Page 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Page 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-OP100 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Sie ist die offizielle Version. Technische Daten des Parameters des Parameters Beschreibung Wert Produktname Diesel Förderpumpe Modell MSW-OP100 Nennspannung [V] / Frequenz 230 / 50 [Hz] Nennleistung [W] Schutzklasse Max. Durchflussmenge [l/min] Abmessungen [Breite x Tiefe x 280 x 165 x 206 Höhe;...
Page 4
Es ist sehr wichtig, dass die Steckdose der Motorpumpen vor Spritzwasser, Regen und Witterungseinflüssen im Allgemeinen sowie vor allen anderen Flüssigkeiten geschützt wird. -Nicht zur Verwendung mit Benzin oder Alkohol geeignet. Nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet. Die unsachgemäße Verwendung oder Installation dieses Produkts kann zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen.
Page 5
Bewegen Sie die Motorpumpe niemals, ohne vorher den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen oder die elektrische Versorgung zu unterbrechen. Schrauben Sie den Druck- und Saugschlauch ab, bevor Sie die Motorpumpe bewegen. Lösen Sie alle Bolzen oder Schrauben, mit denen die Motorpumpe befestigt ist.
könnte. Es wird empfohlen, zuerst den Minuspol und dann den Pluspol anzuschließen. 8. Sichere Positionierung: Stellen Sie die Pumpe sicher auf und achten Sie darauf, dass die Stromversorgungskabel und die Rohrleitungen lang genug sind, um eine stabile Positionierung zu gewährleisten. Wenn die Pumpe mit Wechselstrom betrieben wird: 1.
Technical data Parameter Parameter description value Product name Diesel Transfer pump Model MSW-OP100 Rated voltage [V~] / 230 / 50 Frequency [Hz] Rated power [W] Protection class Max. Flow Rate [l/min] Dimensions [Width x Depth x 280 x 165 x 206 Height;...
Not for use in hazardous locations. Improper use or installation of this product can cause serious bodily injury or death. 10. Do NOT smoke near a pump or use pump near an open flame. 11. Do not use this product for fluid transfer into aircraft. 12.
Use and starting If the pump’s power is DC power: 1. Connect to a Battery: Connect the pump’s clamps to a battery capable of delivering the required current and voltage for the pump’s operation. 2. Using a Vehicle Battery: If using a motor vehicle battery, it is recommended to first remove the battery from the vehicle and place it on a stable, comfortable surface.
Page 10
WARNINGS: Supervision Required: Never leave the pump unattended during operation to • prevent potential overflow of Diesel oil. Tube Connection: Do not start the pump before first connecting the suction • and delivery tubes. Shutdown: After closing the gun, switch off the motor pump as quickly as •...
Dane techniczne Parametru Parametru opis wartość Nazwa produktu Pompa transferowa oleju napędowego Model MSW-OP100 Napięcie znamionowe [V] / 230 / 50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa[W] Klasa ochrony Maks. Przepływ [l/min] Wymiary [Szerokość x 280x165x206 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [kg]...
•Nie stosować z benzyną i alkoholem. Nie stosować w miejscach niebezpiecznych. Niewłaściwe użycie lub instalacja tego produktu może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. 10. NIE pal tytoniu w pobliżu pompy i NIE używaj pompy w pobliżu otwartego ognia. 11. Nie należy używać tego produktu do przepompowywania płynów do samolotu. 12.
Page 13
Odkręć wszystkie śruby i wkręty mocujące pompę silnikową na miejscu. Nigdy nie przesuwaj ani nie ciągnij za kabel zasilający pompy silnikowej. Poniższe czynności pomogą zapewnić bezpieczne obchodzenie się z pompą silnikową i jej transport. Użytkowanie i uruchamianie Jeśli pompa jest zasilana prądem stałym: 1.
Page 14
2. Bezpieczne ustawienie: Umieść pompę w bezpiecznym miejscu, upewniając się, że kable zasilające i rury są wystarczająco długie, by zagwarantować stabilne ustawienie. 5.2 Rozpoczęcie: 1. Kontrole przed uruchomieniem: Przed uruchomieniem pompy należy upewnić się, że wszystkie rurki są odpowiednio uszczelnione, kabel zasilający jest prawidłowo podłączony, a pistolet znajduje się...
Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku Přečerpávací čerpadlo nafty Model MSW-OP100 Jmenovité napětí [V] / 230 / 50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon[W] Třída ochrany Max. Průtok [l/min] Rozměry [šířka x hloubka x 280 x 165 x 206 výška;...
10. NEKUŘTE v blízkosti čerpadla a nepoužívejte čerpadlo v blízkosti otevřeného ohně. 11. Nepoužívejte tento produkt pro přenos tekutin do letadla. 12. Tento produkt není vhodný pro použití s kapalinami pro lidskou spotřebu nebo kapalinami obsahujícími vodu. 13. Nedávkujte kapalinu, která je hustší než motorová nafta. Motor se může přehřát.
Page 17
Tyto kroky pomohou zajistit bezpečnou manipulaci a přepravu motorového čerpadla. Použití a spuštění Pokud je výkon čerpadla stejnosměrný: 1. Připojení k baterii: Připojte svorky pumpy k baterii schopné dodávat požadovaný proud a napětí pro provoz pumpy. 2. Použití baterie vozidla: Pokud používáte baterii motorového vozidla, doporučuje se nejprve vyjmout baterii z vozidla a umístit ji na stabilní...
Page 18
UPOZORNĚNÍ: Nutný dohled: Nikdy nenechávejte čerpadlo během provozu bez dozoru, aby • nedošlo k přetečení naftového oleje. Připojení hadic: Nespouštějte čerpadlo před prvním připojením sací a • výtlačné hadičky. Vypnutí: Po uzavření pistole co nejrychleji vypněte motorové čerpadlo, • abyste předešli zbytečnému provozu.
Caractéristiques techniques du paramètre du paramètre description valeur Nom de produit Pompe de transfert de diesel Modèle MSW-OP100 Tension nominale [V] / 230 / 50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Classe de protection Max. Débit [l/min] Dimensions [Largeur x 280 x 165 x 206 profondeur x hauteur ;...
Les motopompes sont construites de telle manière que toutes les pièces mobiles sont protégées par des carters. Ne retirez jamais aucun de ces carters lorsque la motopompe est en marche pour quelque raison que ce soit. Il est très important de maintenir la prise d'alimentation des motopompes à l'abri des projections d'eau, de la pluie et des agents atmosphériques en général et de tous les autres liquides.
Page 21
• Bien que la taille compacte et le poids de la motopompe ne posent généralement pas de problèmes de transport importants, les précautions suivantes sont recommandées : Ne déplacez jamais la motopompe sans avoir préalablement débranché la fiche d’alimentation de la prise ou débranché l’alimentation électrique.
incendie. Il est recommandé de connecter d'abord le pôle négatif, suivi du pôle positif. 8. Positionnement sécurisé : Positionnez la pompe en toute sécurité, en vous assurant que les câbles d'alimentation et la tuyauterie sont suffisamment longs pour assurer un positionnement stable. Si l'alimentation de la pompe est du courant alternatif : 1.
Dati tecnici del parametro del parametro descrizione valore Nome del prodotto Pompa di trasferimento diesel Modello Modello MSW-OP100 Tensione nominale [V] / 230 / 50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Classe di protezione Max. Portata [l/min] Dimensioni [Larghezza x Dimensioni: 280 x 165 x 206 Profondità...
È molto importante mantenere la presa di corrente delle motopompe protetta da spruzzi d'acqua, pioggia, agenti atmosferici in genere e da tutti gli altri liquidi. •Non utilizzare con benzina o alcol. Non utilizzare in luoghi pericolosi. L'uso o l'installazione impropri di questo prodotto possono causare gravi lesioni personali o la morte.
Page 25
Non spostare mai la motopompa senza prima aver staccato la spina di alimentazione dalla presa o aver scollegato l'alimentazione elettrica. Prima di spostare la motopompa, svitare e rimuovere i tubi di mandata e di aspirazione. Svitare eventuali bulloni o viti che fissano la pompa motore in posizione.
Page 26
8. Posizionamento sicuro: posizionare la pompa in modo sicuro, assicurandosi che i cavi di alimentazione e le tubazioni siano sufficientemente lunghi da garantire un posizionamento stabile. Se l'alimentazione della pompa è CA: 1. Installare la protezione: installare un interruttore di protezione da sovracorrente.
Características técnicas del parámetro del parámetro descripción valor Nombre del producto Bomba de transferencia de diésel Modelo MSW-OP100 Voltaje nominal [V] / 230 / 50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Clase de protección Máx. Caudal [l/min] Dimensiones [anchura × 280 x 165 x 206 profundidad ×...
Las motobombas están construidas de tal manera que todas las partes móviles están protegidas por carcasas. Nunca retire ninguna de estas carcasas cuando la motobomba esté funcionando por ningún motivo. Es muy importante mantener la toma de corriente de las motobombas protegida de salpicaduras de agua, lluvia y agentes atmosféricos en general y de todos los demás líquidos.
Page 29
No mueva nunca la motobomba sin antes desenchufar el enchufe de alimentación de la toma de corriente o desconectar la fuente de alimentación eléctrica. Desenrosque y retire los tubos de suministro y succión antes de mover la motobomba. Desatornille los pernos o tornillos que sujetan la bomba del motor en su lugar.
Page 30
8. Posicionamiento seguro: Coloque la bomba de forma segura, asegurándose de que los cables de alimentación y las tuberías sean lo suficientemente largos para proporcionar un posicionamiento estable. Si la alimentación de la bomba es de CA: 1. Instalar protección: Instale un interruptor de protección contra sobrecarga de corriente.
Műszaki adatok Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg Dízel szállítószivattyú Modell MSW-OP100 Névleges feszültség [V ~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Védelmi osztály Max. Áramlási sebesség [l/min] Méretek (Szélesség x mélység 280 x 165 x 206 x magasság) [mm]...
-Nem használható benzinnel vagy alkohollal. Nem használható veszélyes helyeken. A termék nem megfelelő használata vagy telepítése súlyos testi sérülést vagy halált okozhat. 10. NE dohányozzon a szivattyú közelében, és NE használja a szivattyút nyílt láng közelében. 11. Ne használja ezt a terméket folyadék átvitelére repülőgépekbe. 12.
Page 33
Ezek a lépések segítenek a motorszivattyú biztonságos kezelésében és szállításában. Használat és indítás Ha a szivattyú tápellátása egyenáramú: 1. Csatlakoztassa az akkumulátort: Csatlakoztassa a szivattyú bilincseit egy olyan akkumulátorhoz, amely képes a szivattyú működéséhez szükséges áramot és feszültséget biztosítani. 2. Gépjármű akkumulátor használata: Gépjármű akkumulátor használata esetén ajánlott először kivenni az akkumulátort a járműből, és stabil, kényelmes felületre helyezni.
Page 34
1. Indítás előtti ellenőrzések: A szivattyú indítása előtt győződjön meg arról, hogy minden cső megfelelően le van zárva, a tápkábel megfelelően csatlakoztatva van, és a pisztoly nyugalmi helyzetben van. 2. Művelet: Helyezze a szívócsövet a tartályba, a pisztolyt pedig a töltőnyílásba. Kapcsolja be a szivattyút, fokozatosan engedje el a pisztoly karját, és kezdje el a dízelolaj átadását.
Tekniske data værdi værdi beskrivelse værdi Produktnavn Diesel-overførselspumpe Model MSW-OP100 Nominel spænding [V] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominel effekt[W] Beskyttelsesklasse Maks. Flowhastighed [l/min] Dimensioner [Bredde x dybde 280 x 165 x 206 x højde; mm] Vægt [kg]...
Page 36
Forkert brug eller installation af dette produkt kan forårsage alvorlig personskade eller død. 10. Ryg IKKE i nærheden af en pumpe, og brug ikke pumpen i nærheden af åben ild. 11. Brug ikke dette produkt til væskeoverførsel til fly. 12. Dette produkt er ikke egnet til brug med væsker til menneskeføde eller væsker, der indeholder vand.
Page 37
Disse trin hjælper med at sikre sikker håndtering og transport af motorpumpen. Brug og start Hvis pumpens strøm er jævnstrøm: 1. Tilslut til et batteri: Tilslut pumpens klemmer til et batteri, der kan levere den nødvendige strøm og spænding til pumpens drift. 2.
Page 38
Tænd for pumpen, slip gradvist pistolens håndtag, og begynd at overføre dieselolien. ADVARSLER: Overvågning påkrævet: Lad aldrig pumpen være uden opsyn under drift for • at forhindre potentielt overløb af dieselolie. • Tilslutning af slanger: Start ikke pumpen, før du har tilsluttet suge- og trykslangerne.
Tekniset tiedot Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi Diesel siirtopumppu Malli MSW-OP100 Nimellisjännite [V~] / taajuus 230 / 50 [Hz] Nimellisteho [W] Suojausluokka Maks. Virtausnopeus [l/min] Mitat [leveys x syvyys x 280 x 165 x 206 korkeus;...
Page 40
Ei käytettäväksi vaarallisissa paikoissa. Tämän tuotteen väärä käyttö tai asennus voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai kuoleman. 10. ÄLÄ tupakoi pumpun lähellä tai käytä pumppua avotulen lähellä. 11. Älä käytä tätä tuotetta nesteiden siirtämiseen lentokoneeseen. 12. Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi ihmisravinnoksi tarkoitettujen nesteiden tai vettä...
Page 41
Käyttö ja käynnistys Jos pumpun teho on tasavirtaa: 1. Kytkeminen akkuun: Liitä pumpun puristimet akkuun, joka pystyy toimittamaan pumpun toimintaan tarvittavan virran ja jännitteen. 2. Ajoneuvon akun käyttö: Jos käytät moottoriajoneuvon akkua, on suositeltavaa poistaa akku ensin ajoneuvosta ja asettaa se vakaalle, mukavalle alustalle.
Page 42
Käynnistä pumppu, vapauta vähitellen pistoolin vipu ja aloita dieselöljyn siirto. VAROITUKSET: Valvonta vaaditaan: Älä koskaan jätä pumppua ilman valvontaa käytön • aikana, jotta dieselöljyä ei pääse yli vuotamaan. • Putken liitäntä: Älä käynnistä pumppua ennen kuin olet liittänyt imu- ja paineputket.
Page 44
Het is van groot belang dat de stroomaansluiting van de motorpomp beschermd is tegen waterstralen, regen en weersinvloeden in het algemeen en tegen alle andere vloeistoffen. •Niet geschikt voor gebruik met benzine of alcohol. Niet voor gebruik op gevaarlijke locaties. Onjuist gebruik of onjuiste installatie van dit product kan ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg hebben.
Page 45
Schroef de aanvoer- en aanzuigbuizen los en verwijder ze voordat u de motorpomp verplaatst. Draai alle bouten of schroeven los waarmee de motorpomp vastzit. Verplaats of sleep de motorpomp nooit door aan de voedingskabel te trekken. Met deze stappen zorgt u ervoor dat de motorpomp veilig wordt gehanteerd en getransporteerd.
Page 46
2. Veilige plaatsing: Plaats de pomp stevig en zorg ervoor dat de stroomkabels en leidingen lang genoeg zijn om een stabiele plaatsing te garanderen. 5.2 Starten: 1. Controles vóór het starten: Zorg ervoor dat alle buizen goed zijn afgedicht, dat de stroomkabel goed is aangesloten en dat het pistool in de ruststand staat voordat u de pomp start.
Page 47
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse verdi Produktnavn Diesel Transfer pumpe Modell MSW-OP100 Nominell spenning [V~] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominell effekt [W] Beskyttelsesklasse Maks. Strømningshastighet [l/min] Mål [bredde x dybde x høyde; 280 x 165 x 206 mm].
Page 48
Det er svært viktig å holde motorpumpenes strømuttak beskyttet mot vannsprut, regn og atmosfæriske stoffer generelt og alle andre væsker. •Ikke til bruk med bensin eller alkohol. Ikke for bruk på farlige steder. Feil bruk eller installasjon av dette produktet kan forårsake alvorlig personskade eller død.
Page 49
Disse trinnene vil bidra til å sikre sikker håndtering og transport av motorpumpen. Bruk og start Hvis pumpens strøm er likestrøm: 1. Koble til et batteri: Koble pumpens klemmer til et batteri som er i stand til å levere nødvendig strøm og spenning for pumpens drift. 2.
Page 50
ADVARSLER: Tilsyn er nødvendig: La aldri pumpen være uten tilsyn under drift for å • forhindre potensielt overløp av dieselolje. Slangetilkobling: Ikke start pumpen før du først har koblet til suge- og • tilførselsrørene. Avstengning: Etter at du har lukket pistolen, slå av motorpumpen så raskt •...
är den officiella versionen. Tekniska data Parameter Parameter beskrivning värde Produktnamn Diesel Transfer pump Modell MSW-OP100 Märkspänning [V~] / Frekvens 230 / 50 [Hz] Nominell effekt [W] Isolationsklass Max Flödeshastighet [l/min] Mått [bredd x djup x höjd; 280 x 165 x 206...
Page 52
•Inte för användning med bensin eller alkohol. Ej för användning på farliga platser. Felaktig användning eller installation av denna produkt kan orsaka allvarliga kroppsskador eller dödsfall. 10. Rök INTE nära en pump eller använd pumpen nära öppen låga. 11. Använd inte denna produkt för vätskeöverföring till flygplan. 12.
Page 53
Använd och start Om pumpens effekt är likström: 1. Anslut till ett batteri: Anslut pumpens klämmor till ett batteri som kan leverera erforderlig ström och spänning för pumpens drift. 2. Använda ett fordonsbatteri: Om du använder ett motorfordonsbatteri, rekommenderas det att först ta bort batteriet från fordonet och placera det på...
Page 54
Slå på pumpen, släpp gradvis pistolens spak och börja överföra dieseloljan. VARNINGAR: Övervakning krävs: Lämna aldrig pumpen utan uppsikt under drift för att • förhindra potentiellt överflöde av dieselolja. • Slanganslutning: Starta inte pumpen innan du anslutit sug- och tillförselslangarna. Avstängning: Efter att ha stängt pistolen, stäng av motorpumpen så...
• Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é...
É muito importante manter a tomada de energia das motobombas protegida de respingos de água, chuva e agentes atmosféricos em geral e todos os outros líquidos. •Não deve ser usado com gasolina ou álcool. Não deve ser usado em locais perigosos. O uso ou instalação indevida deste produto pode causar ferimentos corporais graves ou morte.
Page 57
Desaparafuse e remova os tubos de entrega e sucção antes de mover a bomba do motor. Desaparafuse todos os parafusos que prendem a bomba do motor no lugar. Nunca mova ou arraste a motobomba puxando pelo cabo de alimentação. Essas etapas ajudarão a garantir o manuseio e o transporte seguros da bomba motorizada.
Page 58
2. Posicionamento seguro: posicione a bomba com segurança, garantindo que os cabos de alimentação e a tubulação sejam longos o suficiente para garantir um posicionamento estável. 5.2 Início: 1. Verificações pré-partida: certifique-se de que todos os tubos estejam adequadamente vedados, o cabo de alimentação esteja conectado corretamente e a pistola esteja na posição de repouso antes de ligar a bomba.
Page 59
Technické údaje Parameter Parameter popis hodnotu Názov produktu Prečerpávacie čerpadlo nafty Model MSW-OP100 Menovité napätie [V~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Menovitý výkon [W] Trieda ochrany Max. Prietok [l/min] Rozmery [šírka x hĺbka x 280 x 165 x 206 výška;...
•Nepoužívať s benzínom alebo alkoholom. Nepoužívať na nebezpečných miestach. Nesprávne použitie alebo inštalácia tohto produktu môže spôsobiť vážne zranenie alebo smrť. 10. NEfajčite v blízkosti čerpadla ani nepoužívajte čerpadlo v blízkosti otvoreného ohňa. 11. Tento produkt nepoužívajte na prenos tekutín do lietadla. 12.
Page 61
Odskrutkujte všetky skrutky alebo skrutky ukotvujúce motorové čerpadlo na mieste. Nikdy nehýbte ani neťahajte motorové čerpadlo ťahaním za napájací kábel. Tieto kroky pomôžu zaistiť bezpečnú manipuláciu a prepravu motorového čerpadla. Použitie a spustenie Ak je napájanie čerpadla jednosmerné: 1. Pripojenie k batérii: Pripojte svorky pumpy k batérii, ktorá je schopná dodávať...
Page 62
1. Kontroly pred spustením: Pred spustením čerpadla sa uistite, že všetky hadičky sú primerane utesnené, napájací kábel je správne pripojený a pištoľ je v pokojovej polohe. 2. Prevádzka: Vložte saciu trubicu do nádrže a pištoľ do plniaceho otvoru. Zapnite čerpadlo, postupne uvoľňujte páku pištole a začnite prečerpávať...
официалната версия. Технически данни Параметър Параметър описание стойност Име на продукта Дизелова трансферна помпа Модел MSW-OP100 Номинално напрежение 230 / 50 [V~] / Честота [Hz] Номинална мощност [W] Клас на защита аз Макс. Дебит [l/min] Размери [ширина x 280 x 165 x 206 дълбочина...
Моторните помпи са конструирани така, че всички движещи се части са защитени с корпуси. Никога не отстранявайте който и да е от тези корпуси, когато моторната помпа работи по каквато и да е причина. Много е важно захранващият контакт на моторните помпи да бъде защитен...
Page 65
Въпреки че компактният размер и тегло на моторната помпа обикновено • не създават значителни проблеми при транспортирането, препоръчват се следните предпазни мерки: Никога не премествайте моторната помпа, без първо да изключите щепсела на захранващия кабел от контакта или да изключите електрическото захранване. Развийте...
Page 66
7. Правилен поляритет: Винаги спазвайте поляритета - свържете черната скоба към отрицателния (-) полюс и червената скоба към положителния (+) полюс. Бъдете много внимателни, когато свързвате помпата към батерията, за да избегнете контакт между противоположните полюси, който може да генерира искри и да причини пожар. Препоръчително е първо...
Οι αντλίες κινητήρα είναι κατασκευασμένες με τέτοιο τρόπο ώστε όλα τα κινούμενα μέρη να προστατεύονται από περιβλήματα. Μην αφαιρείτε ποτέ κανένα από αυτά τα περιβλήματα όταν η αντλία κινητήρα λειτουργεί για οποιονδήποτε λόγο. Είναι πολύ σημαντικό να διατηρείτε την πρίζα των αντλιών κινητήρα προστατευμένη...
Page 69
Χειρισμός, αποσυναρμολόγηση και μεταφορά • Αν και το συμπαγές μέγεθος και το βάρος της αντλίας κινητήρα γενικά δεν δημιουργούν σημαντικά προβλήματα μεταφοράς, συνιστώνται οι ακόλουθες προφυλάξεις: Ποτέ μην μετακινείτε την αντλία κινητήρα χωρίς πρώτα να αποσυνδέσετε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα ή να αποσυνδέσετε...
Page 70
7. Σωστή πολικότητα: Να σέβεστε πάντα την πολικότητα—συνδέστε τον μαύρο σφιγκτήρα στον αρνητικό (-) πόλο και τον κόκκινο σφιγκτήρα στον θετικό (+) πόλο. Να είστε πολύ προσεκτικοί όταν συνδέετε την αντλία με την μπαταρία για να αποφύγετε την επαφή μεταξύ αντίθετων πόλων, που θα μπορούσαν να...
Tehnički podaci Parametar Parametar opis vrijednost Naziv proizvoda Diesel Transfer pumpa Model MSW-OP100 Nazivni napon [V~] / 230 / 50 Frekvencija [Hz] Nazivna snaga [W] Klasa zaštite Maks. Brzina protoka [l/min] Dimenzije [širina x dubina x 280 x 165 x 206 visina;...
Nepravilna uporaba ili ugradnja ovog proizvoda može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede ili smrt. 10. NEMOJTE pušiti u blizini pumpe ili koristiti pumpu u blizini otvorenog plamena. 11. Ne koristite ovaj proizvod za prijenos tekućine u zrakoplov. 12. Ovaj proizvod nije prikladan za korištenje s tekućinama za ljudsku upotrebu ili tekućinama koje sadrže vodu.
Page 73
Korištenje i pokretanje Ako je snaga pumpe istosmjerna struja: 1. Spojite na bateriju: Spojite stezaljke pumpe na bateriju koja može isporučiti potrebnu struju i napon za rad pumpe. 2. Korištenje akumulatora vozila: Ako koristite akumulator motornog vozila, preporučuje se prvo izvaditi akumulator iz vozila i postaviti ga na stabilnu, udobnu površinu.
Page 74
UPOZORENJA: Potreban nadzor: Nikada ne ostavljajte pumpu bez nadzora tijekom rada • kako biste spriječili potencijalno prelijevanje dizelskog ulja. Priključak cijevi: Nemojte pokretati crpku prije nego što prvo spojite usisnu i • isporučnu cijev. Gašenje: Nakon zatvaranja pištolja, isključite motornu pumpu što je prije •...
Techniniai duomenys Parametras Parametras aprašymas vertė Produkto pavadinimas Dyzelino perdavimo siurblys Modelis MSW-OP100 Nominali įtampa [V~] / dažnis 230 / 50 [Hz] Nominali galia [W] Apsaugos klasė aš Maks. Srauto greitis [l/min] Matmenys [plotis x gylis x 280 x 165 x 206 aukštis;...
Netinkamas šio gaminio naudojimas arba montavimas gali sukelti rimtus kūno sužalojimus arba mirtį. 10. Nerūkykite šalia siurblio arba nenaudokite siurblio šalia atviros liepsnos. 11. Nenaudokite šio gaminio skysčiams perkelti į orlaivį. 12. Šis gaminys netinka naudoti su žmonėms vartoti skirtais skysčiais arba skysčiais, kuriuose yra vandens.
Page 77
Jei siurblio galia yra nuolatinė: 1. Prijunkite prie akumuliatoriaus: prijunkite siurblio spaustukus prie akumuliatoriaus, galinčio tiekti reikiamą srovę ir įtampą siurbliui veikti. 2. Transporto priemonės akumuliatoriaus naudojimas: naudojate motorinės transporto priemonės akumuliatorių, pirmiausia rekomenduojama išimti akumuliatorių iš transporto priemonės ir pastatyti ant stabilaus, patogaus paviršiaus.
Page 78
ĮSPĖJIMAI: Reikalinga priežiūra: Niekada nepalikite siurblio be priežiūros veikimo metu, • kad išvengtumėte galimo dyzelino alyvos perpildymo. Vamzdžio jungtis: Nepaleiskite siurblio, kol pirmą kartą neprijungsite • siurbimo ir tiekimo vamzdžių. Išjungimas: uždarę pistoletą kuo greičiau išjunkite variklio siurblį, kad • išvengtumėte nereikalingo veikimo.
Date tehnice Parametru Parametru descriere valoare Numele produsului Pompa de transfer diesel Model MSW-OP100 Tensiune nominală [V~] / 230 / 50 Frecvență [Hz] Putere nominală [W] Clasa de protectie Max. Debit [l/min] Dimensiuni [Latime x 280 x 165 x 206 Adancime x Inaltime;...
Este foarte important să păstrați priza de alimentare a motopompelor protejată de stropii de apă, ploaie și agenți atmosferici în general și de toate celelalte lichide. • A nu se utiliza cu benzină sau alcool. A nu se utiliza în locuri periculoase. Utilizarea sau instalarea necorespunzătoare a acestui produs poate provoca vătămări corporale grave sau deces.
Page 81
Deșurubați și scoateți tuburile de livrare și de aspirație înainte de a muta motopompa. Deșurubați toate șuruburile sau șuruburile care ancorează pompa cu motor în loc. Nu mișcați și nu trageți niciodată motopompa trăgând cablul de alimentare. Acești pași vor ajuta la asigurarea manipulării și transportului în siguranță a motopompei.
Page 82
2. Poziționare sigură: Poziționați pompa în siguranță, asigurându-vă că cablurile de alimentare și conductele sunt suficient de lungi pentru a asigura o poziționare stabilă. 5.2 Pornire: 1. Verificări înainte de pornire: Asigurați-vă că toate tuburile sunt etanșate corespunzător, cablul de alimentare este conectat corespunzător și pistolul este în poziția de repaus înainte de a porni pompa.
Tehnični podatki Parameter Parameter opis vrednost Ime izdelka Diesel Transfer črpalka Model MSW-OP100 Nazivna napetost [V~] / 230 / 50 frekvenca [Hz] Nazivna moč [W] Zaščitni razred maks. Pretok [l/min] Mere [širina x globina x višina; 280 x 165 x 206 Teža [kg]...
Ni za uporabo na nevarnih lokacijah. Nepravilna uporaba ali namestitev tega izdelka lahko povzroči resne telesne poškodbe ali smrt. 10. NE kadite v bližini črpalke in ne uporabljajte črpalke v bližini odprtega ognja. 11. Ne uporabljajte tega izdelka za prenos tekočine v letalo. 12.
Page 85
Uporaba in zagon Če je moč črpalke enosmerni tok: 1. Priključitev na baterijo: Sponke črpalke priključite na baterijo, ki lahko zagotavlja potreben tok in napetost za delovanje črpalke. 2. Uporaba akumulatorja vozila: Če uporabljate akumulator motornega vozila, je priporočljivo, da akumulator najprej odstranite iz vozila in ga postavite na stabilno, udobno površino.
Page 86
OPOZORILA: Potreben nadzor: črpalke med delovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora, • da preprečite morebitno prelivanje dizelskega olja. Priključitev cevi: Črpalke ne zaženite, preden najprej priključite sesalno in • dovodno cev. Izklop: Po zaprtju pištole čim prej izklopite motorno črpalko, da preprečite •...
Page 87
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the MSW-OP100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers