Summary of Contents for Steinberg Systems SBS-LAB-127
Page 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning P I P E T T E expondo.com...
MIKROPIPETA Název výrobku PIPETA Nom du produit: PIPETTE Nome del prodotto: PIPETTA Nombre del producto: PIPETA Termék neve PIPETTA Produktnavn PIPETTE Modell: SBS-LAB-127 Product model: SBS-LAB-128 Model produktu: SBS-LAB-129 Model výrobku SBS-LAB-130 Modèle: SBS-LAB-131 Modello: SBS-LAB-132 SBS-LAB-133 Modelo: SBS-LAB-134 Modell...
Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Pipette Modell SBS-LAB-127 SBS-LAB-128 SBS-LAB-129 SBS-LAB-130 Volumenbereich 0,5-10 µl 10-100 µl 100-1000 µl 2-10 ml Testvolumen 5 µl...
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. VORSICHT!oder WARNUNG!oder ERINNERUNG! Allgemeines Warnzeichen Tragen Sie bei der Arbeit mit Schadstoffen eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei der Arbeit mit Schadstoffen Schutzhandschuhe. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schadstoffen eine Schutzschürze. ACHTUNG! Brandgefahr! Dies gilt für Arbeiten mit Explosivstoffen Warnung vor Vergiftungsgefahr beim Umgang mit giftigen Stoffen ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung...
Page 5
Immer Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie die beachten! Maschine bedienen. ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung zusätzlicher Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko.
Page 6
Abb. 1. 3.2.2. Spitzenauswerfer Die Pipette ist mit einem Spitzenabwurf ausgestattet, der dazu beiträgt, Sicherheitsrisiken im Zusammenhang mit Kontaminationen zu vermeiden. Der Spitzenabwurf muss fest nach unten gedrückt werden, damit die Spitze ordnungsgemäß ausgeworfen werden kann ( Abb. 2). Achten Sie darauf, dass die Kippe in den entsprechenden Abfallbehälter entsorgt wird.
3.3. Arbeiten mit dem Gerät. Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Um die bestmögliche Genauigkeit zu erzielen, sollten Sie den Knopf immer langsam drücken und wieder loslassen, insbesondere wenn Sie mit hochviskosen Flüssigkeiten arbeiten. Lassen Sie den Knopf niemals zurückschnellen. Vergewissern Sie sich, dass die saubere Spitze fest gegen den Konus der Pipettenspitze gedrückt wird und dass sich keine Fremdkörper in der Spitze befinden.
Page 8
2) Halten Sie die Pipette senkrecht, tauchen Sie die Spitze bis zu einer Tiefe von etwa 2-3 mm unter die Flüssigkeitsoberfläche und lassen Sie den Bedienknopf langsam los ( Abb. 3). Warten Sie eine Sekunde und ziehen Sie die Spitze aus der Flüssigkeit. Flüssigkeitsabgabe (umgekehrte Technik): 1) Halten Sie die Pipette in einem Winkel von 10 bis 40 Grad zur Senkrechten geneigt und setzen Sie die Spitze an der Gefäßwand an.
3.4. Reinigung und Wartung Verwenden Sie Ethanol und ein weiches Tuch, um die Pipette zu reinigen. Es wird empfohlen, den Spitzenkonus regelmäßig zu reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung von Oberflächen nur nicht ätzende Reinigungsmittel. Nach jeder Reinigung sollten alle Teile gründlich getrocknet werden, bevor das Gerät wieder verwendet wird.
User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name PIPETTE Model SBS-LAB-127 SBS-LAB-128 SBS-LAB-129 SBS-LAB-130 Volume range 0.5-10 µl 10-100 µl 100-1000 µl...
CAUTION!or WARNING!or REMEMBER! General warning sign Wear safety glasses when working with harmful substances. Use protective gloves when working with harmful substances. Wear a protective apron when working with harmful substances. CAUTION! Danger of fire! This applies to work with explosives Warning against the danger of poisoning when working with toxic substances CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
The operator is responsible for any damage caused by misuse. 3.1. Product overview 1 - Volume adjustment knob 2 - Operation (pipetting) button 3 - Tip ejector button 4 - Window with set volume value 5 - The tip 3.2. Preparation for operation 3.2.1.
3.2.2. Tip ejector The pipette is equipped with a tip ejector that helps eliminate safety hazards associated with contamination. The tip ejector must be pressed down firmly to ensure proper ejection of the tip ( Fig. 2). Ensure that the tip is disposed of in the appropriate waste container.
Page 14
Liquid collection (standard technique): 1) Press the operating (pipetting) button until the first stop ( Fig. 4). 2) Holding the pipette vertically, dip the tip under the surface of the liquid to a depth of about 2-3 mm and slowly release the operating button ( Fig. 3). Wait one second and pull the tip out of the liquid. Dispensing liquids (standard technique): 1) Holding the pipette tilted from vertical at an angle of 10 to 40 degrees, apply the tip to the wall of the vessel.
• Pre-wet the tip with distilled water, pipetting the selected volume 5 times. Carefully extract the liquid, keeping the pipette in an upright position. • Pipette distilled water into a tared container and read the mass in mg. Repeat at least five times and •...
Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Mikropipeta Model SBS-LAB-127 SBS-LAB-128 SBS-LAB-129 SBS-LAB-130 Zakres objętości 0.5-10 µl 10-100 µl 100-1000 µl 2-10 ml Objętość...
Założyć okulary ochronne pracując z substancjami szkodliwymi. Stosować rękawice ochronne pracując z substancjami szkodliwymi. Nosić fartuch ochronny pracując z substancjami szkodliwymi. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru! Dotyczy pracy z materiałami wybuchowymi Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia podczas pracy z substancjami toksycznymi UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
3. Zasady użytkowania Mikropipeta przeznaczona jest do pobierania i dozowania dokładnych objętości cieczy. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia 1 – Pokrętło regulacji objętości 2 – Przycisk obsługi (pipetowania) 3 – Przycisk wyrzutnika końcówek 4 –...
3.2.2. Wyrzutnik końcówek Pipeta jest wyposażona w wyrzutnik końcówek, który pomaga wyeliminować zagrożenia bezpieczeństwa związane z zanieczyszczeniem. Wyrzutnik końcówek należy mocno nacisnąć w dół, aby zapewnić prawidłowe wyrzucenie końcówki (Rys. 2). Upewnić się, że końcówka została wyrzucona do odpowiedniego pojemnika na odpady.
Page 20
• Nie dopuszczać, aby ciecz przedostała się do trzonu pipety. Aby temu zapobiec należy powoli i płynnie naciskać i zwalniać przycisk pipetowania. Nigdy nie należy trzymać pipety w pozycji obróconej końcówką do góry. Nigdy nie należy kłaść pipety, gdy w końcówce znajduje się ciecz. Pobieranie cieczy (technika standardowa): 1) Wcisnąć...
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Pipeta Model SBS-LAB-127 SBS-LAB-128 SBS-LAB-129 SBS-LAB-130 Rozsah hlasitosti 0,5-10 ul 10-100 ul 100-1000 ul 2-10 ml Testovací...
POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! Obecné varovné znamení Při práci se škodlivými látkami používejte ochranné brýle. Při práci se škodlivými látkami používejte ochranné rukavice. Při práci se škodlivými látkami noste ochrannou zástěru. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí požáru! To platí pro práci s výbušninami Varování...
3. Návod k použití Mikropipeta je určena pro extrakci a dávkování přesných objemů kapaliny. Za případné škody způsobené nesprávným používáním odpovídá provozovatel. 3.1. Přehled produktů 1 - Knoflík pro nastavení hlasitosti 2 - Tlačítko ovládání (pipetování). 3 - Tlačítko vyhazování špiček 4 - Okno s nastavenou hodnotou hlasitosti 5 - Tip 3.2.
Page 25
3.2.2. Vyhazovač špiček Pipeta je vybavena odhazovačem špiček, který pomáhá eliminovat bezpečnostní rizika spojená s kontaminací. Odhazovač špiček musí být pevně stlačen, aby bylo zajištěno správné vysunutí špičky ( obr. 2 ). Ujistěte se, že špička je zlikvidována ve vhodné odpadní nádobě. Obr.
Page 26
Sběr kapalin (standardní technika): 1) Stiskněte ovládací (pipetovací) tlačítko až na první doraz ( obr. 4 ). 2) Držte pipetu svisle, ponořte špičku pod hladinu kapaliny do hloubky asi 2-3 mm a pomalu uvolněte ovládací tlačítko ( obr. 3 ). Počkejte jednu sekundu a vytáhněte špičku z kapaliny. Výdej tekutin (standardní...
Page 27
• Do tárované nádoby napipetujte destilovanou vodu a odečtěte hmotnost v mg. Opakujte alespoň pětkrát a každý výsledek si zapište. Použijte analytické váhy s přesností odečítání 0,01 mg. Pro výpočet objemu vydělte hmotnost vody její hustotou (při 20 °C: 0,9982 g / cm Vypočítejte hodnotu F pomocí...
à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Pipette Modèle SBS-LAB-127 SBS-LAB-128 SBS-LAB-129 SBS-LAB-130 Plage de volume 0,5-10 µl 10-100 µl 100-1000 µl...
Page 29
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit. AVERTIR! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! Panneau d'avertissement général Portez des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez avec des substances nocives. Utilisez des gants de protection lorsque vous travaillez avec des substances nocives. Portez un tablier de protection lorsque vous travaillez avec des substances nocives.
ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections adéquates et d’éléments supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un petit risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation.
Page 31
Fig. 1. 3.2.2. Éjecteur de pointe La pipette est équipée d'un éjecteur de pointe qui permet d'éliminer les risques de sécurité associés à la contamination. L'éjecteur de pointe doit être enfoncé fermement pour assurer une bonne éjection de la pointe ( Fig. 2 ). Assurez-vous que la pointe est jetée dans le conteneur de déchets approprié. Fig.
3.3. Utilisation de l’appareil fig. 3 fig. 4 fig. 5 Pour la meilleure précision possible, appuyez et relâchez lentement le bouton tout le temps, en particulier lorsque vous travaillez avec des liquides à haute viscosité. Ne laissez jamais le bouton rebondir. Assurez-vous que la pointe propre est pressée fermement contre le cône de la pointe de la pipette et qu'il n'y a pas de particules étrangères dans la pointe elle-même.
2) En tenant la pipette verticalement, plongez la pointe sous la surface du liquide à une profondeur d'environ 2-3 mm et relâchez lentement le bouton de commande ( Fig. 3 ). Attendez une seconde et retirez la pointe du liquide. Distribution de liquide (technique inverse): 1) En tenant la pipette inclinée de la verticale à...
Page 34
Après chaque nettoyage, toutes les pièces doivent être soigneusement séchées avant de réutiliser l'appareil. Ranger l'appareil dans un endroit frais et sec, a l'abri de l'humidité et de la lumière directe du soleil. Effectuez des inspections régulières de l’appareil pour vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement et qu’aucun dommage n’est survenu.
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Pipetta Modello SBS-LAB-127 SBS-LAB-128 SBS-LAB-129 SBS-LAB-130 0,5-10 10-100 100-1000 2-10 ml Gamma di volumi...
Spiegazione dei simboli Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! Segnale di avvertimento generale Indossare occhiali di sicurezza quando si lavora con sostanze nocive. Utilizzare guanti protettivi quando si lavora con sostanze nocive. Indossare un grembiule protettivo quando si lavora con sostanze nocive. ATTENZIONE! Pericolo di incendio! Questo vale per lavorare con esplosivi Avvertimento contro il pericolo di avvelenamento quando si lavora con sostanze tossiche...
Page 37
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere sicuro, sia dotato di adeguate protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio di incidente o lesione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. Si consiglia procedere con cautela e mantenere il buon senso durante l’utilizzo.
Page 38
Fig. 1. 3.2.2. Espulsore punta La pipetta è dotata di un espulsore del puntale che aiuta a eliminare i rischi per la sicurezza associati alla contaminazione. L'espulsore del puntale deve essere premuto con decisione per garantire la corretta espulsione del puntale ( Fig. 2 ). Assicurarsi che la punta sia smaltita nell'apposito contenitore per rifiuti. Figura 2.
3.3. Utilizzo del dispositivo. fig. 3 fig. 4 fig. 5 Per la massima precisione possibile, premere e rilasciare lentamente il pulsante per tutto il tempo, soprattutto quando si lavora con liquidi ad alta viscosità. Non consentire mai al pulsante di tornare indietro. Assicurarsi che la punta pulita sia premuta saldamente contro il cono della punta della pipetta e che non vi siano particelle estranee nella punta stessa.
2) Tenendo la pipetta verticalmente, immergere la punta sotto la superficie del liquido per una profondità di circa 2-3 mm e rilasciare lentamente il pulsante di azionamento ( Fig. 3 ). Aspetta un secondo ed estrai la punta dal liquido. Erogazione di liquidi (tecnica inversa): 1) Tenendo la pipetta inclinata rispetto alla verticale con un angolo compreso tra 10 e 40 gradi, applicare la punta alla parete del recipiente.
Page 41
Dopo ogni pulizia, tutte le parti devono essere accuratamente asciugate prima di riutilizzare il dispositivo. Conservare il dispositivo in luogo asciutto e fresco, protetto dall’umidità e dall’esposizione diretta ai raggi solari. Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni.
Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Pipeta Modelo SBS-LAB-127 SBS-LAB-128 SBS-LAB-129 SBS-LAB-130 Rango de volumen 0,5-10 µl 10-100 µl 100-1000 µl...
Antes de utilizar, leer atentamente el manual. ¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! Señal de advertencia general Use gafas de seguridad cuando trabaje con sustancias nocivas. Utilice guantes protectores cuando trabaje con sustancias nocivas. Use un delantal protector cuando trabaje con sustancias nocivas. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio! Esto se aplica al trabajo con explosivos.
Page 44
¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
Page 45
Figura 1. 3.2.2. eyector de puntas La pipeta está equipada con un expulsor de puntas que ayuda a eliminar los riesgos de seguridad asociados con la contaminación. El expulsor de puntas debe presionarse firmemente hacia abajo para garantizar la correcta expulsión de la punta ( Fig. 2 ). Asegúrese de desechar la punta en el contenedor de residuos adecuado.
Page 46
3.3. Manejo del equipo. Figura 3 Figura 4 Figura 5 Para obtener la mejor precisión posible, presione y suelte el botón lentamente todo el tiempo, especialmente cuando trabaje con líquidos de alta viscosidad. Nunca permita que el botón retroceda. Asegúrese de que la punta limpia esté...
2) Sosteniendo la pipeta verticalmente, sumerja la punta debajo de la superficie del líquido a una profundidad de aproximadamente 2-3 mm y suelte lentamente el botón de operación ( Fig. 3 ). Espere un segundo y saque la punta del líquido. Dosificación de líquidos (técnica inversa): 1) Sosteniendo la pipeta inclinada desde la vertical en un ángulo de 10 a 40 grados, aplique la punta a la pared del recipiente.
Page 48
No usar objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del aparato. Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Pipetta Modell SBS-LAB-127 SBS-LAB-128 SBS-LAB-129 SBS-LAB-130 Hangerő tartomány 0,5-10 µl 10-100 µl 100-1000 µl 2-10 ml Vizsgálati térfogat...
Page 50
Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! VIGYÁZAT!vagy FIGYELEM!vagy FIGYELEM! Általános figyelmeztető jel Viseljen védőszemüveget, ha káros anyagokkal dolgozik. Használjon védőkesztyűt, ha káros anyagokkal dolgozik. Viseljen védőkötényt, ha káros anyagokkal dolgozik. VIGYÁZAT! Tűzveszély! Ez a robbanóanyagokkal végzett munkára vonatkozik Figyelmeztetés a mérgező anyagokkal való munkavégzés során előforduló mérgezés veszélyére VIGYÁZAT! A használati útmutató...
Page 51
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek használatának ellenére is fennáll a baleset vagy sérülés veszélye a készülékkel való munka során. A termék használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint! 3.
Page 52
1. ábra. 3.2.2. Kivetítőhegy A pipetta hegykidobóval van felszerelve, amely segít kiküszöbölni a szennyeződéssel kapcsolatos biztonsági kockázatokat. A hegykidobót erősen le kell nyomni a hegy megfelelő kidobásának biztosítása érdekében ( 2. ábra). Gondoskodjon arról, hogy a szemét a megfelelő hulladékgyűjtő edényben kerüljön elhelyezésre. 2.
Page 53
3.3. Munkavégzés a berendezéssel 3. ábra 4. ábra 5. ábra A lehető legnagyobb pontosság érdekében a gombot mindig lassan nyomja meg és engedje fel, különösen nagy viszkozitású folyadékokkal való munka esetén. Soha ne engedje, hogy a gomb visszarugózzon. Győződjön meg róla, hogy a tiszta hegy szorosan a pipettahegy kúpjához van nyomva, és nincsenek idegen részecskék a hegyben.
Folyadék adagolása (fordított technika): 1) Tartsa a pipettát a függőlegeshez képest 10-40 fokos szögben megdöntve, és helyezze a pipetta hegyét az edény falához. Nyomja meg a működtető (pipettázó) gombot egyenletesen az első megállóig(4. ábra ), hogy a folyadékot kiengedje a hegyből. Tartsa a pipettázógombot az első megállási pozícióban.
Page 55
A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni. Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat (pl. drótkefét vagy fémspatulát), mivel ezek károsíthatják a készüléket alkotó anyag felületét. Ne tisztítsa a készüléket savas anyagokkal, orvosi szerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyszerekkel.
Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Pipette Model SBS-LAB-127 SBS-LAB-128 SBS-LAB-129 SBS-LAB-130 Volumenområde 0,5-10 µl 10-100 µl 100-1000 µl 2-10 ml Testvolumen 5 µl...
FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! Generelt advarselsskilt Brug sikkerhedsbriller, når du arbejder med skadelige stoffer. Brug beskyttelseshandsker, når du arbejder med skadelige stoffer. Brug et beskyttelsesforklæde, når du arbejder med skadelige stoffer. OBS! Brandfare! Dette gælder for arbejde med sprængstoffer Advarsel mod forgiftningsfare ved arbejde med giftige stoffer OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
Page 58
3. Brugsanvisning Mikropipetten er designet til udvinding og dosering af nøjagtige mængder væske. Operatøren er ansvarlig for eventuelle skader forårsaget af forkert brug. 3.1. Produktoversigt 1 - Knap til justering af lydstyrke 2 - Knap til betjening (pipettering) 3 - Spidsudløserknap 4 - Vindue med indstillet volumenværdi 5 - Spidsen 3.2.
Page 59
3.2.2. Spidsudstøder Pipetten er udstyret med en spidsejektor, der hjælper med at eliminere sikkerhedsrisici i forbindelse med kontaminering. Spidsudstøderen skal trykkes godt ned for at sikre korrekt udstødning af spidsen ( Fig. 2). Sørg for, at spidsen bortskaffes i den relevante affaldsbeholder. Fig.
Page 60
Opsamling af væske (standardteknik): 1) Tryk på betjeningsknappen (pipettering) indtil det første stop ( Fig. 4). 2) Hold pipetten lodret, dyp spidsen under væskens overflade til en dybde på ca. 2-3 mm, og slip langsomt betjeningsknappen ( Fig. 3). Vent et sekund, og træk spidsen ud af væsken. Dispensering af væsker (standardteknik): 1) Hold pipetten skråt fra lodret i en vinkel på...
• Placer forsigtigt spidsen på spidsens monteringskonus. Forvæd spidsen med destilleret vand, og pipetter det valgte volumen 5 gange. • Træk forsigtigt væsken ud, og hold pipetten i lodret position. • Pipetter destilleret vand i en tareret beholder, og aflæs massen i mg. Gentag mindst fem gange, og •...
Page 62
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the SBS-LAB-127 and is the answer not in the manual?
Questions and answers