Page 2
記号の意味 SYMBOLE; SYMBOLS; SYMBOLES; SIMBOLI; SYMBOLEN; SYMBOLER Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen, Schäden an der Leuchte oder der Einrichtung führen! In Verbindungmit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: The warning symbols indicate all instructions that are important for safety. Failure to comply with them can lead to injury, damage to the light or the equipment.
Page 3
Gerät der Schutzklasse II; Protection class II device; Classe de protection II ; Dispositivo con classe 保護等級 II の装置 di protezione II; Apparaat met beschermingsklasse II ; Enhet av skyddsklass II ; Neutralleiter Rückleiter für den Strom; Neutral conductor/return conductor for the electrical current; Conducteur de retour neutre pour l’électricité...
VARIANTEN UND LIEFERUMFANG OPTICLUX Hand 10-1 DL / OPTICLUX Hand 10-2 UV Einlage mit Halterungsfunktion Befestigungsschraube für Halterung USB-C Ladekabel Ladenetzteil (nur für EU-Länder) Schutzhülle aus Filz Handlupenleuchte...
Beschädigte Gläser ersetzen, bevor die Leuchte wieder SICHERHEITSHINWEISE in Betrieb genommen wird. Die Leuchte darf im Betriebszustand nicht abgedeckt Verwendungszweck werden. Die Lüftungsöffnungen (falls vorhanden) müssen im Be- Die Leuchte Dmed® OPTICLUX Hand ist eine Untersuchungs- triebsfall immer frei sein! leuchte.
MONTAGE / AUFBAU BETRIEB Anleitung Halterung Gefahrenhinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Gerät darf nicht betrieben und angewendet werden, wenn es Mängel aufweist durch die Patienten, Bedienpersonal oder Dritte gefährdet werden können. Sichtprüfung und Funktionstest vor der Anwendung Nur originales oder nach EN 60601-1 bzw. EN 60950 geprüftes Ladenetzteil und Netzkabel verwenden ...
Bedienung OPTICLUX Hand 10-1 DL REINIGUNG GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Vor der Desinfektionsreinigung Netzanschluss span- nungsfrei schalten und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern. Ein- / Ausschalten durch einmal drücken der Taste (A) VORSICHT Sachschaden durch falsche Reinigung Die Leuchte ist nur für Wischdesinfektion ausgelegt. ...
SICHERHEITSTECHNISCHE Entsorgung KONTROLLEN Geben Sie die Leuchte nicht in den Hausmüll. Geben Sie die Leuchte gemäß den örtlichen GEFAHR Vorschriften in einer Entsorgungsstelle ab oder geben Sie sie einem Händler mit entsprechendem Lebensgefahr durch Stromschlag Service. Ladenetzteil Netz trennen Leuchte ausschalten Die oben aufgeführten Produkte sind über 95%...
11. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Dieses Gerät kann durch andere elektrische Geräte beeinflusst werden. Dieses Gerät wurde mit Zubehör aus der Zubehörliste auf elektromagnetische Verträglichkeit getestet. Anderes Zubehör darf nur verwendet werden, wenn es die elektromagnetische Verträglichkeit nicht beeinträchtigt.
Page 12
Empfohlene Schutzabstände zu tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen 150 kHz - 800 MHz 800 MHz - 2.5 GHz Nennleistung des Senders [W] d = 1.2 √p d = 2.3 √p 0.01 0.12 m (0.39 ft) 0.23 m (0.76 ft) 0.38 m (1.25 ft) 0.73 m (2.4 ft) 1.2 m (3.9 ft) 2.3 m (7.6 ft)
Page 13
IMPORTANT! THESE OPERATING INSTRUCTIONS MUST BE READ BEFORE USING THE PRODUCT. BE READ CAREFULLY! KEEP → FOR FUTURE REFERENCE! CONTENT VARIANTS AND SCOPE OF DELIVERY OPTICLUX Hand 10-1 DL / OPTICLUX Hand 20-2 UV ..................14 SAFETY INSTRUCTIONS Intendend use ..............................15 User profiles ................................
VARIANTS AND SCOPE OF DELIVERY OPTICLUX Hand 10-1 DL / OPTICLUX Hand 20-2 UV Inlay with holding function Mounting screw for bracket USB-C Charging Cable Power supply unit (for EU-Countries) Protective felt cover Handlamp magnifier luminaire...
► Always store the hand magnifying lamp in the protective SAFETY INSTRUCTIONS cover when not in use. Attention: (Fire and burn hazard) ► The luminaire must not be used outside the specified Intendend use ambient conditions. ► Do not use with medical devices that may react sensitively The luminaire Dmed®...
ASSEMBLY / SETUP OPERATION Holder instructions Hazard warnings DANGER Death hazard from electric shock ► The device must not be operated or used if it shows defects that may endanger patients, operating personnel or third parties. Visually inspect and function test before using.
Operating the OPTICLUX Hand 10-1 DL CLEANING DANGER Death hazard from electric shock ► Before disinfection cleaning, switch off the power connection and secure against unintentional activation. ► CAUTION Press button (A) once to turn on or off. Material damage due to incorrect cleaning ►...
SAFETY INSPECTIONS Disposal DANGER Do not discard the luminaire with household waste. Follow local regulations and take the luminaire Death hazard from electric shock to a disposal site or hand it over to a dealer with an appropriate service department. ►...
10. TECHNICAL DATA Electrical data: Rated input voltage for charger 100-240V Frequency range 50/60Hz Maximum power consumption charging process 6.5 VA – 10.5 VA OPTICLUX Hand 10-1 DL / 10-2 UV Charging current for charger 0.06 A Charger secondary side 5VDC Photometric values*: Central illumination intensity E...
11. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Electrical medical devices are subject to special precautionary measures regarding electromagnetic compatibility. This device can be affected by other electrical devices. This device was tested with accessories from the accessory list for electromagnetic compatibility. Other accessories can be used only if the electromagnetic compatibility is not interfered with.
Page 21
Recommended safety distances from portable and mobile HF communications equipment 150 kHz – 800 MHz 800 MHz – 2.5 GHz Rated power of transmitter [W] d = 1.2 √p d = 2.3 √p 0.01 0.12 m (0.39 ft) 0.23 m (0.76 ft) 0.38 m (1.25 ft) 0.73 m (2.4 ft) 1.2 m (3.9 ft)
Page 22
IMPORTANT ! LIRE IMPÉRATIVEMENT ET ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT L’EMPLOI DU PRODUIT ! → À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ! TABLE DES MATIÈRES VARIANTES ET FOURNITURE OPTICLUX Hand 10-1 DL / OPTICLUX Hand 10-2 UV ..................23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Usage prévu ..............................
VARIANTES ET FOURNITURE OPTICLUX Hand 10-1 DL / OPTICLUX Hand 10-2 UV Boîtier avec fonction de support Vis de fixation pour le support Câble de charge USB-C Prise de charge sur réseau (pour les pays de l’UE seulement) Étui de protection en feutre Loupe lumineuse à...
► Remplacer les verres endommagés avant de remettre la CONSIGNES DE SÉCURITÉ lumière en service. ► Ne pas recouvrir la lampe pendant son fonctionnement. Usage prévu Lors du fonctionnement, les ouvertures d’aération (si ► présentes) doivent toujours rester dégagées ! La lampe Dmed®...
MONTAGE (SUR SUPPORT) FONCTIONNEMENT Notification de dangers Instructions pour le support DANGER Danger de mort par choc électrique Ne pas faire fonctionner et utiliser l’appareil lorsqu’il ► présente des vices risquant de porter préjudice aux patients, au personnel opérateur ou à des tiers. Effectuer un Contrôle visuel et test de fonctionnement avant l’utilisation.
Emploi de l’OPTICLUX Hand 10-1 DL NETTOYAGE DANGER Danger de mort par choc électrique ► Avant le nettoyage et la désinfection, mettre le raccor- dement au secteur hors tension et le protéger contre tout allumage involontaire. ► Appuyer une fois sur la touche (A) pour allumer ou MISE EN GARDE éteindre Dommages matériels en cas de nettoyage inapproprié...
Mise au rebut CONTRÔLES TECHNIQUES DE SÉCURITÉ Ne pas jeter le luminaire dans les ordures ménagères. Amener le luminaire à la déchetterie DANGER conformément aux directives locales en vigueur ou la remettre à une entreprise spécialisée. Danger de mort par choc électrique ►...
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Valeurs électriques : Tension d’entrée nominale pour la prise de charge 100-240V Plage de fréquence 50/60Hz Consommation électrique maximum Processus de charge 6.5 VA – 10.5 VA OPTICLUX Hand 10-1 DL / 10-2 UV Courant de charge pour la prise de charge 0,06 A Prise de charge au secondaire 5VDC...
11. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Les appareils électriques médicaux sont soumis à des mesures de précaution particulières concernant la compatibilité électromagnétique. D’autres appareils électriques ont potentiellement une influence sur cet appareil. La compatibilité électromagnétique de cet appareil a été testée avec l’appareil équipé d’accessoires de la liste des accessoires. D’autres accessoires ne doivent être utilisés que s’ils ne compromettent pas la compatibilité...
Page 30
Distances de protection recommandées par rapport aux dispositifs de communication HF mobiles et portatifs 150 kHz à 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz Puissance nominale de l’émetteur [W] d = 1,2 √p d = 2,3 √p 0,01 0,12 m (0,39 ft) 0,23 m (0,76 ft) 0,38 m (1,25 ft) 0,73 m (2,4 ft)
Page 31
IMPORTANTE! LE PRESENTI ISTRUZIONI D’USO DEVONO ESSERE LETTE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO! → CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO! SOMMARIO VARIANTI E VOLUME DI FORNITURA OPTICLUX Hand 10-1 DL / OPTICLUX Hand 10-2 UV ..................32 NOTE DI SICUREZZA Destinazione d’uso ............................33 Profili utente ...............................
VARIANTI E VOLUME DI FORNITURA OPTICLUX Hand 10-1 DL / OPTICLUX Hand 10-2 UV Inserto con funzione di supporto Vite di fissaggio per il supporto Cavo di ricarica USB-C Caricabatterie (solo per i paesi dell’UE) Copertura protettiva in feltro Apparecchio di illuminazione con lente d’ingrandimento a mano...
► Sostituire i vetri se danneggiati prima di far funzionare NOTE DI SICUREZZA nuovamente l’apparecchio d’illuminazione. L’apparecchio d’illuminazione non deve essere coperto ► Destinazione d’uso durante il funzionamento. ► Le feritoie di ventilazione (se presenti) devono essere L’apparecchio d’illuminazione Dmed® OPTICLUX Hand è un libere durante l’uso! apparecchio per visita.
ASSEMBLAGGIO/COSTRUZIONE FUNZIONAMENTO Supporto per manuale di istruzioni Avvertenze di pericolo PERICOLO Pericolo di morte per scarica elettrica L’apparecchio non può essere azionato e utilizzato se ► presenta difetti che potrebbero mettere in pericolo i pazienti, il personale operativo o terzi. Ispezionarlo visivamente e test di funzionamento prima dell’uso ►...
Funzionamento OPTICLUX Hand 10-1 DL PULIZIA PERICOLO Pericolo di morte per scarica elettrica Prima della pulizia disinfettante eliminare l’alimentazione ► elettrica dal collegamento alla rete e assicurarlo contro l’accensione accidentale. ► Accensione e spegnimento premendo una volta il tasto (A) PRUDENZA Danni materiali in caso di pulizia errata L’apparecchio d’illuminazione è...
Smaltimento CONTROLLI RILEVANTI AI FINI DELLA SICUREZZA Non gettare gli apparecchi d’illuminazione con i rifiuti domestici. Smaltire le lampade come previsto PERICOLO dalle disposizioni locali ad un centro di raccolta e smaltimento, oppure consegnarle ai rivenditori Pericolo di morte per scarica elettrica che offrono il servizio di smaltimento.
10. DATI TECNICI Valori elettrici: Tensione nominale di alimentazione per il caricabatterie 100-240V Gamma di frequenza 50/60Hz Potenza massima assorbita Ricarica 6.5 VA – 10.5 VA OPTICLUX Hand 10-1 DL/10-2 UV Potenza massima assorbita Funzionamento OPTICLUX Hand 10-1 DL/10-2 UV Corrente di carica caricabatterie 0.06 A Lato secondario caricabatterie...
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Le apparecchiature elettromedicali sono soggette a particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Questa apparecchiatura può essere influenzata da altre apparecchiature elettriche. Questo apparecchio è stato testato per la compatibilità elettromagnetica con gli accessori elencati nell’elenco degli accessori. Altri accessori possono essere utilizzati solo se non compromettono la compatibilità...
Page 39
Distanze di sicurezza raccomandate per dispositivi di comunicazione ad alta frequenza mobili e portatili 150 kHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz Potenza nominale del trasmettitore [W] d = 1,2 √p d = 2,3 √p 0.01 0,12 m (0,39 ft) 0,23 m (0,76 ft) 0,38 m (1,25 ft) 0,73 m (2,4 ft)
Page 40
BELANGRIJK! DEZE GEBRUIKSAANWIJZING MOET VOOR GEBRUIK VAN HET PRODUCT ZORGVULDIG WORDEN GELEZEN! → BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING! INHOUD VARIANTEN EN VERPAKKINGSINHOUD OPTICLUX Hand 10-1 DL / OPTICLUX Hand 10-2 UV ..................41 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Toepassing ................................ 42 Gebruikersprofielen ............................42 Veiligheidsvoorschriften .............................
VARIANTEN EN VERPAKKINGSINHOUD OPTICLUX Hand 10-1 DL / OPTICLUX Hand 10-2 UV Inleg met houderfunctie Bevestigingsschroef voor beugel USB-C oplaadkabel Oplader (alleen voor EU-landen) Beschermhoes van vilt Handvergrootglas met armatuur...
► De armatuur mag niet worden bedekt wanneer deze in VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN bedrijf is. ► Terwijl de armatuur brandt, moeten de ventilatie-openingen Toepassing (indien aanwezig) steeds vrij blijven! ► De armatuur mag niet worden gebruikt in de buurt van De armatuur Dmed® OPTICLUX Hand dient voor onderzoeks- externe warmtebronnen die de maximale omgevings- verlichting.
MONTAGE / BOUW WERKING Handleiding beugel Waarschuwingen GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok ► Het apparaat mag niet worden bediend en worden gebruikt als het defecten heeft die patiënten, bedieningspersoneel of derden in gevaar kunnen brengen. Visuele inspectie en functietest voor gebruik ►...
Bediening OPTICLUX Hand 10-1 DL REINIGING GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok ► Voor de desinfectie-reiniging moet de netaansluiting spanningvrij zijn. Neem maatregelen zodat per ongeluk inschakelen onmogelijk is. ► Schakel in / uit door eenmaal op knop (A) te drukken VOORZICHTIG Materiële schade door verkeerde reiniging ►...
Verwijdering VEILIGHEIDSTECHNISCHE CONTROLES Geef de armatuur niet mee met het huisvuil. De armatuur moet ingeleverd worden bij een GEVAAR daartoe aangewezen gemeentelijke instantie of bij een handelaar die de juiste service levert. Levensgevaar door elektrische schok ► Bovengenoemde producten zijn voor meer dan Koppel de lader los van het lichtnet en schakel de armatuur uit 95% recyclebaar.
10. TECHNISCHE GEGEVENS Elektrische waarden: Nominale voedingsspanning voor oplader 100-240V Frequentiebereik 50/60Hz Maximaal opgenomen vermogen Opladen 6.5 VA – 10.5 VA OPTICLUX Hand 10-1 DL / 10-2 UV Laadstroom oplader 0.06 A Oplader secundaire zijde 5VDC Lichttechnische waarden*: 8‘000 lx Centrale lichtsterkte E op 15 cm afstand Lichtvelddoorsnede d10 op 15 cm afstand...
11. ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Medische elektrische apparatuur is onderhevig aan speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit. Dit apparaat kan door andere elektrische apparaten worden beïnvloed. Dit apparaat wordt met accessoires uit de accessoirelijst op elektromagnetische compatibiliteit getest. Andere accessoires mogen alleen worden gebruikt als de elektromagnetische compatibiliteit niet worden belemmerd.
Page 48
Aanbevolen afstanden tot draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur 150 kHz - 800 MHz 800 MHz - 2.5 GHz Nominaal vermogen van de zender [W] d = 1.2 √p d = 2.3 √p 0.01 0.12 m / 0.39 ft 0.23 m / 0.76 ft 0.38 m / 1.25 ft 0.73 m / 2.4 ft 1.2 m / 3.9 ft...
Page 49
VIKTIGT! DENNA BRUKSANVISNING MÅSTE LÄSAS IGENOM NOGGRANT INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS! → DEN SKA BEVARAS SOM REFERENS FÖR EVENTUELLT SENARE BRUK! INNEHÅLL VARIANTER OCH LEVERANSOMFÅNG OPTICLUX Hand 10-1 DL / OPTICLUX Hand 10-2 UV ..................50 SÄKERHETSANVISNINGAR Avsedd användning ............................51 Användarprofil ..............................
VARIANTER OCH LEVERANSOMFÅNG OPTICLUX Hand 10-1 DL / OPTICLUX Hand 10-2 UV Inlaga med hållarfunktion Fästskruv för hållaren USB-C laddningskabel Nätaggregat för laddning (endast för EU- länder) Skyddshylla av filttyg. Handlupplampa...
► Armaturen får inte användas i närheten av externa SÄKERHETSANVISNINGAR värmekällor som överskrider armaturens maximala omgivningstemperatur. Avsedd användning ► Handlupplampan ska förvaras i sin skyddshylla då den inte används. Varning: (fara för brand- och förbrän- ningsskador) Armaturen Dmed® OPTICLUX Hand är en undersöknings- armatur.
MONTERING / UPPBYGGNAD DRIFT Anvisningar för hållaren Anvisningar gällande faror FARA Livsfara på grund av elektrisk chock Apparaten får inte tas i drift eller användas ifall den uppvisar defekter som kan komma att medföra risker för patienter, betjäningspersonal eller tredje part. Visuell inspektion och funktionstest före användning ►...
Betjäning OPTICLUX Hand 10-1 DL RENGÖRING FARA Livsfara på grund av elektrisk chock ► Före desinfektionsrengöringska elnätsanslutningen stängas av och säkras mot oavsiktlig påkoppling. ► OBSERVERA Till- / koppling sker genom att knappen (A) trycks en gång Sakskador på grund av felaktig rengöring ►...
Avfallshantering SÄKERHETSTEKNISK KONTROLL Lägg inte armaturen i hushållsavfallet. Hantera FARA den som deponi enligt lokala bestämmelser eller lämna den till en återförsäljare med lämplig service. Livsfara på grund av elektrisk chock ► Frånskilj laddningsaggregatet från strömkällan och Ovan angivna produkter är återvinningsbara till koppla från armaturen.
Page 55
Elektriska värden: Nominell anslutningsspänning för laddningsaggregatet 100-240V Frekvensområde 50/60Hz Maximal effektupptagning under laddningsförloppet 6.5 VA – 10.5 VA OPTICLUX Hand 10-1 DL / 10-2 UV Laddningsström laddningsaggregat 0.06 A Laddningsaggregatets sekundärsida 5VDC Fotometriska värden*: 8‘000 lx Central belysningsstyrka E på 15 cm avstånd Ljusfält diameter d10 vid 15 cm avstånd Ø...
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMV) Elektriska apparater för medicinskt bruk underligger särskilda föreskrifter vad gäller den elektromagnetiska kompatibiliteten. Denna apparat kan påverkas av andra apparater. Denna apparat har testats med tillbehör från tillbehörslistan med avseende på elektromagnetisk kompatibilitet. Annat tillbehör får endast användas ifall det inte påverkar den elektromagnetiska kompatibiliteten på...
Page 57
Rekommenderade skyddsavstånd till bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning 150 kHz - 800 MHz 800 MHz - 2.5 GHz Effekt av sändare [ W ] d = 1.2 √p d = 2.3 √p 0.01 0.12 m (0.39 ft) 0.23 m (0.76 ft) 0.38 m (1.25 ft) 0.73 m (2.4 ft) 1.2 m (3.9 ft)
Need help?
Do you have a question about the Dmed OPTICLUX Hand 10-1 DL and is the answer not in the manual?
Questions and answers