärmequellen betrieben werden, die die maximale Umgebungstemperatur der Leuchte überschreiten. Verwendungszweck  Leuchte darf nicht ausserhalb der vorgesehenen med® Leuchte VISIANO eine Umgebungsbedingungen verwendet werden.  Untersuchungsleuchte. Sie ist dazu bestimmt, den Leuchte darf für...
  • Page 10: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG MONTAGE VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Lastdaten Biegemoment M 25Nm Senkrechte Gewichtskraft F Deckenhalterung befestigen GEFAHR Montage durch qualifiziertes Personal  Montage darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft erfolgen. Ohne entsprechende Kenntnisse entstehen lebensbedrohliche Gefahren. GEFAHR Lebensbedrohliche Gefahr durch...
  • Page 11 WARNUNG Verletzungsgefahr durch abstürzende Leuchte.  Die Decke muss aus massivem Beton sein, um sicheren Halt zu garantieren.  Passende Maueranker verwenden.  Deckenrohr 1 in Deckenhalterung 2 einsetzen und mit d= 9mm bohren 3. Bestehende Bohrung des Deckenlagers als Führung verwenden. ...
  • Page 12: Leuchte An Deckenrohr Montieren

     Leuchte mit Adapter 1 in Deckenrohr 2 einführen GEFAHR  Sicherungselement mit Gewindestift 3 einsetzen und einschrauben bis zum Anschlag Lebensgefahr durch Stromschlag  Um ¼ Drehung lösen und so die Funktion der Turn- over-Achse gewährleisten  Vor Arbeiten am Netzanschluss, Netzanschluss spannungsfrei schalten gegen...
  • Page 13: Transportstellung

    VORSICHT Sachschaden durch falsche Reinigung  Zur Reinigung dürfen nur solche Mittel verwendet werden, welche die Funktionsfähigkeit der Leuchte nicht beeinträchtigen.  Zur Reinigung dürfen keine lösungsmittel-, chlor- oder scheuermittelhaltigen Reinigungsmittel verwendet werden, denn solche Mittel können  LED-Modul ein/ausschalten unter anderem zu Rissbildung bei Kunststoffteilen führen.
  • Page 14: Demontage

    DEMONTAGE Rollstativ (Art. Nr.: D14.022.000) GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag.  Vor der Demontage Netzanschluss spannungsfrei schalten und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern. Entsorgung Geben Sie die Leuchte nicht in den ZUSÄTZLICHE HINWEISE Hausmüll. Geben Sie die Leuchte gemäss örtlichen Vorschriften einer Die Leuchte selbst ist wartungsfrei.
  • Page 15: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Nutzerprofile Leuchte brennt nicht Kontaktstörung Erneut einschalten Alle Leuchte brennt nicht Keine Netzspannung Netzspannung prüfen, alle Elektrofachkraft Anschlüsse kontrollieren Leuchte brennt nicht LED-Modul defekt Herstellerservice kontaktieren Nur durch Herstellerservice TECHNISCHE DATEN Elektrische Werte: Nenn-Anschlussspannung 100 - 240VAC Frequenzbereich 50/60 Hz Leistungsaufnahme...
  • Page 16 Klassifizierung: VISIANO 20-2 C T1 Schutzklasse I (C-Version) VISIANO 20-2 P TX Schutzklasse II (P-Version) Schutzart gemäss IEC 60529 IP 20 Klassifizierung gemäss Richtlinie 93/42 EWG – Anhang IX Klasse I (Medizinproduktklasse) U.S. FDA Device Class Klasse I Elektrische Sicherheitsprüfung und EMV gemäss: IEC 60601-1 ;...
  • Page 17: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Leitlinien- Elektromagnetische Störaussendungen Das Medizinprodukt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender muss sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Aussendungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung HF-Aussendungen Gruppe 1 Das Medizinprodukt verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner internen (CISPR 11) Funktion.
  • Page 18: Safety Instructions

     The ventilation openings (where they exist) must SAFETY INSTRUCTIONS be free whenever the light is in operation.  The light must not be operated near to external Intended use heat sources that exceed the maximum ambient med® The light D VISIANO is an examination light.
  • Page 19: Scope Of Supply

    SCOPE OF SUPPLY ASSEMBLY of VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Load data Bending moment M 25Nm Vertical weight F Attaching the ceiling bracket DANGER Assembly by qualified personnel  Assembly must be carried out by qualified personnel only. Lack of appropriate knowledge could be life-threatening.
  • Page 20 DANGER Risk of injury from falling light  The ceiling must be made of solid concrete to guarantee a secure hold.  Use suitable ceiling anchors.  Insert ceiling tube 1 into ceiling bracket 2 and drill with d= 9mm 3. Use the existing hole in the ceiling bearing as a guide.
  • Page 21: Assemble The Light On Ceiling Tube

     Insert the light and the adapter 1 into the ceiling DANGER tube 2  Insert securing element with threated pin 3 and Mortal danger from electric shock screw in to the stop  Loosen by one quarter-turn to ensure the operation ...
  • Page 22: Transport Position

    Damage to property caused by incorrect cleaning  Use only detergents that will not affect the functional capability of the light.  No cleaning agents containing solvents, chlorine or abrasive products must be used. Those agents can cause damage to the plastic parts. ...
  • Page 23: Disposal

    disassembling. You can obtain additional documents about this product from the manufacturer upon request. These lights do not affect any other devices. Disposal To save energy, the light should only be switched on when actually needed. Do not dispose of the light in household refuse.
  • Page 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Troubleshooting User profiles The light does not light Contact problem Switch on again The light does not light No mains voltage Check mains voltage, check Electrician all connections The light does not light LED module defective Contact manufacturer By manufacturer service only service...
  • Page 25 Classification: VISIANO 20-2 C T1 Protection class I (C-version) VISIANO 20-2 P TX Protection class II (P-version) Degree of protection according to IEC 60529 IP 20 Classification according to directive 93/42/EWG – annex IX (medical device class) Class I U.S. FDA Device Class Class I Electrical safety test and EMC according to: IEC 60601-1...
  • Page 26: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Electromagnetic interference guidelines The medical device is intended for operation in an electromagnetic environment such as the one specified below. The user must ensure that it is operated in such an environment. Emissions In accordance Electromagnetic environment High-frequency emissions Group 1 The medical device uses HF energy exclusively for its internal function.
  • Page 27: Conseils De Sécurité

    Lorsqu’elle est en marche, la lampe ne doit en  CONSEILS DE SÉCURITÉ aucun cas être recouverte d’un tissu ou de tout Usage autre objet semblable. VISIANO est une lampe d’examens. Lors du fonctionnement, les ouvertures d’aération med®  La lampe D Elle sert à...
  • Page 28: Équipements Fournis

    ÉQUIPEMENTS FOURNIS MONTAGE VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Données de charge Cintrage M 25 Nm Poids vertical F 90 N Fixation au plafond DANGER Montage uniquement par du personnel qualifié  Le montage peut uniquement être réalisé par du personnel qualifié.
  • Page 29 AVERTISSEMENT Risque de blessure en raison d’une chute de la lampe.  Le plafond doit être en béton massif, afin de garantir un bon maintien. Utiliser l’armature adaptée.   Insérer la tige de fixation au plafond 1 dans la fixation pour plafond 2 et percer 3 à...
  • Page 30: Montage De La Lampe Sur La Tige De Fixation Au Plafond

    Serrer la vis de sécurité et l’écrou M8 1 (20 Nm).   Serrer les 4 tiges filetées 2 (5 Nm). DANGER Danger de mort par choc électrique  Introduire la lampe dans la tige de fixation au plafond 2 à l’aide de l’adaptateur 1. ...
  • Page 31: Position De Transport

    Position de transport  Insérer le câble.  Brancher le câble sur le réseau.  Avant toute utilisation, effectuer un essai de fonctionnement :  Transporter lampe uniquement dans cette toutes les LED du cône de lumière doivent s’allumer. position. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DANGER Danger de mort par choc électrique...
  • Page 32: Contrôles Techniques De Sécurité

    CONTRÔLES TECHNIQUES Adaptation pour rail (réf. : D13.269.000) DE SÉCURITÉ DANGER Danger de mort par choc électrique  Déconnecter la fiche secteur du secteur. Les éventuels dégâts sur le câble d’alimentation  doivent être contrôlés au moins une fois par an. Fixation murale (réf.
  • Page 33: 11 Dépannage

    DÉPANNAGE Erreur Cause probable Dépannage Profils utilisateur La lampe ne s’allume pas Essayer à nouveau de l’allumer Problème de contact Tous La lampe ne s’allume pas Contrôler la tension d’alimentation Aucune tension Électriciens qualifiés d’alimentation ainsi que tous les raccords La lampe ne s’allume pas Lampe LED défectueuse Contacter le SAV du fabricant...
  • Page 34 Classification : VISIANO 20-2 C T1 Classe de protection I (version C) VISIANO 20-2 P TX Classe de protection II (version P) Indice de protection selon CEI 60529 IP 20 Classification selon la directive 93/42 CEE - Annexe IX (catégorie de dispositifs Catégorie I médicaux) U.S.
  • Page 35: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Perturbations électromagnétiques - lignes directrices Ce dispositif médical est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur doit veiller à ce qu’il soit bien employé dans un environnement de ce type. Emissions Compatibilité Environnement électromagnétique Emissions HF Groupe 1 Ce dispositif médical utilise une énergie HF uniquement pour son fonctionnement...
  • Page 36: Note Di Sicurezza

     aumentare carico sulla testa NOTE DI SICUREZZA dell'apparecchio e sul braccio a snodo.  Durante l'uso, coprire l'apparecchio Destinazione d'uso d'illuminazione con panni o simili. med® VISIANO è un apparecchio d'illuminazione per  Le feritoie di ventilazione (se presenti) devono visita.
  • Page 37: Fornitura

    FORNITURA MONTAGGIO VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Dati di carico Flessione M 25Nm Peso verticale F Fissaggio della staffa a parete PERICOLO Montaggio da parte di personale qualificato  Il montaggio deve essere eseguito soltanto da parte personale qualificato.
  • Page 38 AVVERTENZA Pericolo lesioni caso caduta dell'apparecchio d'illuminazione.  Al fine di garantire una tenuta sicura, il soffitto deve essere di calcestruzzo.  Utilizzare ancoraggi da muro adatti.  Inserire il tubo a soffitto 1 nella staffa a soffitto 2 e forare con d= 9mm 3.
  • Page 39: Assemblaggio Visiano 20-2 P Tx

    PERICOLO Pericolo di morte per scarica elettrica  Prima di lavorare al collegamento alla rete, eliminare l'alimentazione elettrica dal collegamento di rete, quindi assicurarlo contro l'accensione accidentale.  Introdurre l'apparecchio d'illuminazione l'adattatore 1 nel tubo a soffitto 2  Introdurre il fusibile con il perno filettato 3 e avvitare fino al riscontro ...
  • Page 40: Posizione Di Trasporto

    Posizione di trasporto  Inserire il cavo  Collegare il cavo alla rete  Prima ogni utilizzo, eseguire test funzionamento:  Trasportare l'apparecchio d'illuminazione soltanto in  Tutti i LED nel cono di luce devono essere accesi. questa posizione. PULIZIA DISINFETTANTE PERICOLO Pericolo di morte per scarica elettrica ...
  • Page 41: Controlli Rilevanti Ai Fini Della Sicurezza

    CONTROLLI RILEVANTI AI FINI Fissaggio per binario (cod. prod.: D13.269.000) DELLA SICUREZZA PERICOLO Pericolo di morte per scarica elettrica  Scollegare la spina dalla rete  Il cavo di collegamento deve essere sottoposto a ispezione almeno una volta l'anno. Staffa a parete (cod. prod.: D13.231.000 - bianco puro) PRUDENZA ...
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Anomalia Possibile causa Risoluzione dei problemi Profilo Utente L'apparecchio Guasto dei contatti Riaccendere Tutti d'illuminazione non si accende L'apparecchio Tensione di rete assente Controllare la tensione di Elettricista d'illuminazione alimentazione, controllare non si accende tutti i collegamenti L'apparecchio Modulo LED difettoso Contattare il centro di assistenza del...
  • Page 43 Classificazione: VISIANO 20-2 C T1 Classe di protezione I (versione C) VISIANO 20-2 P TX Classe di protezione II (versione P) Grado di protezione secondo IEC 60529 IP 20 Classificazione ai sensi della direttiva 93/42 CEE - appendice IX (classificazione Classe I dei dispositivi medici) U.S.
  • Page 44: Compatibilità Elettromagnetica (Cem)

    COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Linee guida - interferenze elettromagnetiche Il dispositivo medico è destinato all'uso in un ambiente come descritto sotto. L'utilizzatore deve accertarsi che venga utilizzato in un ambiente conforme alla descrizione. Emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico Emissioni ad alta frequenza Gruppo 1 Il dispositivo medico impiega l'energia ad alta frequenza esclusivamente per (CISPR 11)
  • Page 45: Veiligheidsvoorschriften

     De lamp mag niet worden gebruikt in de buurt van VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN externe warmtebronnen maximale omgevingstemperatuur van de lamp overschrijden. Toepassing  De lamp mag niet anders dan onder de voorziene med® De lamp D VISIANO dient voor onderzoeks- omgevingscondities worden gebruikt. ...
  • Page 46: Inhoud Verpakking

    INHOUD VERPAKKING MONTAGE VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Belastingsgegevens Buigmoment M 25 Nm Verticale gewichtskracht F 90 N Plafondbevestiging bevestigen GEVAAR Montage door gekwalificeerd personeel  Montage mag alleen door een gekwalificeerde vakman plaatsvinden. Zonder de juiste kennis kunnen levensbedreigende situaties ontstaan.
  • Page 47 WAARSCHUWING Letselgevaar door vallende lamp.  Het plafond moet van massief beton zijn zodat een stevige bevestiging mogelijk is.  Gebruik passende muurankers.  Steek de bevestigingsbuis 1 in de plafondbevestiging 2 en boor een gat met d= 9mm 3. Gebruik het bestaande gat in de insteekbus als geleiding.
  • Page 48: Lamp Aan Buis Bevestigen

     Breng het borgelement en de schroefdraadpen 3 aan en draai die vast tot de aanslag. GEVAAR  Draai de pen weer een kwartslag losser zodat de turnover-as goed kan functioneren. Levensgevaar door elektrische schok  Voordat elektrische aansluitingen wordt MONTAGE VISIANO 20-2 P TX gewerkt, moet de installatie eerst spanningsloos gemaakt zijn.
  • Page 49: Transportstand

    VOORZICHTIG Materiële schade door verkeerde reiniging  Bij het desinfecteren mogen alleen middelen gebruikt worden die geen nadelige uitwerking hebben op het functioneren van de lamp.  Gebruik voor het desinfecteren geen middelen die oplosmiddel, chloor of schuurmiddel bevatten. Deze kunnen namelijk leiden tot scheuren in ...
  • Page 50: Demontage

    DEMONTAGE Rollstatief (artikelnr. D14.022.000) GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok.  Voor demontage moet eerst de netaansluiting spanningsloos zijn. Neem maatregelen zodat per ongeluk weer inschakelen onmogelijk is. Afvoeren als afval Geef de lamp niet mee met het huisvuil. De AANVULLENDE AANWIJZINGEN lamp moet ingeleverd worden bij een De lamp zelf is onderhoudsvrij.
  • Page 51: Foutoplossing

    FOUTOPLOSSING Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Gebruikersprofielen Lamp brandt niet Contactstoring Opnieuw inschakelen Allen Lamp brandt niet Geen netspanning Netspanning controleren, Elektrotechnisch alle aansluitingen nalopen vakpersoneel Lamp brandt niet Led-module defect Contact opnemen met klantenservice Alleen door klantenservice van fabrikant TECHNISCHE GEGEVENS Elektrische waarden: Nominale voedingsspanning 100 - 240VAC...
  • Page 52 Classificatie: VISIANO 20-2 C T1 Beschermingsklasse I (C-uitvoering) VISIANO 20-2 P TX Beschermingsklasse II (P-uitvoering) Beschermingsniveau volgens IEC 60529 IP 20 Classificatie volgens Richtlijn 93/42/EEG – Anhang IX (productklasse medisch Klasse I hulpmiddel) U.S. FDA Device Class Klasse I Elektrische veiligheidscontrole en EMC volgens: IEC 60601-1 IEC 60601-2-41 IEC 60601-1-2...
  • Page 53: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Richtlijnen – Elektromagnetische emissies Het medisch hulpmiddel is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De gebruiker moet zorgen dat het inderdaad in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Emissies Conformiteit Elektromagnetische omgeving RF-straling Groep 1 Het medisch hulpmiddel gebruikt radiofrequentie straling uitsluitend voor zijn interne (CISPR 11) functies.
  • Page 54: Säkerhetsanvisningar

    från den avsedda användningen eller orsakas av SÄKERHETSANVISNINGAR att säkerhetsinstruktioner och varningar inte följts. Användning Varningsnivåer med® Armaturen D VISIANO är en undersökningsarmatur. FARA Den är avsedd att, som stöd för diagnos eller behandling, belysa en patients kropp lokalt. Diagnos Varningar för faror som kan leda till dödsfall eller eller behandling som avbryts på...
  • Page 55: Leveransomfång

    LEVERANSOMFÅNG MONTERING VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Belastningsdata Böjmoment M 25Nm Vertikal gravitation F Fäste av takhållare FARA Montering ska utföras av kvalificerad personal  Montering ska utföras av en behörig expert. Utan sådan kunskap uppstår det livshotande faror. FARA Livshotande fara på...
  • Page 56  Sätt i takröret 1 i takhållaren 2 och borra med d = 9 mm 3. Använd taklagrets befintliga hål som styrning.  Demontera säkringselement från takröret (insexnyckel bifogas, tappa inte gängtappen!)  Rita in 4 motsatta borrmarkeringar (Ø 13 mm), ta hänsyn till hålet på...
  • Page 57: Montera Armaturen På Takröret

     Dra åt säkerhetsskruven M8 och muttern 1 (20 Nm)  Dra åt alla 4 gängtapparna 2 (5 Nm) FARA  Livsfara på grund av elektriska stötar För in armaturen i i takröret 2 med adaptern 1  Sätt i säkringslementet med gängtappen 3 och ...
  • Page 58: Transportläge

    Transportläge  Sätt i kabeln  Anslut kabeln till nätet  Gör ett funktionstest före varje användning: Alla LED-lampor i ljuskäglan ska lysa.  Transportera armaturen endast i detta läge. DESINFEKTIONSRENGÖRING FARA Livsfara på grund av elektriska stötar  Före desinfektionsrengöringska elnätsanslutningen stängas av och säkras mot oavsiktlig påkoppling.
  • Page 59: Säkerhetstekniska Kontroller

    SÄKERHETSTEKNISKA Vägghållare (Artikelnr.: D13.231.000 – kritvit) KONTROLLER FARA Livsfara på grund av elektriska stötar  Dra ut stickkontakten ur vägguttaget  Kontrollera minst en gång per år att inte anslutningskabeln är skadad. Rullstativ (Artikelnr.: D14.022.000) FÖRSIKTIGHET  Underhåll och reparationer får endast utföras av behörig elektriker.
  • Page 60: Felsökning

    FELSÖKNING Möjlig orsak Felsökning Användarprofil Armaturen tänds inte Kontaktfel Koppla på igen Alla Armaturen tänds inte Ingen nätspänning Kontrollera nätspänningen och alla Elektriker anslutningar Armaturen tänds inte LED-modul defekt Kontakta tillverkarens service Endast genom tillverkarens service TEKNISKA DATA Elektriska värden: Nominell nätspänning 100 - 240VAC Frekvensområde...
  • Page 61 Klassificering: VISIANO 20-2 C T1 Skyddsklass I (C-version) VISIANO 20-2 P TX Skyddsklass II (P-version) Skyddsklass enligt IEC 60529 IP 20 Klassificering enligt riktlinje 93/42 EWG – Bilaga IX (medicinproduktklass) Klass I U.S. FDA Device Class Klass I Elektrisk säkerhetsprövning och EMV enligt: IEC 60601-1 IEC 60601-2-41 IEC 60601-1-2...
  • Page 62: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emv)

    ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMV) Riktlinjer- elektromagnetiska emissioner Den medicintekniska produkten är avsedd att användas i den elektromagnetiska omgivning som anges nedan. Användaren ska se till att den används i en sådan miljö. Emissioner Överensstämmelse Elektromagnetisk omgivning HF-utsläpp Grupp 1 Den medicintekniska produkten använder RF-energi endast för sin interna funktion. (CISPR 11) Därför är RF-strålningen mycket låg och det är osannolikt att närliggande elektronisk utrustning bli störd.
  • Page 63: 安全上の注意事項

    電気ショック (C バージョンのみ) を避けるために、  安全上の注意事項 ライトは保護導体によって電力供給装置に接続しま 用途 す。 ライトのヘッド及びアームに追加的な荷重を掛けな  VISIANO は検査用ライトです。これは診断の補助 med® いでください。 や局部処置の補助用に患者の身体を照らしだすためのも ライトが点灯中に布や類似品を掛けないでください。  のです。ライトが消えても患者を危険な状態にすること 換気用開口部 (ある場合) は点灯中には常に覆われて  なく診断や処置を中断できます。このライトは手術室で いないことが必要です! の使用には適しません。 このライトをライトの最大環境温度を超える外部の  対象ユーザー 熱源の近くで使用しないでください。 医療関連の技術要員 このライトを所定の環境要件以外では使用しないで  医療系の教育修了者でありその教育を受けた専門分野で ください。 勤務する全ての人員を指します。 ライトはここに記載された用途のためにしか使用で  クリーニング技術要員 きません。 国内及び職場規定の衛生規則について指示を受けた者を...
  • Page 64: 製品内容

    壁は、固体グリップを確認する必要があります。  VISIANO 20-2 C T1 の組立て 対応する基板に適している固定材料のみを使用して  下さい。 負荷データ 製品内容 曲げモーメント M 25Nm 垂直重力 F VISIANO 20-2 C T1 天井取付具を固定する 危険 有資格者による設置 インストールは、資格のある技術者が行う必要が  あります。適切な知識がない場合、生命を脅かす 危険性が生じます。 危険 ライトのクラッシュにより生命を脅かす危険性 確かな保持を確保するために、天井は固体のコン  クリートのものでなければなりません。 危険 1x 天井取付具 (Bの内側) 1x 天井取付フード 感電による生命への危険 1x 閉リング...
  • Page 65 穴を開け、ベローポンプで吹き込みます  警告 ランプのクラッシュによる傷害の危険性があります。 確かな保持を確保するために、天井は固体のコン  クリートのものでなければなりません。 適切なウォールアンカーを使用してください。  シーリングパイプ 1 を天井取付具 2 にはめ込み、  d = 9 ミリメートルの穴 3 を開けます。穴ガイドと して天井ベアリングの既存の穴を使用してください。 天井のパイプのヒューズ素子を解体します (I-6 カラ  ットキーが添付されており、セットスクリューを失 うことはありません!)  4つの向き合ったドリルマーキングを記し (Ø13mm)、 電源接続用の穴 Ø60mm の位置に注意します (最初に万全を期して) ケーブルを挿入し、停止する  までに通します 距離を確認してください  警告...
  • Page 66: 天井のパイプに取り付けられたライト

    安全ネジ M8 およびナットを締めます 1 (20 Nm)  4 本の止めネジを全て締め付けます 2 (5 Nm)  アダプター付きライト 1 をシーリングパイプ 2 に差  危険 し込みます 感電による生命への危険 ネジ付きピン 3 をヒューズ素子にはめ込み、止まる  までねじを締めます 電源で作業する前に、電源装置の電源を切り、意  ¼ 回して緩め、ターンオーバー軸の機能を確保します  図的でないスイッチオンに対して保護します。 VISIANO 20-2 P TX の組立て 負荷データ 曲げモーメント M 25Nm 垂直重力...
  • Page 67: 搬送位置

    搬送位置 ケーブルを差し込みます  ケーブルを電源に接続します  各使用前に、機能テストを実行します:  ライトはこの位置にのみ搬送してください。  ライトのすべての LED が点灯している必要がありま 消毒清掃 す。 危険 感電による生命への危険 消毒、清掃の前に電源装置の電源を切り、意図的  でないスイッチオンに対して保護します。 注意 LED モジュールをオン/オフ  清掃を不正な方法と行った場合物損の危険があります 消毒にはランプの機能性を妨げない材料のみご使  用ください。 消毒清掃に、溶媒、塩素系、又は、研磨剤を含む  洗剤を使用しないでください。これらの洗剤は特 に人工樹脂部品を損傷する可能性があります。 使用する薬剤は PC、PMMA、PA、ABS 等の人工  樹脂への使用に許可されていることが必要です。 お望みの色温度は次の表に従い調整してください:  ライトが濃縮消毒剤で損傷する可能性がありま  色...
  • Page 68: 安全技術上の点検

    汎用固定具 注意 (商品番号: D13.430.000 - 純白) 感染リスクを軽減するため、この使用説明書に加え、 国内の衛生・消毒関連機関による労働衛生規定や要件 に從ってください。 安全技術上の点検 レール固定具 危険 (商品番号: D13.269.000) 感電による生命への危険 主電源から電源プラグを抜きます  接続ケーブルは少なくとも年一回は損傷がないか  点検してください。 ウォールブラケット (商品番号: D13.231.000 - 純白) 注意 メンテナンス及び修理電気技術要員のみ行うこと  ができます。 対象ユーザーについては 1 章「安全上の注意事  項」に記載されています。 ローラー付き支持脚 取外し (商品番号: D14.022.000) 危険 感電による生命への危険 取り外しの前に電源装置の電源を切り、意図的で...
  • Page 69: トラブルシューティング

    トラブルシューティング 障害 考えうる原因 トラブルシューティング 対象ユーザー ランプが点かない 接点異常 再度スイッチを入れる 全ての ランプが点かない 電源電圧が無い 電源電圧を検査し、全接続部を点検 電気技術要員 する ランプが点かない LED モジュールの不良 製造者のサービスに連絡する 製造者のサービスのみ行え ます 技術仕様 電気関連諸元: 定格電源電圧 100 - 240VAC 周波数範囲 50/60 Hz 出力容量 21-26W (21-27VA) 入力電流 0.12-0.21A 力率 0.96 - 1 電源二次側 24VDC 光学的諸元: 60‘000 lx * 中央部輝度...
  • Page 70 等級分類: 保護等級 I (Cバージョン) VISIANO 20-2 C T1 保護等級 II (Pバージョン) VISIANO 20-2 P TX 保護等級 (IEC 60529) IP 20 等級分類 (指令 93/42 EEC - 附則 IX (医療機器等級分類)) クラス I U.S. FDA デバイス等級 クラス I 電気的安全性検査及び電磁両立性規格: IEC 60601-1 IEC 60601-2-41 IEC 60601-1-2 EN/IEC 62471に基づくブルーライトの危険性...
  • Page 71: 電磁両立性 (Emc)

    電磁両立性 (EMC) 電磁妨害に関わるガイドライン この医療機器は下記の電磁環境における使用専用の製品です。使用者は同環境で使用されるよう確実にしてください。 照射量 適合性 電磁環境 無線周波の照射 グループ 1 この医療機器は内部機能のみのために高周波エネルギーを使用します。従って高周波照 射は極めて僅かであり、隣接機器への干渉はほぼありえまえん。 (CISPR 11) 無線周波の照射 クラス B この医療機器は住宅を含む全ての施設及び住宅と共通の定電圧系統に (変圧器を介さず) (CISPR 11) 直結される設備専用です。 高調波の照射 クラス C (IEC 61000-3-2) 電圧変動/フリッカーの照射 合格 (IEC 61000-3-3) 電磁妨害イミュニティガイドライン この医療機器は下記の電磁環境における使用専用の製品です。使用者は同環境で使用されるよう確実にしてください。 次の妨害へのイミュニティが IEC 60601-1-2 試験レベ 医療機器のコンプライア 電磁環境 あります ル...
  • Page 72 Waldmann BV Lingewei 19 4004 LK Tiel Netherlands Telephone +31 344 631 019 Fax +31 344 627 856 www.waldmann.com info-nl@waldmann.com Derungs Licht AG Herbert Waldmann GmbH & Co. KG Hofmattstrasse 12 Postfach 5062 CH-9200 Gossau SG 78057 Villingen-Schwenningen Switzerland Germany...

Table of Contents