Ribimex PRSI50JET101I User And Maintenance Manual

Garden pump and garden booster pump

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PRJET61 / 512556
PRGJET101I / 516336
PRS19JET61 / 517626
FR
IT
COMPRESSORE CON POMPA DI SUPERFICIE AUTODESCANTE
EN
Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia SRL – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v8_2023-12-04]
PRS24JET81 / 517636
PRS24JET101 / 517736
PRS50JET121 / 517871
POMPE DE SURFACE ET
POMPE DE SURFACE AVEC GROUPE DE SURPRESSION
Manuel d'instructions et d'utilisation
POMPA DI SUPERFICIE AUTODESCANTE E
Manuale di istruzioni e di manutenzione
GARDEN PUMP AND GARDEN BOOSTER PUMP
User and maintenance manual
PRJET81 / 512576
PRJET101 / 512586
PRJET121 / 512596
PRJET150L / 511566
PRSI24JET101I / 517266
PRSI50JET101I / 517291
Page 1 of 37

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRSI50JET101I and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ribimex PRSI50JET101I

  • Page 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione GARDEN PUMP AND GARDEN BOOSTER PUMP User and maintenance manual Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia SRL – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v8_2023-12-04]...
  • Page 2 FR – Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage AVERTISSEMENT ! Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures et de dommages. 3.1- Symboles Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en cas de non-respect des consignes...
  • Page 4 Lors de l’installation, ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des parties en mouvement. Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs. 9. Utiliser des équipements de protection Lors de l’installation, Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail.
  • Page 5 3.3- Consignes importantes sur l'utilisation de la pompe électrique 1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit. 2. L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents non supervisés et sans surveillance. Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes gens de moins de 16 ans, ainsi que les personnes n’ayant pas lu et compris, le présent mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil.
  • Page 6: Mise En Route

    Pour débrancher le câble d'alimentation du socle de prise de courant, le saisir toujours par la fiche. 6. Si la pompe est utilisée pour vider un bassin, celle-ci ne doit pas être utilisée lorsque des personnes sont dans le bassin. 7.
  • Page 7 4.3- Branchement électrique IMPORTANT ! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. a) Vérifier que l’alimentation du secteur corresponde à celle annoncée sur la plaque signalétique de la pompe.
  • Page 8 4.6- Mise en route ATTENTION ! Risque d'endommagement de l'appareil! La pompe doit être remplie avec de l'eau après chaque nouvelle connexion ou en cas de perte d'eau ou de prise d'air. Un fonctionnement prolongé sans eau (fonctionnement à sec sans surveillance) risque de détruire la pompe - Dévisser la vis/bouchon de remplissage du corps de pompe.
  • Page 9 4.7.4 Contrôle spécifique des surpresseurs Principe de fonctionnement d’un supresseur L’eau est aspirée comme sur une pompe de surface normale à l’aide d’un tuyau semi-rigide équipé d’un clapet anti-retour situé dans l’eau. ATTENTION ! Ne pas utiliser de filtre coté aspiration car cela risquerait d’entrainer une perte d’aspiration. Quand on ferme le tuyau de sortie d’eau, la pompe envoie l’eau, qui ne peut plus sortir, dans une «...
  • Page 10 Contrôle et remplacement de la vessie du supresseur a) Contrôle de la vessie du surpresseur Le réservoir est composé de 2 parties : la partie en métal contient de l’air comprimé, et un sac en caoutchouc, enfermé à l’intérieur, contient l’eau de la pompe. La pompe envoi l’eau dans la vessie (ballon).
  • Page 11 remettre l’écrou de sortie pour la maintenir. Emboîter le bord de la vessie sur la bouche du réservoir. Replacer la plaque de fermeture et serrer progressivement les six vis. Resserrer l’écrou de la valve et mettre de l’air comprimé, pression 1,2 (19-24L) à 1,8 bar max (50-200L). Vérification de la pression du réservoir Vérifier la pression d’air du réservoir en retirant le bouchon de valve, type automobile, situé...
  • Page 12: Entretien Et Entreposage

    Information additionnelle pour ensemble pompe + surpresseur : L’ensemble pompe/surpresseur optimise la réserve d’eau en limitant les mises en marche fréquentes, et permet surtout de maintenir une pression constante dans l’installation. 5.2- Utilisation : Actionner l’interrupteur d’alimentation secteur. Information additionnelle pour ensemble pompe + surpresseur - La pompe démarre et se coupe automatiquement dès que la pression dans la cuve atteint environ 3 bar.
  • Page 13 6.3- Pannes et solutions possibles RHK510806 Panne Principale raison Solution possible Démarrage difficile 1. Courant trop faible 1. Utiliser un courant entre 0,9 et 2. Turbine bloquée 1,1 fois la tension assignée. 3. Perte de puissance 2. Libérer et nettoyer la turbine 3.
  • Page 14: Elenco Componenti

    IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione ATTENZIONE! Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo. Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni. Conservare il presente manuale per futuri consulti.
  • Page 15: Istruzioni Di Sicurezza

    III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese. Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza per evitare qualsiasi rischio di danni, lesioni, scariche elettriche e incendi; di ferite e di danni. 3.1- Simboli Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità...
  • Page 16 Non trasportare l’utensile per il cavo e non utilizzarlo per estrarre la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati. Verificare periodicamente il cavo d'alimentazione e, se è danneggiato, farlo sostituire da un riparatore autorizzato. Verificare periodicamente le prolunghe del cavo d'alimentazione e sostituirle se sono danneggiate. Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati devono essere sostituiti con un gruppo completo identico a quello originale.
  • Page 17 3.3- Istruzioni di sicurezza per la pompa 1. Imparare a conoscere i controlli e l'uso appropriato dell'apparecchio. 2. L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti incustoditi. Per motivi di sicurezza, i bambini e i giovani sotto i 16 anni e le persone che non hanno letto e compreso questo manuale, non devono utilizzare questo prodotto.
  • Page 18: Per Iniziare

    7. Se la pompa è destinata a vuotare un bacino/serbatoio, non deve essere ulilizzata se persone o animali si trovano nel bacino/serbatoio. 8. Non trasportare o sospendere la pompa con il cavo d'alimentazione. Utilizzare l'impugnatura di trasporto prevista a questo scopo. IV.
  • Page 19 essere in acqua. h) La prolunga deve avere sezione sufficiente; essere sicuri di svolgere per tutta la lunghezza gli avvolgitori elettrici. 4.4- Collegamento del tubo di aspirazione (non fornito) Il tubo di aspirazione (non fornito) deve essere di un diametro minimo di 25 mm o 32mm [vedere tabela] e sufficientemente rigido per evitare schiacciamenti.
  • Page 20 Controllate che non ci siano proiezioni d′acqua sulle parti elettriche della pompa. - Avviate la pompa e controllate nuovamente che non ci siano perdite nel corpo. - Per ridurre il tempo di avvio, si raccomanda di riempire il tubo di aspirazione (solo se ha una valvola di ritegno).
  • Page 21 Se esistono perdite, la pressione non può essere mantenuta e la pompa si riavvia. AVVERTIMENTO ! La perdita potrebbe essere nell'acqua. Con il tubo di aspirazione tenuto in pressione dalla valvola di ritegno, non è visibile una perdita a questo livello o sul tubo. Possibile controllo : Spegnere la pompa in pressione, quindi rimuovere il tubo e il filtro dall'acqua e verificare eventuali perdite.
  • Page 22 1 serbatoio a pressione di ingresso 1 inlet and 1 outlet pressure tank b) Sostituzione della vescica Rimuovere le 6 viti dalla chiusura della flangia. Per i modelli 50 e 60L, svitare il dado di fissaggio della valvola aria posta sul lato opposto. Per i modelli 19 e 24L questa operazione non è necessaria. Rimuovere la sacca difettosa, svuotare l'acqua dal serbatoio e asciugare il lato interno del serbatoio.
  • Page 23: Funzionamento

    il serbatoio a 4 bar a 5 bar. Se esiste una perdita, osservare un getto d'aria dal punto di perdita. Ricorda di tornare alla pressione normale dopo il test. Regolazione del pressostato Per la regolazione del pressostato rimuovere il coperchio del pressostato e regolare le due viti con molla : la vite con molla piccola regola la pressione di arresto, la vite con molla grande regola la ripartenza dopo l'apertura dell'acqua (serrata : riarmo anticipato, allentata : dopo).
  • Page 24: Pulizia E Conservazione

    - Quando la pressione del serbatoio scende al di sotto di 1,5 bar , la pompa si avvia in funzionamento , come la pressione del serbatoio è inferiore a 3 bar . - Per fermare i cicli della pompa , chiudere lentamente la valvola di scarico . - Seguire sempre le istruzioni per evitare di creare un eccesso di pressione nel circuito ed evitare il "...
  • Page 25 6.3- Possibili avarie e soluzioni Avaria Motivo Possible soluzione Inizio difficile 1. corrente troppo bassa 1. Utilizzare una corrente tra 0,9 e 1,1 2. Turbina bloccato volte tensione nominale. 3. Perdita di potere 2. Liberare e pulire la turbina 3. Usare un cavo con una sezione adatta. Scarico basso 1.
  • Page 26: Parts List

    EN - Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage WARNING! Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages. Please keep this manual for future reference. WARNING! This pump is not intended for swimming pools.
  • Page 27: Safety Instructions

    III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, read and understand all safety instructions. Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to minimize any risk of damages and injuries to persons and animals. 3.1- Symbols Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non- compliance to safety requirements Read the instructions manual.
  • Page 28 10. Do not abuse the power cable Never carry the product by the cable or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges. Inspect product cable periodically and if damaged have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace, if damaged.
  • Page 29: Getting Started

    4. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after sales service or a person with similar qualification in order to avoid any danger. If the power cable or extension cord is damaged or cut during operation, immediately disconnect plug from its main power source.
  • Page 30 - Make sure that the power supply corresponds with the connection specifications of the device (see rating label). WARNING! - The warranty does not cover accidents due to improper installation. This pump must be installed in accordance with local standards and by a qualified person (we recommend you to contact an electrician). - The fixed pipeline that will connect the pump must include a separation device having contacts with the opening distance of at least 3 mm in all poles.
  • Page 31 If the conveying medium is contaminated, a suction filter must be used to protect the pump from sand and dirt IMPORTANT! It is recommended to install a check valve. Before starting, carefully check the suction hose to make sure that it is properly sealed. Air bubbles in the suction line are an indication that there may be a leakage! 4.5- Connecting the discharge line (not supplied) The discharge hose (not supplied) must have a minimum diameter of 25 mm and must be rigid and kink...
  • Page 32 Also make sure that the suction hose is not higher than the pump to avoid air bubbles trapped in the hose. The water must be clean and filtered through a strainer grid. Do not use cartridge filtration as this may clog up too quickly.
  • Page 33 Checking and replacement of bladder a) Checking of bladder The pressure tank is made up of 2 parts : the metal part contains compressed air, and a rubber bladder, positioned inside, contains water from the pump. The pump transfer water to the bladder (balloon). The compressed air prevents the bladder from bursting and pushes the water towards the outlet valve.
  • Page 34: Operation

    Fitting a new bladder : For 50 or 60L models, recover the valve from the old bladder and completely insert the new bladder into the tank. Restore the valve in the tank and replace the outlet nut to hold it. Fit the edge of the bladder over the opening of the tank.
  • Page 35: Maintenance And Storage

    Additional information for BOOSTER PUMPS The booster optimizes the water supply by limiting repeated on/off, and especially allows maintaining a constant pressure in the system. 5.2- Operation - Proceed with the suction and discharge lines connections described in chapter 4 above. - Press the power source On/Off switch.
  • Page 36: Troubleshooting

    6.3- Troubleshooting Trouble Main reasons Solution Difficult start 1. Power voltage too low; 1. Adjust voltage to 0.9 to 1.1 times the 2. Impeller clogged rated range. 3. Big loss of cable voltage 2. Adjust clogged part. 3. Select the proper cable Less water outlet 1.
  • Page 37 PRJET150L / 511566 Articolo PRS19JET61 / 517626 PRS24JET81 / 517636 PRS24JET101 / 517736 PRS50JET121 / 517871 Reference PRGJET101I / 516336 PRSI24JET101I / 517266 PRSI50JET101I / 517291 Modèle / Type JET61 JET81 JET101 (#63) JET121 JSP1500F/3 Modello / tipo JET61+19L JET81+24L...

Table of Contents