Qilive Q.6427 User Manual
Qilive Q.6427 User Manual

Qilive Q.6427 User Manual

Flatbed microwave oven
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Flatbed microwave oven
Four micro-ondes sans plateau tournant
FR
Horno microondas de superficie plana
ES
PT
Micro-ondas plano
Kuchenka mikrofalowa z płaskim dnem
PL
Síkágyas mikrohullámú sütő
HU
Cuptor cu microunde fără platou rotativ
RO
RU
Микроволновая печь без поворотной платформы
UA
Мікрохвильова піч із пласким дном
Q.6427

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Q.6427 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Qilive Q.6427

  • Page 1 Flatbed microwave oven Q.6427 Four micro-ondes sans plateau tournant Horno microondas de superficie plana Micro-ondas plano Kuchenka mikrofalowa z płaskim dnem Síkágyas mikrohullámú sütő Cuptor cu microunde fără platou rotativ Микроволновая печь без поворотной платформы Мікрохвильова піч із пласким дном...
  • Page 2 P. 4 User manual P. 14 Manuel d’utilisation P. 25 Manual de instrucciones P. 36 Manual de utilização Instrukcja obsługi S. 47 58. O. Használati utasítás Manual de instrucţiuni P. 69 Руководство пользователя C. 80 Довідник користувача C. 92...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 7 3. PRODUCT OVERVIEW P. 7 4. INSTALLATION P. 8 5. OPERATION P. 8 6. CLEANING AND CARE P. 12 7. TROUBLESHOOTING P. 13 1. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 5 9. Allow the appliance to completely cool before any cleaning or maintenance. 10. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. 11. Keep the power cord away from hot surfaces. Do not plug in the power cord or operate the control panel with wet hands.
  • Page 6 electronic equipment helps avoid harmful impacts on human health and the environment, resulting from the presence of hazardous components, as well as from improper storage and treatment of this equipment. 23. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Page 7: Technical Specifications

    37. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. 38. The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner. 39.
  • Page 8: Before First Use

    4. INSTALLATION 4.1. BEFORE FIRST USE ■ Unpack the appliance and make sure to remove any packaging inside the appliance. ■ Check for damage that may have occurred during transportation. If any parts are damaged or missing, contact our after-sales team immediately. ■...
  • Page 9 to confirm. Turn the knob to set the hour and press to save the settings. If Turn the knob to set the minutes and press is not pressed within 5 minutes, the settings will not be saved. ■ To view the clock during a cooking process, press once and the clock will be displayed for 3 seconds.
  • Page 10: Defrost By Time

    5.8. DEFROST BY TIME Press twice in standby mode. The display will show “dEF2”. Turn the knob to set the desired time (maximum “95:00” minutes). The defrost power level of this mode is P30 (30%) and cannot be changed. Press to start defrosting.
  • Page 11 5.10. COOKING WITH AUTO COOK The microwave oven has 8 Auto Cook programs. When cooking with an Auto Cook program, the appliance automatically sets the power level and cooking time according to the food and weight/ serving selected. In standby mode, turn the knob clockwise (towards ) to choose the desired Auto Cook program (A-01 to A-08).
  • Page 12: Cleaning And Care

    5.12. DOOR SAFETY INTERLOCK SYSTEM If the door is opened during a cooking process (for example, to turn food), the appliance will immediately stop heating and pause. Close the door firmly and press to continue cooking. 5.13. STANDBY MODE (INACTIVITY) The appliance will automatically return to standby mode if no button is pressed within 5 minutes on a setting screen, when cooking has not started, or when cooking is paused.
  • Page 13: Troubleshooting

    6.3. STORAGE ■ If you do not plan to use the appliance for a long period of time, we recommend that you store the appliance in its original packaging. ■ Store the appliance in a cool, dry, and dust-free environment away from direct sunlight. 7.
  • Page 14 TABLE DES MATIÈRES : 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ P. 14 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 18 3. APERÇU DU PRODUIT P. 18 4. INSTALLATION P. 18 5. FONCTIONNEMENT P. 19 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 23 7. GUIDE DE DÉPANNAGE P. 24 1.
  • Page 15 RISQUE DE BRÛLURES : Ne touchez pas les surfaces chaudes. surfaces l’appareil marquées de ce signe sont portées à très haute température en cours d’utilisation et peuvent rester brûlantes pendant un certain temps après l’utilisation. Utilisez des gants pour retirer les aliments chauffés. 9.
  • Page 16 21. Percez les aliments dont la peau est épaisse avant de les cuire, par exemple les pommes de terre, les pommes, les marrons et les courges entières. Le marquage de cet appareil (symbole de la poubelle barrée) est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux «...
  • Page 17 maintenance ou de réparation nécessitant le démontage d’un capot offrant une protection contre l’exposition à l’énergie des micro-ondes. 31. Utilisez exclusivement des ustensiles pouvant être utilisés dans un four à micro-ondes. 32. Il est interdit d’utiliser des récipients métalliques pour aliments et boissons pendant la cuisson aux micro-ondes.
  • Page 18: Spécifications Techniques

    2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale : 230 V ~, 50 Hz Consommation électrique : 1250 W Fréquence de fonctionnement : 2450 MHz Volume de la cavité : 25 litres 12,2 kg environ Poids net : Classe de protection : Classe I 3.
  • Page 19: Directives De Base

    4.2. EMPLACEMENT Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur qui peut facilement supporter le poids de l’appareil lorsqu’il contient des aliments. 30cm 20cm 20cm min 85cm min85cm Ne placez pas l’appareil à proximité de matériaux inflammables ou explosifs. Installez l’appareil aussi loin que possible des radios et des téléviseurs.
  • Page 20 5.3. UTILISATION DE LA MINUTERIE DE CUISINE La minuterie de cuisine est une fonction de compte à rebours qui vous permet de définir un rappel. La minuterie de cuisine ne démarre ni n’arrête aucun processus de cuisson et ne peut pas être modifiée lorsqu’une cuisson ou une décongélation est en cours.
  • Page 21: Cuisson À Plusieurs Étapes

    5.8. DÉCONGÉLATION À LA DURÉE en mode veille. L’écran affiche « dEF2 ». Appuyez deux fois sur Réglez le temps souhaité en tournant le bouton (« 95:00 » minutes maximum). Le niveau de puissance de dégivrage de ce mode est P30 (30 %) et ne peut pas être modifié. pour lancer la décongélation.
  • Page 22: Cuisson Automatique

    Réglez le temps de cuisson souhaité en tournant le bouton (minutes « 95:00 » maximum). pour démarrer la séquence de cuisson. Appuyez sur 5.10. CUISSON AUTOMATIQUE Le four à micro-ondes dispose de 8 programmes de cuisson automatique. Pour la cuisson avec un programme automatique, l’appareil règle automatiquement le niveau de puissance et le temps de cuisson en fonction de l’aliment et du poids et de la portion sélectionnés.
  • Page 23: Nettoyage Et Entretien

    5.11. PAUSE OU ANNULATION D’UNE CUISSON ■ . Pour poursuivre la cuisson, appuyez Pour suspendre une cuisson, appuyez une fois sur ■ Pour annuler une cuisson, appuyez sur deux fois. 5.12. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DE LA PORTE Si la porte est ouverte pendant une cuisson (par exemple pour retourner des aliments), l’appareil s’arrête immédiatement et se met en pause.
  • Page 24: Guide De Dépannage

    6.2. NETTOYAGE AUTOMATIQUE Pour éliminer facilement la saleté et les débris de l’intérieur du micro-ondes : Placez un bol contenant 100 ml d’eau dans le micro-ondes. Cuire au micro-ondes pendant 1,5 min à puissance élevée (100 %). Une fois le minuteur écoulé, laissez l’appareil refroidir pendant 3,5 minutes. Essuyez l’intérieur du micro-ondes et ses accessoires avec un chiffon doux et humide.
  • Page 25: Limpieza Y Cuidado

    DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 25 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 29 3. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO P. 29 4. INSTALACIÓN P. 29 5. MODO DE EMPLEO P. 30 6. LIMPIEZA Y CUIDADO P. 34 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.
  • Page 26 RIESGO QUEMADURAS: toque superficies calientes. Las superficies del aparato marcadas este signo alcanzan altas temperaturas durante el uso y pueden permanecer calientes durante algún tiempo después de su uso. Utilice guantes si retira algún alimento caliente. 9. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
  • Page 27 21. Perfore los alimentos con piel gruesa, como las patatas, las calabazas enteras, las manzanas y las castañas, antes de cocinarlos. El marcado de este aparato (símbolo de un cubo de basura tachado) cumple la Directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados.
  • Page 28 30. ADVERTENCIA: Es peligroso que las reparaciones o revisiones del aparato que impliquen retirar la tapa que protege contra exposiciones a la energía generada por el microondas sean realizadas por una persona no cualificada. 31. Utilice únicamente utensilios apropiados para su uso en hornos microondas.
  • Page 29: Especificaciones Técnicas

    2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión nominal: 230 V ~, 50 Hz Consumo de energía: 1250 W Frecuencia de funcionamiento: 2450 MHz Volumen de la cavidad: 25 litros Peso neto: Aprox. 12,2 kg Clase de protección: Clase I 3. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 3.1.
  • Page 30: Modo De Empleo

    4.2. UBICACIÓN Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor que pueda soportar fácilmente el peso del aparato cuando esté completamente cargado de alimentos. 30cm 20cm 20cm 85cm (mínimo) min85cm Nunca coloque el aparato cerca de materiales inflamables o explosivos. Coloque el aparato lo más lejos posible de aparatos de radio y televisión.
  • Page 31 una vez en modo de espera. La pantalla mostrará “00:00”. Pulse Gire el mando para ajustar el tiempo deseado (máximo “95:00” minutos). para iniciar el temporizador. Cuando finalice la cuenta atrás, el aparato emitirá Pulse 5 pitidos. 5.4. MICROONDAS CON INICIO RÁPIDO 30S/+30S El botón permite iniciar rápidamente una cocción de 30 segundos en el microondas y prolongar el tiempo de cocción 30 segundos más.
  • Page 32 Pulse para iniciar la descongelación. A mitad de la descongelación, el horno emitirá un pitido para recordarle que debe dar la vuelta a los alimentos. Si los alimentos no se giran, el horno seguirá descongelando. 5.9. USO DE LA COCCIÓN MULTIETAPA El horno microondas puede ajustarse para que inicie automáticamente hasta 2 programas en secuencia.
  • Page 33 En el modo de espera, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj (hacia ) para elegir el programa de cocción automática deseado (A-01 a A-08). para confirmar. Pulse Gire el mando para seleccionar el peso o la ración del alimento. Pulse para iniciar la cocción.
  • Page 34 5.13. MODO DE ESPERA (INACTIVIDAD) El aparato volverá automáticamente al modo de espera si no se pulsa ningún botón en 5 minutos en una pantalla de ajuste, cuando la cocción no se ha iniciado o cuando la cocción está en pausa. 5.14.
  • Page 35: Resolución De Problemas

    6.3. ALMACENAMIENTO ■ Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, se recomienda guardarlo en su embalaje original. ■ Guarde el aparato en un lugar fresco, seco y sin polvo, alejado de la luz solar directa. 7.
  • Page 36: Limpeza E Cuidados

    ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 36 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 39 3. VISTA PORMENORIZADA DO PRODUTO P. 40 4. INSTALAÇÃO P. 40 5. FUNCIONAMENTO P. 41 6. LIMPEZA E CUIDADOS P. 45 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 46 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
  • Page 37 RISCO QUEIMADURAS: Não toque superfícies quentes. As superfícies do aparelho assinaladas com este sinal ficam quentes durante a utilização e podem permanecer quentes durante algum tempo após a utilização. Use luvas se retirar quaisquer alimentos aquecidos. 9. Deixe o aparelho arrefecer por completo antes de proceder à limpeza ou manutenção.
  • Page 38 A marca neste dispositivo (símbolo do caixote do lixo com uma cruz) encontra-se em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa “resíduos de equipamento elétrico e eletrónico”. Esta marca significa que este equipamento não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico comum no final do seu tempo de vida útil.
  • Page 39: Características Técnicas

    31. Utilize apenas utensílios adaptados à utilização em micro- ondas. 32. Recipientes metálicos para alimentos e bebidas não são permitidos enquanto cozinha com o micro-ondas. 33. Ao aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o micro-ondas, devido à possibilidade de ignição. 34.
  • Page 40 3. VISTA PORMENORIZADA DO PRODUTO 3.1. APARELHO Pega da porta Janela do forno Sistema de bloqueio de segurança da Base plana porta Painel de controlo 3.2. PAINEL DE CONTROLO Botão de descongelar por peso ou Botão de pausar/cancelar Botão de iniciar, início rápido 30s/+30s, descongelar por tempo Botão do relógio ou temporizador ou confirmação...
  • Page 41 A altura mínima de instalação são 85 cm. Certifique-se de que há ventilação suficiente em redor do aparelho. Deixe um espaço de, pelo menos, 30 cm por cima do micro-ondas, 0 cm na parte traseira (a parte traseira do aparelho pode ser colocada contra uma parede) e 20 cm nas partes laterais. Nunca cubra os orifícios de ventilação nem retire os pés.
  • Page 42: Descongelar Por Peso

    5.6. USAR OS NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS O aparelho tem 5 níveis de potência do micro-ondas. Nível de potência do 100% micro-ondas Visor P100 Para alterar o nível de potência para se adequar aos alimentos/receita: no modo inativo. O visor apresenta o nível de potência predefinido do micro-ondas Prima “P100”...
  • Page 43 Programa de cozedura: O visor apresenta o nível de potência predefinido do micro-ondas “P100” (100%). para selecionar o nível Prima e depois rode o manípulo ou prima repetidamente de potência desejado para se adequar ao alimento/receita. para confirmar. Prima Rode o manípulo para definir o tempo de cozedura desejado (máximo “95:00”...
  • Page 44 Programa Nível de potência do Tempo de Peso/Porção micro-ondas de cozedura cozedura automática (mm:ss) Alimento Visor Visor 250 g 3:30 (100%) Reaquecimento P100 450 g 5:30 automático 300 g 5:00 (80%) 450 g 6:30 Carne 600 g 9:00 150 g 3:30 (100%) 350 g...
  • Page 45 5.14. BLOQUEIO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS Esta funcionalidade bloqueia o painel de controlo para ajudar a evitar que as crianças usem o aparelho sem supervisão. ■ Para ativar o bloqueio de segurança para crianças, prima e mantenha premido durante 3 segundos, até ouvir um som prolongado e o visor apresentar a indicação de bloqueado ( ■...
  • Page 46: Resolução De Problemas

    7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Condições normais A receção do rádio e da TV pode sofrer interferências quando o micro-ondas estiver a funcionar. Assemelha-se O micro-ondas interfere com a receção da TV. à interferência de pequenos aparelhos elétricos, como a batedeira, o aspirador e a ventoinha elétrica. É normal. Luz do micro-ondas Em cozedura a baixa potência no micro-ondas, a luz do micro- impercetível.
  • Page 47: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 47 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 51 3. KRÓTKI OPIS PRODUKTU S. 51 4. INSTALACJA S. 51 5. UŻYTKOWANIE S. 52 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 56 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S. 57 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA...
  • Page 48 RYZYKO OPARZENIA: dotykać gorących powierzchni. W czasie użytkowania powierzchnie urządzenia oznaczone tym symbolem nagrzewają się i przez pewien czas po użyciu pozostają bardzo gorące. Podczas wyjmowania podgrzanej żywności należy używać rękawic. 9. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie. 10.
  • Page 49 21. Artykuły spożywcze o twardej skórze/łupinie takie jak ziemniaki, kabaczki przygotowywane w całości, jabłka i kasztany jadalne należy przed gotowaniem nakłuć. Oznaczenie tego urządzenia (symbol przekreślonego kubła na śmieci) jest zgodne z europejską dyrektywą 2012/19/UE sprawie „zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego”. Oznaczenie to oznacza, że po zakończeniu użytkowania, urządzenie nie może zostać...
  • Page 50 30. OSTRZEŻENIE: Wykonywanie napraw lub innych czynności serwisowych wymagających zdjęcia pokrywy zabezpieczającej przed mikrofalami przez osoby bez odpowiednich kwalifikacji jest niebezpieczne. 31. Należy używać wyłącznie przyborów kuchennych nadających się do kuchenek mikrofalowych. 32. W czasie gotowania mikrofalami wolno używać metalowych pojemników na produkty spożywcze i napoje. 33.
  • Page 51: Specyfikacja Techniczna

    2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie znamionowe: 230 V ~, 50 Hz Pobór mocy: 1250 W Częstotliwość pracy: 2450 MHz Objętość wnęki: 25 litrów Ciężar netto: około 12,2 kg Klasa ochrony: Klasa I 3. KRÓTKI OPIS PRODUKTU 3.1. URZĄDZENIE Uchwyt do drzwiczek Okienko kuchenki System blokady zabezpieczającej Płaskie dno...
  • Page 52: Nastawianie Zegara

    4.2. USTAWIENIE Ustawić urządzenie na równej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, która z łatwością utrzyma ciężar urządzenia całkowicie napełnionego produktami spożywczymi. 30cm 20cm 20cm min85cm min85cm Nie należy używać urządzenia obok miejsc, w których przechowywane są materiały wybuchowe lub łatwopalne. Urządzenie należy umieścić...
  • Page 53: Gotowanie W Kuchence Mikrofalowej

    5.3. KORZYSTANIE Z MINUTNIKA KUCHENNEGO Minutnik kuchenny to funkcja odliczania czasu, która umożliwia ustawienie przypomnienia. Minutnik kuchenny nie rozpoczyna ani nie zatrzymuje żadnego procesu gotowania i nie można go ustawić, gdy urządzenie gotuje lub rozmraża. W trybie czuwania nacisnąć raz przycisk .
  • Page 54: Rozmrażanie Według Czasu

    5.8. ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU Nacisnąć dwukrotnie w trybie czuwania. Na wyświetlaczu pojawi się „dEF2”. Obrócić pokrętło, aby ustawić żądany czas (maksymalnie „95:00” minut). Poziom mocy odmrażania w tym trybie to P30 (30%) i nie można go zmienić. Nacisnąć , aby rozpocząć rozmrażanie. W połowie rozmrażania kuchenka wyemituje sygnał...
  • Page 55 Obrócić pokrętło minutnika, aby ustawić żądany czas gotowania (maksymalnie „95:00” minut). Nacisnąć , aby rozpocząć sekwencję gotowania. 5.10. GOTOWANIE Z AUTOMATYCZNYM GOTOWANIEM Kuchenka mikrofalowa posiada 8 programów Auto Cook. Podczas gotowania w programie Auto Cook urządzenie automatycznie ustawia poziom mocy i czas gotowania w zależności od wybranej potrawy i wagi/porcji.
  • Page 56: Czyszczenie I Konserwacja

    5.11. WSTRZYMYWANIE LUB ANULOWANIE GOTOWANIA ■ Aby wstrzymać proces gotowania, nacisnąć raz przycisk . Aby kontynuować gotowanie, nacisnąć ■ Aby anulować proces gotowania, nacisnąć dwukrotnie SYSTEM BLOKADY ZABEZPIECZAJĄCEJ DRZWICZKI 5.12. Jeśli drzwiczki zostaną otwarte podczas procesu gotowania (na przykład w celu obrócenia potrawy), urządzenie natychmiast przerwie nagrzewanie i wstrzyma pracę.
  • Page 57: Rozwiązywanie Problemów

    Aby wytrzeć kuchenkę mikrofalową od zewnątrz, należy ją przetrzeć miękką wilgotną ściereczką. Wszystkie części dokładnie wysusz i załóż z powrotem. 6.2. AUTOMATYCZNE CZYSZCZENIE Aby łatwo usunąć brud i zanieczyszczenia z wnętrza kuchenki mikrofalowej: Umieścić miskę zawierającą 100 ml wody w kuchence mikrofalowej. Włączyć...
  • Page 58 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 58. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 61. O. 3. A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 62. O. 4. FELÁLLÍTÁS 62. O. 5. ÜZEMELTETÉS 63. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 67. O. 7. HIBAELHÁRÍTÁS 68. O. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK OLVASSA EL GONDOSAN, ÉS KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS VÉGETT ŐRIZZE MEG.
  • Page 59 szervizképviseletével, illetve egy hasonlóan szakképesített személlyel végeztesse el. ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE: Ne érjen a forró felületekhez. készülék felületei rendkívül felforrósodnak használat közben, és használat után egy ideig még forrók maradhatnak. Használjon kesztyűt, amikor kiveszi a melegített ételt. 9. Tisztítás vagy karbantartás előtt hagyja a készüléket teljesen lehűlni.
  • Page 60 készülék jelölése (áthúzott szemeteskuka szimbólum) megfelel a „használt elektromos és elektronikus berendezésekre” vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek. Ez a jelölés azt jelenti, hogy ezt a berendezést hasznos élettartama végén nem szabad a normál háztartási hulladék közé dobni. A felhasználó köteles átadni olyan üzemeltetőknek, akik begyűjtik a használt elektromos és elektronikus berendezéseket.
  • Page 61: Műszaki Adatok

    31. Csak olyan tárgyakat használjon, amelyek alkalmasak a mikrohullámú sütőben való használatához. 32. Az ételekhez és italokhoz való fém tárolók nem használhatók mikrohullámú sütőben. 33. Amikor műanyag vagy papír edényben melegíti az ételt, figyelje a készüléket, mert fennáll a gyulladás veszélye. 34.
  • Page 62: A Termék Áttekintése

    3. A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 3.1. KÉSZÜLÉK Ajtó fogantyú Síkágyas Biztonsági ajtó reteszelő rendszer Vezérlőpult Sütő ablaka 3.2. KEZELŐPANEL Kiolvasztás súly szerint, vagy Szünet/megszakítás gomb Kiolvasztás idő szerint gomb START, Gyorsindítás 30s/+30s vagy Óra vagy konyhai időzítő gomb megerősítés gomb Kijelző -/+, mikrohullámú...
  • Page 63: Mikrohullámú Főzés

    Ellenőrizze, hogy van-e elegendő szellőzés a készülék körül. A sütő fölött legalább 30 cm, mögötte 0 cm (a készülék hátulja a falnak támaszkodhat) és az oldalán 20 cm helyet kell hagyni. Soha ne takarja le a szellőzőnyílásokat, és ne távolítsa el a lábat. A közelben könnyen hozzáférhető...
  • Page 64: Kiolvasztás Idő Alapján

    5.6. A MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINTEK HASZNÁLATA A készülék 5 mikrohullámú teljesítményszinttel rendelkezik. Mikrohullámú 100% teljesítményszint Kijelző P100 A teljesítményszint megváltoztatása az ételnek/receptnek megfelelően: gombot készenléti üzemmódban. A kijelzőn az alapértelmezett Nyomja meg egyszer a mikrohullámú teljesítményszint „P100” (100%) jelenik meg. A kívánt teljesítményszint (P100 – P10) kiválasztásához forgassa el a gombot, vagy nyomja meg többször a gombot.
  • Page 65 Sütési program: A kijelzőn az alapértelmezett mikrohullámú teljesítményszint „P100” (100%) jelenik gombot, majd forgassa el vagy nyomja meg többször a meg. Nyomja meg a gombot az ételnek/receptnek megfelelő teljesítményszint kiválasztásához. A megerősítéshez nyomja meg a gombot. Forgassa el a gombot a kívánt főzési idő beállításához (maximum „95:00” perc). A főzési folyamat elindításához nyomja meg a gombot.
  • Page 66 Mikrohullámú Elkészítési Súly/adag Automatikus teljesítményszint idő főzés program Kijelző Kijelző (mm:ss) Élelmiszer 250 g 3:30 (100%) Automatikus P100 felmelegítés 450 g 5:30 300 g 5:00 (80%) 450 g 6:30 Hús 600 g 9:00 150 g 3:30 (100%) 350 g P100 5:30 Friss zöldség 500 g...
  • Page 67: Tisztítás És Ápolás

    5.14. GYEREKZÁR Ez a funkció lezárja a kezelőpanelt, hogy megakadályozza, hogy a gyermekek felügyelet nélkül használják a készüléket. ■ A gyermekzár aktiválásához tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig, amíg egy hosszú hangjelzést nem hall, és a kijelzőn nem jelenik meg a Locked (Zárva) jelzés ( ■...
  • Page 68 7. HIBAELHÁRÍTÁS Normál állapot A mikrohullámú sütő működése zavarhatja a rádió és a A mikrohullámú sütő zavarja TV vételét. Ez hasonló a kisebb háztartási eszközöknél, a TV adások vételét. pl. mixer, porszívó és hajszárító használata esetén fellépő jelenséghez. Ez normális jelenség. A sütő...
  • Page 69 CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 69 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 72 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 73 4. INSTALAREA P. 73 5. FUNCȚIONAREA P. 74 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 78 7. DEPANAREA P. 79 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE.
  • Page 70 RISC DE ARSURI: Nu atingeți suprafețele fierbinți. Suprafețele aparatului marcate cu acest semn devin foarte fierbinți în timpul utilizării și pot rămâne fierbinți pentru o perioadă de timp după utilizare. Folosiți mănuși dacă îndepărtați orice aliment încălzit. 9. Lăsați aparatul să se răcească complet înainte de orice operațiune de curățare sau întreținere.
  • Page 71 Marcajul acestui dispozitiv (simbolul unui coș de gunoi barat) este conform cu Directiva europeană 2012/19/UE privind „echipamentele electrice și electronice uzate”. Acest marcaj înseamnă că acest echipament, la sfârșitul duratei sale de viață utilă, nu poate fi eliminat împreună cu alte deșeuri menajere. Utilizatorul este obligat să-l...
  • Page 72: Specificații Tehnice

    31. Utilizați numai ustensile care sunt potrivite pentru utilizare în cuptoarele cu microunde. 32. Recipientele metalice pentru alimente și băuturi nu sunt permise în timpul gătirii la microunde. 33. Când încălziți alimente în recipiente de plastic sau hârtie, fiți cu ochii pe cuptor din cauza posibilității de combustie. 34.
  • Page 73: Descrierea Produsului

    3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1. APARAT Mâner ușă Fereastră cuptor Sistem de interblocare de siguranță Interior plat a ușii Panou de comandă 3.2. PANOU DE COMANDĂ Buton de Decongelare în funcție de Butonul Pauză/Anulare greutate sau Decongelare în funcție START, Pornire rapidă 30s/+30s, sau buton de confirmare de timp Buton ceas sau temporizator de...
  • Page 74: Gătitul La Microunde

    Înălțimea minimă de instalare este de 85 cm. Asigurați-vă că există suficientă ventilație în jurul aparatului. Lăsați un spațiu de cel puțin 30 cm deasupra cuptorului, 0 cm în spate (partea din spate a aparatului poate fi lipită de un perete) și 20 cm în părțile laterale. Nu acoperiți niciodată orificiile de ventilație și nu îndepărtați picioarele.
  • Page 75 5.6. UTILIZAREA NIVELURILOR DE PUTERE PENTRU MICROUNDE Aparatul are 5 nivele de putere pentru microunde. Nivel de putere al 100% microundelor Afișaj P100 Pentru a modifica nivelul de putere în funcție de aliment/rețetă: Apăsați o dată în modul de așteptare. Afișajul va indica nivelul implicit al puterii cuptorului cu microunde „P100”...
  • Page 76 DOUĂ ETAPE = DECONGELARE + 1 PROGRAM DE GĂTIT Program de decongelare: În modul de așteptare, apăsați o dată sau de două ori pe pentru a selecta Decongelare în funcție de greutate sau Decongelare în funcție de timp. Afișajul va indica „dEF1”...
  • Page 77 Nivel de putere al Greutate/Porție Timp de Program de microundelor gătire gătire automată Afișaj Afișaj (mm:ss) Aliment 250 g 3:30 Reîncălzire (100%) P100 automată 450 g 5:30 300 g 5:00 (80%) 450 g 6:30 Carne 600 g 9:00 150 g 3:30 (100%) Legume...
  • Page 78: Curățarea Și Îngrijirea

    5.14. BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR Această funcție blochează panoul de control pentru a preveni utilizarea aparatului de către copii fără supraveghere. ■ Pentru a activa Blocarea accesului copiilor, țineți apăsat timp de 3 secunde până când auziți un semnal sonor lung și pe afișaj apare indicația Blocat ( ■...
  • Page 79 7. DEPANAREA Stare normală Recepția radio și TV poate fi perturbată atunci când cuptorul cu microunde funcționează. Acesta este similar Cuptorul cu microunde interferează cu recepția TV. cu interferența aparatelor electrice mici, cum ar fi mixerul, aspiratorul și ventilatorul electric. Este normal. În cazul gătitului cu microunde cu putere redusă, lumina Lumină...
  • Page 80 СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 80 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 84 3. ОБЗОР ПРОДУКЦИИ C. 84 4. УСТАНОВКА C. 84 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 85 6. ОЧИСТКА И УХОД C. 90 7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК C. 91 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ...
  • Page 81 РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Поверхности устройства, обозначенные данным символом, сильно нагреваются во время использования и остаются горячими еще некоторое время после отключения. При извлечении разогретой пищи используйте перчатки. 9. Перед выполнением любых работ по очистке или обслуживанию...
  • Page 82 21. Протыкайте продукты с плотной кожурой, такие как картофель, кабачки, яблоки и каштаны, перед приготовлением. Маркировка этого устройства (перечеркнутый мусорный контейнер) соответствует Европейской директиве 2012/19/EU в отношении бывшего в употреблении электрического и электронного оборудования. Эта маркировка означает, что данное оборудование по окончании срока службы нельзя утилизировать...
  • Page 83 29. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если дверца или ее уплотнитель повреждены, не используйте устройство, пока оно не будет отремонтировано компетентным специалистом. 30. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выполнение работ по обслуживанию или ремонту, требующих снятия крышки, обеспечивающей защиту от воздействия микроволновой энергии, представляет опасность для всех лиц, за...
  • Page 84: Технические Характеристики

    в жилых учреждениях и в учреждениях, непосредственно подключенных к низковольтной сети электроснабжения, которая снабжает здания, используемые для бытовых целей. 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальное напряжение: 230 В~, 50 Гц Потребляемая мощность: 1250 ВТ Рабочая частота: 2450 МГц Объем полости: 25 литров Масса...
  • Page 85: Настройка Часов

    4.2. РАЗМЕЩЕНИЕ Поставьте прибор на ровную, устойчивую и термостойкую поверхность, которая может легко выдержать вес прибора при полной загрузке продуктами. 30cm 20cm 20cm мин 85cm min85cm Не размещайте прибор вблизи легковоспламеняющихся или взрывоопасных материалов. Располагайте прибор как можно дальше от радиоприемников и телевизоров. Эксплуатация...
  • Page 86: Размораживание По Весу

    5.3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО ТАЙМЕРА Кухонный таймер - это функция таймера обратного отсчета, которая позволяет установить напоминание. Кухонный таймер не запускает и не останавливает процесс приготовления, и его нельзя устанавливать, когда прибор готовит или размораживает. Нажмите кнопку один раз в режиме ожидания. На дисплее отобразится «0:00». Поверните...
  • Page 87: Размораживание По Времени

    Нажмите , чтобы начать размораживание. На полпути к размораживанию печь издаст звуковой сигнал, напоминающий о необходимости перевернуть блюдо. Если блюдо не перевернуть, печь продолжит размораживание. 5.8. РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВРЕМЕНИ В режиме ожидания дважды нажмите . На дисплее появится надпись «dEF2». Поверните...
  • Page 88 Вторая программа приготовления: На дисплее отобразится уровень мощности микроволн по умолчанию «P100» (100%) для второй программы приготовления. Поверните ручку или несколько раз нажмите , чтобы выбрать необходимый уровень мощности для приготовления блюда. Нажмите для подтверждения. Поверните ручку, чтобы установить желаемое время приготовления (максимум...
  • Page 89 Уровень мощности Программа Время Вес/сервировка микроволн автоматического приготовления приготовления (мм:сс) Продукты Дисплей Дисплей 250 г 3:30 Автоматический (100%) P100 450 г подогрев 5:30 300 г 5:00 450 г (80%) 6:30 Мясо 600 г 9:00 150 г 3:30 350 г (100%) P100 5:30 Свежие...
  • Page 90: Очистка И Уход

    РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ (БЕЗДЕЙСТВИЕ) 5.13. Прибор автоматически вернется в режим ожидания, если в течение 5 минут не будет нажата ни одна кнопка на экране настроек, если приготовление не началось или если приготовление приостановлено. БЛОКИРОВКА ОТ ДЕТЕЙ 5.14. Эта функция блокирует панель управления, чтобы дети не могли пользоваться прибором без...
  • Page 91: Устранение Неполадок

    6.3. ХРАНЕНИЕ ■ Если вы не планируете использовать прибор в течение длительного времени, мы рекомендуем хранить его в оригинальной упаковке. ■ Храните устройство в чистом, сухом, защищенном от пыли месте, вдали от прямых солнечных лучей. 7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Нормальное состояние При...
  • Page 92: Правила Безпеки

    ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 92 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 96 3. ОГЛЯД ВИРОБУ C. 96 4. УСТАНОВЛЕННЯ C. 96 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 97 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 101 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C. 102 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ...
  • Page 93 НЕБЕЗПЕКА ОПІКІВ Не торкайтесь гарячих поверхонь. Поверхні приладу, на які нанесено цей знак, сильно нагріваються під час використання і можуть залишатися гарячими протягом деякого часу після використання. Використовуйте рукавички, виймаючи розігріту їжу. 9. Перед очищенням або обслуговуванням дайте приладу повністю охолонути. 10.
  • Page 94 Маркування цього пристрою (символ перекресленого смітника) відповідає Європейській Директиві 2012/19/ЄС про «використане електричне та електронне обладнання». Це маркування означає, що це обладнання після закінчення терміну служби не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобовʼязаний доставити його операторам, які збирають...
  • Page 95 обслуговування або ремонту, що передбачають видалення будь-якої обшивки, яка забезпечує захист від впливу мікрохвильової енергії. 31. Використовуйте тільки той посуд, який придатний для використання в мікрохвильових печах. 32. Забороняється використовувати в мікрохвильовій печі металеві контейнери для їжі та напоїв. 33. Розігріваючи їжу...
  • Page 96: Технічні Характеристики

    2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга: 230 В~, 50 Гц Енергоспоживання: 1250 Вт Робоча частота: 2450 МГц Внутрішній обʼєм: 25 літрів Вага нетто: приблизно 12,2 кг Клас захисту: Клас I 3. ОГЛЯД ВИРОБУ 3.1. ПРИЛАД Ручка дверцят Пласке дно Система блокування дверцят Панель...
  • Page 97: Установлення Годинника

    4.2. РОЗМІЩЕННЯ Поставте прилад на рівну, стійку та жароміцну поверхню, яка може легко витримати вагу приладу при повному завантаженні продуктами харчування. 30cm 20cm 20cm мінімум 85cm min85cm Не розміщуйте прилад поблизу легкозаймистих або вибухонебезпечних матеріалів. Розташуйте прилад якомога далі від радіоприймачів і телевізорів. Робота мікрохвильової...
  • Page 98: Мікрохвильове Приготування

    5.3. ВИКОРИСТАННЯ КУХОННОГО ТАЙМЕРА Кухонний таймер — це функція таймера зворотного відліку, яка дає змогу встановити нагадування. Кухонний таймер не запускає та не зупиняє процес приготування, і його не можна встановити, коли прилад готує або розморожує. Натисніть після переходу до режиму очікування. На дисплеї з’явиться «00:00». Поверніть...
  • Page 99: Розморожування За Часом

    5.8. РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ Двічі натисніть у режимі очікування. На дисплеї з’явиться «dEF2». Поверніть ручку, щоб установити потрібний час (максимум «95:00» хвилин). Рівень потужності розморожування в цьому режимі становить P30 (30%) і не може бути змінений. Натисніть , щоб почати розморожування. Посеред...
  • Page 100 Поверніть ручку, щоб установити бажаний час приготування (максимум «95:00» хвилин). Натисніть , щоб почати процес приготування. ПРИГОТУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ ПРОГРАМИ АВТОМАТИЧНОГО 5.10. ПРИГОТУВАННЯ Мікрохвильова піч має 8 програм автоматичного приготування. Під час приготування за допомогою програми автоматичного приготування прилад автоматично встановлює рівень потужності...
  • Page 101: Очищення Та Догляд

    ПРИЗУПИНЕННЯ АБО СКАСУВАННЯ ПРИГОТУВАННЯ 5.11. ■ Щоб призупинити процес приготування, натисніть один раз. Щоб продовжити приготування, натисніть ■ Щоб скасувати процес приготування, натисніть двічі. СИСТЕМА ЗАХИСНОГО АВТОБЛОКУВАННЯ ДВЕРЦЯТ 5.12. Якщо відкрити дверцята під час процесу приготування (наприклад, щоб перевернути їжу), прилад...
  • Page 102: Усунення Несправностей

    6.2. АВТОМАТИЧНЕ ОЧИЩЕННЯ Щоб легко видалити бруд і сміття з внутрішньої частини мікрохвильової печі: Поставте миску зі 100 мл води в мікрохвильову піч. Запустіть мікрохвильову піч на 1,5 хвилини на високій потужності (100%). Після зупинки таймера дайте приладу охолонути протягом 3,5 хвилин. Протріть...
  • Page 104 600173427 AM8P022KK-P00E PN:16170000B07508...

Table of Contents

Save PDF