caprari K+ K M150R Series Use And Maintenance Manual

Submersible electric pumps for sewage
Hide thumbs Also See for K+ K M150R Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

I
GB
F
E
D
P
GR
RU
contiene DICHIARAZIONE
EC
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DÉCLARATION
CE
contiene DECLARACIÓN
CE
enthält die
-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
содержит ДЕКЛАРАЦИЮ СООТВЕТСТВИЯ
Codice n° / Code No. / Code n° / Código n.° / Code Nr. / Código n° / Κωδικός αρ / Код:
Edizione / Edition / Édition / Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση / Версия:
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LÍQUIDOS CARGADOS
ELEKTRISCHE TAUCHPUMPEN FÜR GELADENE FLÜSSIGKEITEN
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS
ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ ДЛЯ ЗАГРЯЗНЕННЫХ ЖИДКОСТЕЙ
SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE - SERIE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ
K
M150R..
K
M250T.. - K
K
D300T.. - K
K
D350T.. - K
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITÉ
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
EC
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CARICHI
SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE
ÉLECTROPOMPES IMMERGÉES POUR LIQUIDES CHARGÉS
ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ
M250R.. - K
D300R.. - K
D350R.. - K
GUIDE POUR L'UTILISATEUR ET POUR LA MAINTENANCE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
K
M250Z..
D300Z..
D400U..
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
996716/M
10 / 2024

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K+ K M150R Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for caprari K+ K M150R Series

  • Page 1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CARICHI SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE ÉLECTROPOMPES IMMERGÉES POUR LIQUIDES CHARGÉS ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LÍQUIDOS CARGADOS ELEKTRISCHE TAUCHPUMPEN FÜR GELADENE FLÜSSIGKEITEN ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ ДЛЯ ЗАГРЯЗНЕННЫХ ЖИДКОСТЕЙ SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE - SERIE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ M150R..
  • Page 2: Русский Стр

    SECCIONES Y NOMENCLATURAS ABSCHNITTE UND NOMENKLATUR Seite 178 ÷ 179 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. 105 SECÇÕES E NOMENCLATURAS Pág. 178 ÷ 179 Σελ. 178 ÷ 179 ΣΧΕΔΙΑ ΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ РУССКИЙ Стр. 122 НОМЕНКЛАТУРА И СЕЧЕНИЯ Стр. 178 ÷ 179 Caprari S.p.A.
  • Page 3 Le elettropompe descritte in questo manuale sono per uso industriale o similare e perciò il personale che ne dovrà curare l'installazione, la conduzione, la manutenzione e l'eventuale riparazione dovrà avere una preparazione ed una qualifica adeguate. Leggere il manuale di uso e manutenzione. Caprari S.p.A.
  • Page 4: Motor Type

    Grado di protezione motore (secondo IEC 529) Servizio continuo con motore completamente immerso Servizio intermittente (di cicli di 10 minuti) I.E.C. 60034-1 Norme per la determinazione delle caratteristiche elettriche Apertura delle 3 sonde termiche a 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 5 Tipo / grandezza idraulica - motore (centraggio elettrico) R / Z / T / U Grandezza elettrica (rif. motore di superficie) Motore standard (X = antideflagrante) Codice generazionale Specialità varie ( 2 ) Comunanze con sigla elettropompa completa Caprari S.p.A.
  • Page 6 6.9. Per la richiesta di informazioni supplementari contattare direttamente la Caprari Spa o un suo centro di assistenza autorizzato. 6.10. In caso di rottura del cavo di alimentazione occorre richiedere il ricambio originale Caprari specificando nella richiesta la sigla ed il numero di matricola dell'elettropompa e di quale cavo si tratta (ausiliario o di alimentazione).
  • Page 7 PTC e l’obbligo di collegarle nel quadro elettrico con idonea apparecchiatura; 7.10 La temperatura standard max ambiente è di 40°C, su richiesta, a seguito verifica Caprari S.p.A., si può accettare un temperatura ambiente massima fino a 60°C, temperatura che verrà riportata in targa elettropompa.
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    S3, in quanto se è prevedibile che il motore si scopra durante il funzionamento deve essere previsto l'impiego del modello con mantello di raffreddamento. La corrente assorbita riportata in targa è leggermente superiore a quella riportata nella documentazione tecnica Caprari, essa congloba le dispersioni di dati derivanti dalla costruzione di serie dell’elettropompa.
  • Page 9: Consigli Per Una Corretta Installazione

    Se si desidera abbassare il livello minimo del liquido nell'installazione immersa o utilizzare l'elettropompa in camere asciutta occorre utilizzare l'elettropompa completa di sistema di raffreddamento K...N3/R, la quale viene fornita già completa della corretta quantità di olio. Caprari S.p.A.
  • Page 10 Le elettropompe devono essere appoggiate o fissate su una soletta piana e consistente. Fig. 3 Utilizzare tutte le precauzioni impiantistiche praticabili per ridurre al minimo le vibrazioni sull’ elettropompa. La catena che serve per calare la pompa nel pozzetto deve essere assicurata in alto al bordo della botola. Caprari S.p.A.
  • Page 11: Trasporto E Magazzinaggio

    Qualora la pompa fosse bloccata dal ghiaccio immergerla in acqua fino all’avvenuto scongelamento, evitare di utilizzare altri metodi più veloci in quanto possono arrecare danni alla SENSO DI macchina, assicurarsi dell'integrità della stessa ed effettuare i controlli di cui sopra prima del suo REAZIONE utilizzo. (contraccolpo Caprari S.p.A.
  • Page 12: Collegamenti Elettrici

    Eventuale cavo in aggiunta al cavo standard fornito in dotazione all' elettropompa dovrà avere caratteristiche non inferiori a quest' ultimo (contattare la Caprari S.p.a. e verificare la tipologia del cavo standard sul catalogo di vendita ).
  • Page 13 Per l'avviamento Y - ∆ utilizzare i terminali dei cavi di alimentazione dell'elettropompa secondo le indicazioni riportate negli schemi elettrici dei quadri di comando. NERO NERO Cavo di alimentazione 1 Cavo di alimentazione 2 GRIGIO GRIGIO MARRONE MARRONE GIALLO / VERDE GIALLO / VERDE NERO Cavo ausiliario GRIGIO MARRONE GIALLO / VERDE Caprari S.p.A.
  • Page 14 Nelle elettropompe antideflagranti utilizzate in aree in cui è espressamente richiesto l'utilizzo di elettropompe con questa omologazione è vietato l'utilizzo della sonda di conduttività nell' olio, la sonda è posta dentro la carcassa motore. Caprari S.p.A.
  • Page 15 - controllare la conducibilità dell'olio che deve risultare >30 KΩ; qualora non vi sia l'apposita spia luminosa posta sul quadro elettrico. - verificare l'eventuale intervento delle sonde termiche del motore attraverso la specifica spia luminosa. Per poter eseguire una attività di manutenzione maggiormente pianificata e dettagliata richiedere alla Caprari Spa la pubblicazione "Controlli periodici e manutenzione preventiva" serie "K" .
  • Page 16: Installazione Verticale

    L'olio di raffreddamento non deve essere sostituito periodicamente. INSTALLAZIONE VERTICALE Elettropompa tipo Olio tipo Quantità in [kg] Quantità in [l] TOTALERG K...R.+ …N3 DACNIS SH 32 12,5 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Page 17: Parti Di Ricambio

    0,5 mm (Vedi fig.1). 4. - Nel caso si riscontri eccessiva usura della girante o del corpo pompa rivolgersi al più vicino centro di assistenza CAPRARI richiedendo i pezzi di ricambio originali. Per lo smontaggio della girante occorre utilizzare una chiave per vite a testa esagonale M16.
  • Page 18 4.4. Selettori dell’apparecchiatura di comando in 4.4. Mettere i selettori nella giusta posizione. posizione errata. 4.5. Elevata usura della parte idraulica. 4.5. Revisionare la pompa. 4.6. Saracinesca chiusa o valvola di ritegno 4.6. Aprire la saracinesca o sbloccare la valvola. bloccata Caprari S.p.A.
  • Page 19 10.2. Sequenza sbagliata dei sensori di livello. 10.2. Controllare e correggere la sequenza se previsto nel quadro. d’intervento e di controllo dei comandi di avvio e arresto. Caprari S.p.A. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com...
  • Page 20: General Information

    The electric pumps described in this manual are for industrial or similar use and therefore the personnel assigned to their installation, operation, maintenance and to any repairs must have adequate preparation and qualification. Read the use and maintenance manual. Caprari S.p.A.
  • Page 21: Motor Type

    Motor protection rating (according to IEC 529) Continuous service with motor completely submerged Intermittent service (in 10 minute cycles) I.E.C. 60034-1 Standards used to establish the electrical characteristics Opening of the three thermal probes at 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 22: Pump Coding

    Type / hydraulic dimension - motor (electrical centring) R / Z / T / U Surface motor frame size (ref. surface motor) Standard motor (X = flameproof) Generational code Miscellaneous specialties ( 2 ) Associations with complete electric pump code Caprari S.p.A.
  • Page 23 6.9. Contact Caprari SpA or one of their authorized After- Sales Service Centers for any further information that may be required. 6.10. If the power supply cable breaks, immediately ask for a genuine Caprari spare specifying the code and serial numbers of the electric pump and the type of cable required (auxiliary or power supply) in your request.
  • Page 24: Fields Of Application

    Typical fields of use are: drainage, depuration, reclaiming and general conveying of fluids. INADVISABLE USES The standard versions of these electric pumps are unsuitable for operation with fluids for edible use. Contact Caprari S.p.A before using the pumps in these sectors.
  • Page 25: Safety Regulations

    This is because the model with cooling jacket must be installed if the motor is likely to be uncovered during operation. The power draw indicated on the data plate is slightly higher than the value given in the technical documentation supplied by Caprari as it also accounts for the differences created by mass production of the electric pump.
  • Page 26: Recommendations For Correct Installation

    To lower the minimum liquid level in the submerged installation or to use the electric pump in dry chambers, use the electric pump complete with cooling system K...N3/R, which is supplied complete with the correct quantity of oil. Caprari S.p.A.
  • Page 27 SUBMERSED INSTALLATION WITH HOSE PIPE (K..150R.., K..250R.. - K..250Z..) ASSEMBLY AND CORRECT SETUP To release the rotor, Caprari can supply a specific tool that facilitates this operation when applied to the side opposite the shaft projection. (K..150R.., K..250R.. - K..250Z..).
  • Page 28: Transport And Storage

    If the pump is blocked by ice, immerse it in water until it has completely thawed. Do not opt for REACTION other, faster methods as the machine could be damaged. Make sure that the pump is in a perfect DIRECTION condition and conduct the inspections described above before use. (kickback Caprari S.p.A.
  • Page 29: Electrical Connections

    The free ends of the cable must never be immersed or wetted in some way. Protect them against water absorption if necessary. If the power supply cable breaks, ask Caprari for the original spare part, complete with cable gland, indicating the serial number of the electric pump and the number and cross-section of the conductors.
  • Page 30 For Y-∆ starting, use the terminals of the electric pump power supply cables according to the indications in the control panel wiring diagrams. Power cable 1 Power cable 2 BLACK BLACK GREY GREY BROWN BROWN YELLOW / GREEN YELLOW / GREEN Auxiliary cable BLACK GREY BROWN YELLOW / GREEN Caprari S.p.A.
  • Page 31: Ground Connection

    For explosion-proof electric pumps used in areas where the use of electric pumps with this homologation is expressly required, the use of the conductivity probe in oil is prohibited; the probe is placed inside the motor casing. Caprari S.p.A.
  • Page 32 In case the lower mechanical seal undergoes a failure, an oil emission in the pumping fluid may happen.The safety card concerning It is possible to request from Caprari S.p.a.the SAFETY DATA SHEET of the oil used. Filling with oil with F.D.A.
  • Page 33 Use the 1/2" Gas plug marked "COOLING OIL", located on the side of the motor casing near the electrical cable connection, to add cooling oil in the quantities indicated below. The cooling oil must not be periodically replaced. VERTICAL INSTALLATION Electric pump type Oil type Quantity in [kg] Quantity in [l] TOTALERG K...R.+ …N3 12,5 DACNIS SH 32 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Page 34: Spare Parts

    5 mm, subsequently machined in order to obtain a minimum 0.5 mm play (see fig.1). 4. - Contact your nearest CAPRARI after-sales center if there is excessive wear on the impeller or pump casing. To disassemble the impeller, use an M16 hexagon wrench.
  • Page 35: Troubleshooting

    4.4. Set the selectors in the right positions. 4.5. Possible wear on the wet side. 4.5. Overhaul the pump. 4.6. Sluice valve closed, or check valve blocked. 4.6. Open the sluice valve or release the check Remedies valve. Caprari S.p.A.
  • Page 36 10.1. Check and replace the device if necessary. alternate when preset by the panel. 10.2. Incorrect level sensor sequence. 10.2. Check and correct the activation sequence and check the start and stop commands. Caprari S.p.A. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com...
  • Page 37: Table Of Contents

    Les électropompes décrites dans ce manuel sont destinées à un usage industriel ou similaire; le personnel qui sera chargé de l’installation, utilisation, maintenance et réparation devra donc avoir une préparation et une formation appropriées. Lire la notice d'utilisation et d'entretien. Caprari S.p.A.
  • Page 38: Identification De La Plaque Signalétique De L'électropompe

    Degré de protection moteur (selon IEC 529) Service continu avec moteur entièrement immergé Service intermittent (cycles de 10 minutes) I.E.C. 60034-1 Normes pour la détermination des caractéristiques électriques Ouverture des 3 sondes thermiques à 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 39: Traduction Du Sigle De L'electropompe

    Type / grandeur hydraulique - moteur (centrage électrique) R / Z / T / U Taille électrique (réf. moteur de surface) Moteur standard (X = antidéflagrant) Code générationnel Spécialités diverses ( 2 ) Codes communs avec le sigle de l’électropompe complète Caprari S.p.A.
  • Page 40: Recommandations

    6.9. Pour tout complément d’information, contacter directement Caprari Spa ou un centre d’assistance agréé. 6.10. Dans le cas de rupture du câble d’alimentation il faut demander la pièce de rechange d’origine Caprari en spécifiant dans la demande le sigle et le numéro de matricule de l’électropompe ainsi que du câble concerné (auxiliaire ou d’alimentation).
  • Page 41: Secteurs D'utilisation

    PTC et l'obligation de les connecter dans le tableau électrique avec un équipement approprié ; 7.10 La température standard ambiante maximum est de 40 °C, sur demande, après vérification Caprari S.p.A., on peut accepter une température ambiante maximale de 60 °C, température qui sera indiquée sur la plaque signalétique de l’électropompe.
  • Page 42: Caractéristiques Techniques Et De Fonctionnement

    S3 car, s’il est prévu que le moteur se découvre pendant le fonctionnement, il faut utiliser le modèle muni d’une chemise de refroidissement. Le courant absorbé indiqué sur la plaque signalétique est légèrement supérieur de celui reportée dans la documentation technique Caprari, car il englobe les dispersions des données dérivant de la fabrication en série de l’électropompe.
  • Page 43: Conseils Pour Une Bonne Installation

    Si vous souhaitez abaisser le niveau minimum de liquide dans l'installation immergée ou utiliser l'électropompe dans des chambres sèches, vous devez utiliser l'électropompe complète avec le système de refroidissement K...N3/R, qui est fournie avec la quantité correcte d'huile. Caprari S.p.A.
  • Page 44: Typologies D'installation

    Prendre toutes les précautions nécessaires, au niveau des installations, pour réduire Fig. 3 au maximum les vibrations de l’électropompe. La chaîne utilisée pour abaisser la pompe dans le puisard doit être fixée au bord supérieur de la trappe. Caprari S.p.A.
  • Page 45: Transport Et Stockage

    Si l’électropompe est bloquée par la glace, la plonger dans l’eau jusqu’à sa décongélation; éviter d’utiliser d’autres méthodes plus rapides pouvant provoquer des dégâts à la machine; vérifier SENS DE l’intégrité de celle-ci et effectuer les contrôles indiqués ci- RÉACTION (contre-coup Caprari S.p.A.
  • Page 46: Controles Preliminaires

    Dans le cas de rupture d’un câble d’alimentation, demander toujours une pièce de rechange d’origine Caprari, avec son presse-étoupe, en spécifiant le n° de matricule de l’électropompe et le nombre et la section des conducteurs. Tout câble éventuellement ajouté au câble standard fourni avec l'electropompe doit avoir des caractéristiques non inférieures à...
  • Page 47 Pour le démarrage Y -∆ utiliser les extrémités des câbles d’alimentation de l’électropompe conformément aux indications des schémas électriques qui accompagnent les tableaux de commande. Câble d’alimentation 1 Câble d’alimentation 2 NOIR NOIR GRIS GRIS MARRON MARRON JAUNE / VERT JAUNE / VERT Câble auxiliaire NOIR GRIS MARRON JAUNE / VERT Caprari S.p.A.
  • Page 48: Connexions Des Conducteurs De Terre

    Dans les électropompes antidéflagrantes utilisées dans des zones où l'utilisation d'électropompes avec cette homologation est expressément requise, l'utilisation de la sonde de conductivité dans l'huile est interdite ; la sonde est placée à l'intérieur du carter du moteur. Caprari S.p.A.
  • Page 49: Controles De Prevention

    En cas de défaillance/rupture du joint mécanique inférieur, de l'huile s'écoulera dans le liquide pompé. Il est possible de demander à Caprari S.p.a. la FICHE DE SÉCURITÉ de l'huile utilisée. Le remplissage avec de l'huile avec certification F.D.A. peut être demandé à...
  • Page 50: Contrôle Et Entretien Du Système De Refroidissement

    Il ne faut pas vidanger périodiquement l’huile de refroidissement. INSTALLATION VERTICALE Électropompe type Huile type Quantité en [kg] Quantité en [l] TOTALERG K...R.+ …N3 DACNIS SH 32 12,5 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Page 51: Controle Des Parties Exposees A L'usure

    (Voir fig. 1) en utilisant un anneau en acier spécifique d’au moins 5 mm monté sur la turbine. 4. - Dans le cas d’usure excessive de la turbine ou du corps de la pompe, adressez-vous au centre d’assistance CAPRARI le plus proche pour demander les pièces de rechange d’origine.
  • Page 52: Causes De Mauvais Fonctionnement

    4.4. Sélecteurs de l’appareillage de commande en 4.4. Placer les sélecteurs dans la bonne position. position erronée. 4.5. Usure élevée des parties hydrauliques. 4.5. Réviser la pompe 4.6. Vanne fermée ou clapet de retenue bloqué. 4.6. Ouvrir la vanne ou débloquer le clapet. Remèdes Caprari S.p.A.
  • Page 53 10.2. Mauvaise séquence des capteurs de niveau. 10.2. Contrôler et corriger la séquence d’intervention et de contrôle des commandes de démarrage et d’arrêt. Caprari S.p.A. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com...
  • Page 54 Las electrobombas descriptas en este manual tienen aplicación industrial o similar, por lo tanto el personal a cargo de la instalación, la conducción, la manutención y las eventuales reparaciones, deberá poseer la preparación y la capacitación adecuadas. Caprari S.p.A.
  • Page 55: Motor Type

    Grado de protección del motor (de acuerdo con IEC 529) Servicio continuo con motor completamente sumergido Servicio intermitente (de ciclos de 10 minutos) I.E.C. 60034-1 Normas para la determinación de las características eléctricas Apertura de las 3 sondas térmicas a 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 56 Código tensión de alimentación Tipo/tamaño hidráulico - motor (centrado eléctrico) R / Z / T / U Magnitud eléctrica (ref. motor de superficie) Motor estándar (X = antideflagrante) Código generacional Distintas especialidades ( 2 ) Paridades con sigla electrobomba completa Caprari S.p.A.
  • Page 57 6.9. Para obtener ulteriores informaciones contactar directamente la firma Caprari Spa o un centro de asistencia autorizado. 6.10. Si se rompe el cable de alimentación es preciso sustituirlo con uno original Caprari, especificando en el pedido la sigla y el número de matrícula de la electrobomba y el tipo de cable en cuestión (auxiliar o de alimentación).
  • Page 58 PTC y la obligación de conectarlas en el cuadro eléctrico con un equipo adecuado; 7.10 La temperatura estándar máx ambiente es de 40 °C, bajo pedido y tras los controles Caprari S.p.A., se puede aceptar una temperatura ambiente máxima hasta 60 °C, temperatura que aparecerá expuesta en la placa de la electrobomba.
  • Page 59: Normas De Seguridad

    La corriente absorbida que se expone en la placa es ligeramente superior a la que se expone en la documentación técnica Caprari, ésta engloba las dispersiones de datos que derivan de la construcción de serie de la electrobomba.
  • Page 60 Si desea reducir el nivel mínimo de líquido en la instalación sumergida o utilizar la electrobomba en cámaras secas, debe utilizar la electrobomba completa con sistema de refrigeración K...N3/R, que se suministra ya completa con la cantidad correcta de aceite. Caprari S.p.A.
  • Page 61: Montaje

    Fig. 3 Tomar todas las precauciones posibles en la instalación para reducir al mínimo las vibraciones sobre la electrobomba. La cadena utilizada para bajar la bomba al sumidero debe fijarse en el borde superior de la trampilla. Caprari S.p.A.
  • Page 62: Transporte Y Almacenamiento

    Si la bomba estuviera bloqueada por el hielo, sumérjanla en agua hasta que se descongele; no SENTIDO DE utilicen otros métodos más rápidos ya que la máquina podría sufrir desperfectos, asegúrense de REACCIÓN que está en buen estado y efectúen los controles necesarios antes de utilizarla. (contragolpe Caprari S.p.A.
  • Page 63: Conexiones Electricas

    Un eventual cable agregado al cable estándar suministrado con la electrobomba deberá poseer características no inferiores a este último (contactar la firma Caprari S.p.A. y verificar la tipología del cable estándar en el catálogo de venta ).
  • Page 64 Para el arranque Y - ∆ utilizar los terminales de los cables de alimentación de la electrobomba según las indicaciones expuestas en los esquemas eléctricos del panel de mandos. Cable de alimentación 1 Cable de alimentación 2 NEGRO NEGRO GRIS GRIS MARRÓN MARRÓN AMARILLO / VERDE AMARILLO / VERDE Cable auxiliar NEGRO GRIS MARRÓN AMARILLO / VERDE Caprari S.p.A.
  • Page 65 En las electrobombas antideflagrantes utilizadas en zonas donde se exige expresamente el uso de electrobombas con esta homologación, está prohibido el uso de la sonda de conductividad en el aceite; la sonda se coloca dentro de la carcasa del motor. Caprari S.p.A.
  • Page 66 - controlar eventualmente la intervención de las sondas térmicas del motor a través de la específica luz testigo. Para poder realizar un mantenimiento más planificado y detallado solicitar a Caprari Spa la publicación “Controles periódicos y mantenimiento preventivo”, serie "K".
  • Page 67: Instalación Vertical

    El aceite de enfriamiento no se debe sostituir periódicamente. INSTALACIÓN VERTICAL Electrobomba tipo Aceite tipo Cantidad en [kg] Cantidad en [l] TOTALERG K...R.+…N3 DACNIS SH 32 12,5 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Page 68 0,5 mm (Ver fig.1). 4. - Si se advierte un desgaste excesivo del rodete o del cuerpo bomba contactar el centro de asistencia CAPRARI más cercano y solicitar los repuestos originales. Para desmontar el rodete, debe utilizarse una llave hexagonal M16.
  • Page 69 4.4. Colocar los selectores en la posición correcta. errónea. 4.5. Elevado desgaste de la parte hidráulica. 4.5. Controlar la bomba. 4.6. Válvula de cierre o de retención bloqueadas. 4.6. Abrir la válvula de cierre y desbloquear la válvula de retención. Caprari S.p.A.
  • Page 70 10.2. Controlar y corregir la secuencia está previsto en el 10.2. Secuencia de las sondas de nivel de intervención y de control de los cuadro. equivocada. mandos de arranque y parada. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 71: Allgemeines

    Betriebsdaten der erworbenen Maschine angegeben sind. Die in diesem Handbuch beschriebenen Elektropumpen sind für den industriellen oder ähnlichen Gebrauch bestimmt. Daher muss das Personal, das sie installiert, bedient, wartet und repariert, entsprechend geschult und qualifiziert sein. Die Betriebs-und Wartungsanleitung aufmerksam durchlesen. Caprari S.p.A.
  • Page 72: Erklärung Zum Typenschild Der Elektropumpe

    [min -1] Drehgeschwindigkeit IP68 Motorschutzklasse (nach IEC 529) Dauerbetrieb mit ganz untergetauchtem Motor Aussetzbetrieb (Zyklen von je 10 Minuten) I.E.C. 60034--1 Normen für die Festlegung der elektrischen Merkmale Öffnung der 3 Temperaturfühler bei 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 73: Erklärung Zur Typenbezeichnung Der Elektropumpe

    Code Versorgungsspannung Hydraulischer Typ / Größe - Motor (elektrische Zentrierung) R / Z / T / U Elektrische Baugröße (Bez. Oberflächenmotor) Standardmotor (X = EX-geschützt) Generationscode Verschiedene Besonderheiten ( 2 ) Übereinstimmung mit der Typenbezeichnung der kompletten Elektromotorpumpe Caprari S.p.A.
  • Page 74: Hinweise

    6.9. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte direkt an Caprari Spa oder an eines der autorisierten Servicezentren des Unternehmens. 6.10. Wenn das Stromversorgungskabel gebrochen ist, fordern Sie das Original-Ersatzteil von Caprari an und geben Sie dabei den Code und die Seriennummer der Elektropumpe sowie das betreffende Kabel (Hilfs- oder Stromversorgungskabel) an.
  • Page 75: Einsatz-Bereiche

    Verpflichtung, diese im Schaltschrank mit geeigneten Geräten anzuschließen; 7.10 Die laut Standard vorgesehene max. Umgebungstemperatur beträgt 40°C. Auf Anfrage kann nach Überprüfung durch Caprari S.p.A. eine maximale Umgebungstemperatur von bis zu 60°C zugelassen werden, die dann auf dem Typenschild der Elektropumpe angegeben wird.
  • Page 76: Technische Und Betriebsdaten

    S3 nicht angegeben, denn wenn zu erwarten ist, dass der Motor während des Betriebs aufgedeckt wird, muss die Verwendung des Modells mit Kühlmantel vorgesehen werden. Die auf dem Typenschild angegebene Stromaufnahme ist etwas höher als die in der technischen Dokumentation von Caprari angegebene, da sie Datenverluste enthält, die sich aus der Standardkonstruktion der elektrischen Pumpe ergeben.
  • Page 77: Hinweise Für Die Richtige Installation

    Oberkante der Motorkapselung reichen. Wenn Sie den Mindestflüssigkeitsstand in der Unterwasserinstallation senken oder die Elektropumpe in trockenen Kammern verwenden möchten, müssen Sie die Elektropumpe komplett mit Kühlsystem K...N3/R verwenden, die bereits mit der richtigen Ölmenge geliefert wird. Caprari S.p.A.
  • Page 78: Installationarten

    Die Elktropumpen müssen auf einer flachen, festen Platte aufgestellt oder befestigt werden. Treffen Sie alle praktikablen Vorkehrungen, um die Vibrationen an der Elektropumpe zu Abb. 3 minimieren. Die Kette, mit der die Pumpe in den Sumpf abgesenkt wird, muss oben an der Lukenkante befestigt werden. Caprari S.p.A.
  • Page 79: Transport Und Lagerung

    Wenn die Pumpe durch Eis verstopft ist, tauchen Sie sie in Wasser, bis sie aufgetaut ist. Vermeiden REAKTIONS- Sie andere, schnellere Methoden, da diese das Gerät beschädigen können. Stellen Sie sicher, RICHTUNG dass es unversehrt ist und führen Sie die oben genannten Kontrollen durch, bevor Sie es benutzen. (Rückschlag Caprari S.p.A.
  • Page 80: Vorabkontrollen

    Eindringen von Wasser geschützt werden. Wenn das Stromkabel bricht, fordern Sie das Originalersatzteil von Caprari mit der Kabeldurchführung an. Geben Sie dabei die Seriennummer der Elektropumpe sowie die Anzahl und den Querschnitt der Leiter an. Jedes Kabel, das zusätzlich zu dem mit der Elektropumpe gelieferten Standardkabel verwendet wird, darf dessen Eigenschaften nicht unterschreiten (wenden Sie sich an Caprari S.p.A.
  • Page 81 Zum Start Y - ∆ verwenden Sie die Klemmen der Stromversorgungskabel der Elektropumpe entsprechend den Angaben in den Schaltplänen der Schalttafel. Speisekabel 1 Speisekabel 2 SCHWARZ SCHWARZ GRAU GRAU BRAUN BRAUN GELB / GRÜN GELB / GRÜN Hilfskabel SCHWARZ GRAU BRAUN GELB / GRÜN Caprari S.p.A.
  • Page 82: Anschluss Der Erdungsleiter

    Klassifizierung der explosionsgefährdeten Zone kompatibel sind. Bei explosionsgeschützten Elektropumpen, die in Bereichen eingesetzt werden, in denen der Einsatz von Elektropumpen mit dieser Zulassung ausdrücklich vorgeschrieben ist, ist die Verwendung der Leitfähigkeitssonde im öl verboten; die Sonde befindet sich im Inneren des Motorgehäuses. Caprari S.p.A.
  • Page 83: Vorbeugende Wartung

    - Prüfen Sie die Leitfähigkeit des Öls, die >30 KΩ sein muss; ist dies nicht der Fall, prüfen Sie die Kontrollleuchte auf der Schalttafel. - Prüfen Sie den Eingriff der Thermosonden des Motors anhand der spezifischen Kontrollleuchte. Um eine besser geplante und detailliertere Wartung durchzuführen, fordern Sie bei Caprari Spa die Publikation "Periodische Kontrollen und vorbeugende Wartung" der Serie "K" an.
  • Page 84: Kontrolle Und Wartung Des Kühlsystems

    Kabelanschlusses befindet, um das Kühlöl entsprechend den unten angegebenen Mengen einzufüllen. Das Kühlöl muss nicht regelmäßig gewechselt werden. VERTIKALE INSTALLATION Elektropumpentyp Ölsorte Menge in [kg] Menge in [l] TOTALERG K...R.+ …N3 DACNIS SH 32 12,5 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Page 85: Kontrolle Der Verschleissteile

    Mindestspiel von 0,5 mm entsteht (siehe Abb.1). 4. - Falls Laufrad oder Pumpengehäuse zu stark verschlissen sind, wenden Sie sich an die nächste CAPRARI- Servicezentrale, um die Original- Ersatzteile zu bestellen. Zur Demontage des Laufrads muss ein M16-Sechskantschlüssel verwendet werden.
  • Page 86: Ursachen Für Die Unregelmässige Funktion

    4.4. Schalter der Schaltanlage in falscher Position. 4.4. Bringen Sie die Wahlschalter in die richtige Position. 4.5. Hoher Verschleiß des Hydraulikteils. 4.5. Überholen Sie die Pumpe. 4.6. Absperrschieber geschlossen oder 4.6. Absperrschieber öffnen oder Ventil freigeben. Rückschlagventil blockiert Caprari S.p.A.
  • Page 87 Schaltkasten vorgesehen 10.2. Die Sequenz der Füllstandsensoren stimmt 10.2. Die Einsatzfolge sowie die Kontrollsteuerung ist. nicht. für Ein- und Ausschalten prüfen und neu einstellen. Caprari S.p.A. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com...
  • Page 88 As electrobombas descritas neste manual destinam-se unicamente ao uso industrial ou similar; pelo que, o pessoal que irá se encarregar da instalação, gestão, manutenção e eventual reparação deverá ter uma preparação e uma qualificação adequadas. Leia o manual de uso e manutenção. Caprari S.p.A.
  • Page 89: Motor Type

    Grau de proteção do motor (segundo a norma IEC 529) Serviço contínuo com motor totalmente submerso Operação intermitente (de ciclos de 10 minutos) I.E.C. 60034-1 Normas para a determinação das características eléctricas Abertura das 3 sondas térmicas a 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 90 Tipo / grandeza hidráulica - motor (centragem elétrica) R / Z / T / U Tamanho da parte eléctrica (ref. motor de superfície) Motor standard (X = antideflagrante) Código de geração Especificações diversas ( 2 ) Correspondências com a sigla da electrobomba completa Caprari S.p.A.
  • Page 91 6.9. Para solicitar informações suplementares, contacte directamente a Caprari ou um seu centro de assistência autorizado. 6.10. Em caso de rotura do cabo de alimentação, será necessário solicitar a peça sobressalente original Caprari especificando no pedido a sigla e o número de série da electrobomba e de qual cabo se trata (auxiliar ou de alimentação).
  • Page 92: Contra-Indicações De Utilização

    PTC e a obrigação de ligá-las no quadro elétrico a aparelhos adequados; 7.10 A temperatura padrão máx. ambiente é de 40 °C; a pedido, após a verificação da Caprari S.p.A., pode ser aceite uma temperatura ambiente máxima até 60 °C, temperatura que será indicada na placa da eletrobomba.
  • Page 93: Normas De Segurança

    A corrente consumida indicada na placa de identificação é ligeiramente superior à indicada na documentação técnica da Caprari porque essa também leva em conta as diferenças de dados decorrentes do fabrico em série da electrobomba.
  • Page 94 Se o utilizador quiser diminuir o nível do líquido na instalação submersa ou utilizar a electrobomba em câmara seca, deverá utilizar a electrobomba provida de sistema de arrefecimento K...N3/R, a qual é fornecida já cheia com a quantidade correta de óleo. Caprari S.p.A.
  • Page 95 As electrobombas devem ficar apoiadas ou fixadas numa base plana e sólida. Utilize todas as precauções de instalação possíveis para reduzir ao mínimo as Fig. 3 vibrações na electrobomba. A corrente que serve para o calado da bomba no poço deve ser fixada em cima à borda da escotilha. Caprari S.p.A.
  • Page 96: Transporte E Armazenagem

    Se a bomba estiver bloqueada pela presença de gelo, mergulhe-a em água até obter a descongelação. Evite utilizar outros métodos mais rápidos porque podem causar danos na SENTIDO DE máquina. Assegure-se da integridade da mesma e realize os controlos indicados acima antes da REAÇÃO sua utilização. (contragolpe Caprari S.p.A.
  • Page 97 Em caso de rotura do cabo de alimentação, será necessário solicitar a peça sobressalente original Caprari provido do bucim, especificando no pedido o número de série da electrobomba e o número e secção dos condutores. Um eventual cabo suplementar ao cabo fornecido de série com a electrobomba deverá...
  • Page 98 Para o arranque Y - ∆ utilize os terminais dos cabos de alimentação da electrobomba respeitando as indicações fornecidas nos esquemas eléctricos dos quadros de comando. Cabo de alimentação 1 Cabo de alimentação 2 PRETO PRETO CINZA CINZA MARROM MARROM AMARELO / VERDE AMARELO / VERDE Cabo auxiliar PRETO CINZA MARROM AMARELO / VERDE Caprari S.p.A.
  • Page 99 Nas eletrobombas antideflagrantes utilizadas em áreas em que é expressamente requerida a utilização de eletrobombas com esta homologação é proibido utilizar a sonda de condutividade no óleo, a sonda é colocada dentro do cárter do motor. Caprari S.p.A.
  • Page 100 - controle a condutividade do óleo, que deve ser >30 KΩ, se não houver a luz piloto correspondente no quadro eléctrico. - verifique a eventual acção das sondas térmicas do motor através da luz piloto específica. Para poder executar uma actividade de manutenção mais programada e detalhada, solicite à Caprari a publicação "Controlos periódicos e manutenção preventiva", série "K".
  • Page 101 óleo de arrefecimento segundo as quantidades abaixo indicadas. O óleo de arrefecimento não deve ser substituído periodicamente. Óleo tipo Tipo de electrobomba Tipo de óleo Quantidade em [kg] Quantidade em [l] TOTALERG K...R.+ …N3 DACNIS SH 32 12,5 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Page 102: Peças Sobressalentes

    0,5 mm (ver a fig.1). 4. - Se encontrar um desgaste excessivo do impulsor ou do corpo da bomba, contacte o centro de assistência da CAPRARI mais próximo e solicite as peças sobressalentes originais. Para a desmontagem do giratório é necessário utilizar uma chave para parafuso de cabeça sextavada M16.
  • Page 103 4.4. Coloque os selectores na posição correcta. posição errada. 4.5. Desgaste elevado da parte hidráulica. 4.5. Faça a revisão da bomba. 4.6. Válvula de seccionamento fechada ou válvula 4.6. Abra a válvula de seccionamento ou de retenção bloqueada desbloqueie a válvula. Caprari S.p.A.
  • Page 104 10.2. Sequência errada dos sensores de nível. 10.2. Verifique e corrija a sequência de intervenção se isso for previsto no e de controlo dos comandos de arranque e quadro. paragem. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 105 Οι ηλεκτραντλίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο προορίζονται για βιομηχανική ή παρόμοια χρήση και συνεπώς το προσωπικό που αναλαμβάνει την εγκατάσταση, το χειρισμό, τη συντήρηση και την ενδεχόμενη επισκευή θα πρέπει να διαθέτει κατάλληλη εκπαίδευση και εξειδίκευση. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και συντήρησης. Caprari S.p.A.
  • Page 106: Motor Type

    Βαθμός προστασίας κινητήρα (σύμφωνα με το IEC 529) Συνεχής λειτουργία με τον ηλεκτροκινητήρα εντελώς βυθισμένο Διακοπτόμενη λειτουργία (κύκλοι των 10 λεπτών) I.E.C. 60034-1 Πρότυπα προσδιορισμού των ηλεκτρικών χαρακτηριστικών Άνοιγμα των 3 ανιχνευτών θερμοκρασίας στους 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 107 Κωδικός τάσης τροφοδοσίας Τύπος / υδραυλικό μέγεθος - κινητήρα (ηλεκτρικό κεντράρισμα) R / Z / T / U Ηλεκτρικό μέγεθος (αναφ. Η/Κ επιφάνειας) Η/Κ στάνταρ (X = αντιεκρηκτικό) Κωδικός παραγωγής Διάφορες εκδόσεις ( 2 ) Κοινά με πλήρη κωδικό ηλεκτραντλίας Caprari S.p.A.
  • Page 108 6.9. Για την παροχή πρόσθετων πληροφοριών, επικοινωνήστε με την Caprari Spa ή με το εξουσιοδοτημένο Σέρβις της. 6.10. Σε περίπτωση φθοράς του ηλεκτρικού καλωδίου, θα πρέπει να ζητήσετε γνήσιο ανταλλακτικό από την Caprari δηλώνοντας στην αίτηση τον κωδικό και τον αριθμό σειράς της ηλεκτραντλίας και το είδος του καλωδίου (βοηθητικό ή τροφοδοσίας).
  • Page 109 αισθητήρες PTC και την υποχρέωση σύνδεσής τους στον ηλεκτρικό πίνακα με τον κατάλληλο εξοπλισμό. 7.10 Η μέγιστη τυπική θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 40 °C. Κατόπιν αιτήματος, ύστερα από έλεγχο της Caprari S.p.A., μπορεί να γίνει αποδεκτή μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος έως 60 °C, η οποία θα αναγράφεται στην πινακίδα της ηλεκτραντλίας.
  • Page 110: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ηλεκτροκινητήρας πάψει να είναι καλυμμένος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, θα πρέπει να προβλέπεται η χρήση του μοντέλου με μανδύα ψύξης. Το απορροφούμενο ρεύμα που αναγράφεται στην πινακίδα είναι ελαφρώς ανώτερο από εκείνο που αναφέρεται στα τεχνικά έντυπα της Caprari, καθώς...
  • Page 111 Εάν επιθυμείτε να μειώσετε την ελάχιστη στάθμη του υγρού στη υποβρύχια εγκατάσταση ή να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτραντλία σε στεγνό θάλαμο θα πρέπει να επιλέξετε την ηλεκτραντλία που διαθέτει σύστημα ψύξης K...N3/R και η οποία παρέχεται ήδη με τη σωστή ποσότητα λαδιού. Caprari S.p.A.
  • Page 112 Εικ. 3 Λάβετε όλα τα απαραίτητα κατασκευαστικά μέτρα για τη μείωση στο ελάχιστο των κραδασμών στην ηλεκτραντλία. Η αλυσίδα που χρησιμεύει για την κάθοδο της αντλίας στο φρεάτιο πρέπει να ασφαλίζεται στο επάνω μέρος στο άκρο της καταπακτής. Caprari S.p.A.
  • Page 113 Εάν η αντλία μπλοκάρει από τον πάγο, βυθίστε την σε νερό μέχρι να ξεπαγώσει. Αποφύγετε τη ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ χρήση άλλων ταχύτερων μεθόδων, καθώς μπορεί να προκαλέσουν βλάβες. Πριν τη χρήση της, ΑΝΤΙΔΡΑΣΗΣ βεβαιωθείτε για την κατάστασή της και εκτελέστε τους παραπάνω ελέγχους. (ανάκρουση Caprari S.p.A.
  • Page 114 περίπτωση, προστατέψτε τα από ενδεχόμενες διεισδύσεις. Σε περίπτωση φθοράς του ηλεκτρικού καλωδίου, θα πρέπει να ζητήσετε γνήσιο ανταλλακτικό από την Caprari μαζί με τον στυπιοθλίπτη, αναφέροντας, κατά το αίτημα, τον αριθμό σειράς της ηλεκτραντλίας, καθώς επίσης και τον αριθμό και τη διατομή των αγωγών. Ενδεχόμενο πρόσθετο καλώδιο εκτός...
  • Page 115 Για την εκκίνηση Y - ∆ χρησιμοποιήστε τους ακροδέκτες των καλωδίων της ηλεκτραντλίας σύμφωνα με τις οδηγίες στα ηλεκτρικά διαγράμματα των πινάκων. Καλώδιο τροφοδοσίας 1 Καλώδιο τροφοδοσίας 2 ΜΑΥΡΟ ΜΑΥΡΟ ΓΚΡΙ ΓΚΡΙ ΚΑΦΕ ΚΑΦΕ ΚΙΤΡΙΝΟ / ΠΡΑΣΙΝΟ ΚΙΤΡΙΝΟ / ΠΡΑΣΙΝΟ Βοηθητικό καλώδιο ΜΑΥΡΟ ΓΚΡΙ ΚΑΦΕ ΚΙΤΡΙΝΟ / ΠΡΑΣΙΝΟ Caprari S.p.A.
  • Page 116 σύστημα πρέπει να διαθέτει χαρακτηριστικά συμβατά με την ταξινόμηση της ζώνης με κίνδυνο έκρηξης. Στις ηλεκτραντλίες αντιεκρηκτικού τύπου που χρησιμοποιούνται σε περιοχές όπου απαιτείται ρητά η χρήση ηλεκτραντλιών αυτής της κατηγορίας, απαγορεύεται η χρήση του ανιχνευτή αγωγιμότητας στο λάδι. Ο ανιχνευτής βρίσκεται εντός του περιβλήματος του ηλεκτροκινητήρα. Caprari S.p.A.
  • Page 117 - ελέγξτε την αγωγιμότητα του λαδιού που πρέπει να είναι >30 KΩ, εάν δεν υπάρχει ειδική ενδεικτική λυχνία στον ηλεκτρικό πίνακα. - ελέγξτε την ενδεχόμενη επέμβαση των ανιχνευτών θερμοκρασίας του ηλεκτροκινητήρα μέσω της ειδικής φωτεινής λυχνίας. Για καλύτερο και λεπτομερέστερο σχεδιασμό του προγράμματος συντήρησης, ζητήστε από την Caprari Spa το έντυπο "Περιοδικοί έλεγχοι και προληπτική συντήρηση" σειρά "K".
  • Page 118 στον σύνδεσμο του ηλεκτρικού καλωδίου, για να εισάγετε το λάδι ψύξης σύμφωνα με τις ποσότητες που αναφέρονται παρακάτω. Δεν απαιτείται περιοδική αντικατάσταση του λαδιού ψύξης. ΚΑΘΕΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τύπος ηλεκτραντλίας Τύπος λαδιού Ποσότητα σε [kg] Ποσότητα σε [l] TOTALERG K...R.+ …N3 DACNIS SH 32 12,5 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Page 119 επακόλουθη επεξεργασία προκειμένου να επιτυγχάνεται ελάχιστο διάκενο 0,5 mm (βλ. Εικ.1). 4. - Σε περίπτωση που διαπιστώσετε υπερβολική φθορά της φτερωτής ή του σώματος της αντλίας, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Σέρβις της CAPRARI και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά. Για την αποσυναρμολόγηση της φτερωτής θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα κλειδί για βίδες allen M16.
  • Page 120 4.4. Λανθασμένη θέση επιλογέων στον ηλεκτρικό πίνακα. 4.4. Τοποθετήστε τους επιλογείς στη σωστή θέση. 4.5. Υψηλή φθορά στο υδραυλικό σύστημα. 4.5. Επισκευάστε την αντλία. 4.6. Βάνα κλειστή ή μπλοκαρισμένη βαλβίδα 4.6. Ανοίξτε τη βάνα ή απελευθερώστε τη βαλβίδα. αντεπιστροφής Caprari S.p.A.
  • Page 121 10. Οι αντλίες δεν σύστημα. εναλλάσσονται στη λειτουργία όταν 10.2. Λανθασμένη σειρά αισθητήρων στάθμης. 10.2. Ελέγξτε και διορθώστε τη σειρά επέμβασης προβλέπεται στον και ελέγχου των χειριστηρίων εκκίνησης και πίνακα. ακινητοποίησης. Caprari S.p.A. ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ και κατάλογος ΚΕΝΤΡΩΝ ΣΕΡΒΙΣ στην ιστοσελίδα www.caprari.com...
  • Page 122: Общая Информация

    технические характеристики приобретенной машины. Электронасосы, описанные в данном руководстве, предназначены для промышленного или аналогичного использования, поэтому персонал, который будет заниматься их установкой, эксплуатацией, техническим обслуживанием и любым ремонтом, должен иметь соответствующую подготовку и квалификацию. Прочитайте руководство по использованию и техническому обслуживанию. Caprari S.p.A.
  • Page 123 [мин-1] Скорость вращения IP68 Степень защиты электродвигателя (согласно IEC 529) Непрерывный режим с полностью погруженным двигателем Прерывистый режим (10-минутные циклы) I.E.C. 60034-1 Стандарт для определения электрических характеристик Размыкание 3 термодатчиков при 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 124 Тип / типоразмер гидравлической части - двигатель (электрическое центрирование) R / Z / T / U Типоразмер электрической части (см. двигатель на поверхности) Стандартный двигатель (X = взрывозащищенный) Код поколения Различные особенности (2) Совпадение с полным кодом электронасоса Caprari S.p.A.
  • Page 125 6.9. Чтобы запросить дополнительную информацию, обратитесь непосредственно в компанию Caprari S.p.a. или в один из авторизованных сервисных центров. 6.10. В случае обрыва кабеля питания необходимо запросить оригинальную запчасть в компании Caprari, указав в запросе код и заводской номер электронасоса и тип кабеля (вспомогательный или питающий).
  • Page 126: Запрещенное Использование

    двигателя с датчиками PTC и обязательного подключения их к электрическому щиту с подходящим оборудованием. 7.10 Стандартная максимальная температура окружающей среды составляет 40 °С, по запросу после проверки компанией Caprari S.p.A. может допускаться максимальная температура окружающей среды до 60 °С, что будет указано на табличке электронасоса.
  • Page 127: Правила Техники Безопасности

    S3, поскольку, если предполагается, что двигатель откроется во время работы, должна быть предусмотрена эксплуатация модели с рубашкой охлаждения. Потребляемый ток, указанный на табличке, несколько выше, чем указанный в технической документации Caprari. Он включает в себя разброс данных, присущих серийной конструкции электронасоса.
  • Page 128 Стандартный электронасос поставляется без системы охлаждения, в этом случае допускается только установка с погружением и уровнем жидкости в верхней части корпуса электродвигателя. Если необходимо понизить минимальный уровень жидкости в погружной установке или использовать электрический насос в сухих камерах, следует использовать электрический насос, оснащенный системой охлаждения K...N3/R, которая поставляется уже с необходимым количеством масла. Caprari S.p.A.
  • Page 129 Электронасосы должны быть размещены или закреплены на плоском и прочном основании. Рис. 3 Примите все возможные меры предосторожности при проектировании установки, чтобы свести к минимуму вибрации электронасоса. Цепь, используемая для опускания насоса в приямок, должна быть закреплена на краю люка. Caprari S.p.A.
  • Page 130: Транспортировка И Хранение

    Если насос заблокирован льдом, погрузите его в воду, пока он не оттает, избегайте использования других более быстрых методов, поскольку они могут привести к НАПРАВЛЕНИЕ повреждению машины. Убедитесь, что она не повреждена, и выполните вышеуказанные РЕАКЦИИ проверки перед ее использованием. (отдача Caprari S.p.A.
  • Page 131: Подключение К Электросети

    В случае обрыва кабеля питания необходимо запросить оригинальную запчасть производства компании Caprari в комплекте с кабельным вводом, указав в заявке серийный номер электронасоса, количество и сечение проводников. Любой дополнительный кабель, помимо штатного кабеля питания электронасоса, должен иметь характеристики не ниже последнего (обратитесь в компанию Caprari S.p.A. и уточните тип стандартного кабеля, указанный в торговом каталоге).
  • Page 132 Для пуска с соединением звездой/треугольником используйте клеммы кабелей питания электронасоса согласно указаниям, приведенным на схемах подключения пультов управления. Кабель питания 1 Кабель питания 2 ЧЕРНЫЙ ЧЕРНЫЙ СЕРЫЙ СЕРЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ ЖЕЛТЫЙ/ЗЕЛЕНЫЙ ЖЕЛТЫЙ/ЗЕЛЕНЫЙ Вспомогательный кабель ЧЕРНЫЙ СЕРЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ ЖЕЛТЫЙ/ЗЕЛЕНЫЙ Caprari S.p.A.
  • Page 133 двигателе. Аварийная сигнализация может быть световой и/или звуковой. Для взрывозащищенных насосов устройство должно иметь характеристики, совместимые с классификацией взрывоопасной зоны. Во взрывозащищенных электронасосах, используемых в зонах, где использование электронасосов с этим допуском прямо предписано, использование датчика проводимости в масле запрещено. Датчик установлен в корпусе двигателя. Caprari S.p.A.
  • Page 134 - проверьте электропроводность масла, которая должна быть > 30 кОм, если на электрощите нет специальной сигнальной лампочки; - проверьте возможное срабатывание термодатчиков двигателя с помощью специальной сигнальной лампы. Чтобы иметь возможность выполнять более тщательно спланированное техническое обслуживание, запросите у Caprari Spa руководство «Периодические проверки и профилактическое обслуживание» серии K.
  • Page 135 разъемом электрического кабеля, чтобы залить охлаждающее масло в количестве, указанном ниже. Охлаждающее масло не нуждается в периодической замене. ВЕРТИКАЛЬНАЯ УСТАНОВКА Тип электронасоса Тип масла Количество, [кг] Количество, [л] TOTALERG K...R.+ …N3 DACNIS SH 32 12,5 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Page 136: Запасные Части

    получения зазора не менее 0,5 мм (см. рис. 1). 4. - В случае чрезмерного износа рабочего колеса или корпуса насоса обратитесь в ближайший сервисный центр CAPRARI и запросите оригинальные запасные части. Чтобы снять рабочее колесо, используйте ключ для винта с шестигранной головкой М16.
  • Page 137 заблокирован в закрытом положении. свободен. 4.4. Переключатели оборудования управления в 4.4. Установите переключатели в правильное неправильном положении. положение. 4.5. Большой износ гидравлической части. 4.5. Отремонтируйте насос. 4.6. Задвижка закрыта или обратный клапан 4.6. Откройте задвижку или разблокируйте заблокирован клапан. Caprari S.p.A.
  • Page 138 10. Насосы не запускаются устройство. поочередно, если это предусмотрено на 10.2. Неправильная последовательность 10.2. Проверьте и исправьте последовательность щите. датчиков уровня. срабатывания и управления командами пуска и останова. Caprari S.p.A. КОММЕРЧЕСКАЯ СЕТЬ и список СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ доступны на сайте www.caprari.com...
  • Page 139 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND OBSERVATIONS NOTES ET OBSERVATIONS NOTAS Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Page 140 M20 - 22 [mm] 460 [mm] 505 [mm] DN400 - PN10 400 [mm] 10 [bar] (-) - 26 [mm] 515 [mm] 565 [mm] DN400 - PN10 400 [mm] 10 [bar] (M24) - (-) [mm] 515 [mm] 565 [mm] Caprari S.p.A.
  • Page 141 1737 1170 935 700 470 1503 1043 190 1080 350 10 350 10 1704 1170 935 700 470 1470 1010 190 1047 350 10 350 10 KCD350RV+042062N3(/R) KCD350RW+042062N3/R 1704 1170 935 700 470 1470 1010 190 1047 350 10 350 10 Caprari S.p.A.
  • Page 142 250 395 968(1006) 250 395 864(902) KSM250RL+042062N3(/R) KCD300RA+051062N3(/R) 980(1019) KCD300RB+051062N3/R 1019 878(916) KCD300RD+042062N3(/R) KCD300RE+042062N3/R KCD300RG+034062N3(/R) 802(840) KCD300RH+034062N3/R KCD300RM+025062N3(/R) 797(835) KCD300RN+025062N3/R KCD300RN+082042N3(/R) 976(1014) 1014 KCD300RQ+082042N3/R KSD300RI+051062N3(/R) 976(1014) KSD300RL+051062N3/R 1014 872(910) KSD300RN+042062N3(/R) KSD300RP+042062N3/R KCD350RS+051062N3(/R) 1053(1092) 1090 KCD350RT+051062N3/R KCD350RV+042062N3(/R) 950(988) KCD350RW+042062N3/R Caprari S.p.A.
  • Page 143 ПОГРУЖНАЯ ПЕРЕДВИЖНАЯ УСТАНОВКА (принадлежности BAK..) Pesi Accessorio Tipo Weights Accessory type Poids Type d'accessoire Pesos Accesorio Tipo Gewichte Zubehörtyp Pesos Tipo de acessório Βάρος Τύπος Αξεσουάρ Вес [Kg] Тип принадлежности 280 1000 1000 TSK150B/R 280 1000 1000 TSK350B/R y2=L+H+s2 z2=K+H+s2 Caprari S.p.A.
  • Page 144 Тип принадлежности [Kg] TSK300A/R 500 6 22 850 1000 740 935 1000 TSK350A/R 600 6 22 850 1000 740 935 1000 TSK150A/R 400 6 22 850 1000 740 935 1000 TSK250A/R 400 6 22 850 1000 740 935 1000 Caprari S.p.A.
  • Page 145 300 10 300 287,5 KCD300RG+037062X1 1621,5 1030 820 620 410 340 1334 300 10 300 287,5 KCD300RH+034062N1/R 1599,5 1030 820 620 410 340 1322 300 10 300 277,5 KCD300RH+037062X1/R 1621,5 1030 820 620 410 340 1334 300 10 300 287,5 Caprari S.p.A.
  • Page 146 250 395 575 631(644) 250 395 575 650(665) KSM250ZL+018582X1(/R) KSM250ZM+015082X1(/R) 250 395 575 624(637) KCD300RB+051062N1/R 445 - 1046 445 - 1026 KCD300RD+045062X1 KCD300RE+042062N1/R 445 - KCD300RE+045062X1/R 445 - 1046 445 - KCD300RG+037062X1 KCD300RH+034062N1/R 445 - KCD300RH+037062X1/R 445 - Caprari S.p.A.
  • Page 147 167 423 952 350 10 350 10 287,5 KCD350RM+030082X1/R 1662,5 1170 935 700 470 385 1375 167 423 952 350 10 350 10 287,5 KCD350RO+025082N1 1662,5 1170 935 700 470 385 1375 167 423 952 350 10 350 10 287,5 Caprari S.p.A.
  • Page 148 1542 KCD300ZA+021082N1 KCD300ZB+021082N1/R KCD300ZD+017082N1 KCD300ZD+018582X1 KCD300ZE+017082N1/R KCD300ZE+018582X1/R KCD300ZG+015082X1 KCD300ZH+015082X1/R KSD300ZA+034082N1 KSD300ZA+037082X1 1046 KSD300ZB+034082N1/R 1066 KSD300ZB+037082X1/R KSD300ZD+030082X1 KSD300ZE+030082X1/R KSD300ZG+025082N1 KSD300ZH+025082N1/R KSD300ZI+022082X1 KSD300ZL+022082X1/R 1155 KCD350RA+042082N1 KCD350RB+042082N1/R 1175 KCD350RD+037082X1 1155 1175 KCD350RE+037082X1/R KCD350RG+034082N1 1070 KCD350RH+034082N1/R 1025 1005 KCD350RL+030082X1 KCD350RM+030082X1/R 1025 KCD350RO+025082N1 Caprari S.p.A.
  • Page 149 1500 550 540 1798 400 10 400 10 378 KSD400UG+132082N1(/R) 2516 1390 1074 850 540 458 2138 1300 550 540 1598 400 10 400 10 378 KSD400UL+110082N1(/R) 2516 1390 1074 850 540 458 2138 1300 550 540 1598 400 10 400 10 378 Caprari S.p.A.
  • Page 150 KCD350RT+051062N1/R 1219 KCD350TA+100062N1 1544 1778 KCD350TB+100062N1/R KCD350TG+082062N1 1482 KCD350TH+082062N1/R 1715 1409 KCD350TO+060062N1 KCD350TP+060062N1/R 1642 KSD350TA+082082N1 1544 KSD350TB+082082N1/R 1778 1482 KSD350TG+060082N1 KSD350TH+060082N1/R 1715 KCD400UA+260062N1(/R) 3120(3380) 2980(3240) KCD400UD+220062N1(/R) KCD400UG+180062N1(/R) 2450(2670) KCD400UL+145062N1(/R) 2390(2610) 3120(3380) KSD400UA+200082N1(/R) KSD400UD+160082N1(/R) 2980(3240) KSD400UG+132082N1(/R) 2450(2670) KSD400UL+110082N1(/R) 2330(2550) Caprari S.p.A.
  • Page 151 310 425 100 300 10 BAKS350/300 3" 157,5 12,5 3" 500 117 295 820 500 24 90 360 475 50 350 10 BAKS400/350 3" 157,5 12,5 3" 525 117 320 920 575 24 95 400 510 50 400 10 Caprari S.p.A.
  • Page 152 1000 740 935 1000 TSK350A/R 600 6 22 850 1000 740 935 1000 TSK150A/R 400 6 22 850 1000 740 935 1000 TSK250A/R 400 6 22 850 1000 740 935 1000 TSK400A 710 6 26 1050 1150 850 1130 1259 Caprari S.p.A.
  • Page 153 TIPO - TYPE Gewicht - Peso [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] TYPE - TIPO - TYP Βάρος - Масса TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП [kg] SOK150-200 SOK150-225 SOK150-250 SOK350-200 SOK350-225 SOK350-250 SOK350-280 SOK350-315 SOK400 Caprari S.p.A.
  • Page 154 (o) Components for cooled version (o) Détails pour la version refroidie (o) Detalles para versión refrigerada (o) Detail für die gekühlte Ausführung (o) Pormenores para a versão arrefecida (o) Εξαρτήματα για έκδοση με σύστημα ψύξης (о) Деталь для охлаждаемой версии Caprari S.p.A.
  • Page 155 (*) - Pormenor para versão não arrefecida (o) Pormenores para versão arrefecida (*) - Εξάρτημα για έκδοση χωρίς σύστημα ψύξης (o) Εξαρτήματα για έκδοση με σύστημα ψύξης (o) Деталь для охлаждаемой версии - (*) - Деталь для неохлаждаемой версии - Caprari S.p.A.
  • Page 156 (*) - Pormenor para versão não arrefecida (o) Pormenores para versão arrefecida (o) Εξαρτήματα για έκδοση με σύστημα ψύξης (*) - Εξάρτημα για έκδοση χωρίς σύστημα ψύξης (*) - Деталь для неохлаждаемой версии - (o) Деталь для охлаждаемой версии - Caprari S.p.A.
  • Page 157 Gewichte TYPE - TIPO - TYP Pesos Βάρος TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП Вес [kg] 1292 K.M150R.+062042N1... 1580 K.M150R.+055042X1... 1590 1302 1280 K.M150R.+051042N1... 1558 K.M150R.+045042X1... 1580 1292 K.M150R.+042042N1... 1558 1280 1095 K.M150R.+037042X1... KCM150R.+034042N1... 1558 KCM150R.+030042X1... KSM150R.+034062N1... 1558 KSM150R.+030062X1... Caprari S.p.A.
  • Page 158 [kg] TSK150A/R TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП K.M150R.+062042N1... K.M150R.+055042X1... K.M150R.+051042N1... K.M150R.+045042X1... K.M150R.+042042N1... 1000 1000 K.M150R.+037042X1... KCM150R.+034042N1... KCM150R.+030042X1... KSM150R.+034062N1... KSM150R.+030062X1... Caprari S.p.A.
  • Page 159 Минимальный напор с рубашкой охлаждения TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП [mm] K.M150R.+062042N1... K.M150R.+055042X1... K.M150R.+051042N1... K.M150R.+045042X1... K.M150R.+042042N1... 12,5 3" 180 540 290 210 280 157,5 K.M150R.+037042X1... (90) KCM150R.+034042N1... KCM150R.+030042X1... KSM150R.+034062N1... KSM150R.+030062X1... Caprari S.p.A.
  • Page 160 Weight Poid [mm] TYPE - TIPO - TYP [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Peso TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП Gewicht Peso K.M150R.+062042N1... Βάρος K.M150R.+055042X1... Масса [kg] K.M150R.+051042N1... K.M150R.+045042X1... K.M150R.+042042N1... K.M150R.+037042X1... KCM150R.+034042N1... KCM150R.+030042X1... KSM150R.+034062N1... KSM150R.+030062X1... Caprari S.p.A.
  • Page 161 KCM250TB+145042N1... 1880 1512 1360 1471 ÷ 1705 KCM250TA+180042N1... 2108 1730 1570 1872 ÷ 2200 1335 KSM250Z.+017082N1... 1613 KSM250Z.+015082X1... KSM250Z.+025082N1... 1635 1347 1150 KSM250Z.+022082X1... KSM250Z.+034082N1... 1635 KSM250Z.+030082X1... 1335 KSM250Z.+018582X1... 1613 KSM250TG+060062N1... 1286 1880 1512 1360 1361 KSM250TB+082062N1... KSM250TA+100062N1... 1422 Caprari S.p.A.
  • Page 162 TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП KCM250R.+051062N1... KCM250R.+045062X1... K.M250R.+042062N1... K.M250R.+037062X1... 1000 1000 KCM250R.+034062N1... KCM250R.+030062X1... KCM250Z.+021082N1... KCM250Z.+018582X1... KCM250R.+025062N1... KCM250R.+022062X1... KCM250TM+082042N1... KCM250TL+082042N1... KCM250TH+100042N1... KCM250TG+120042N1... 1000 1000 KCM250TE+145042N1... KCM250TD+145042N1... KCM250TB+145042N1... KCM250TA+180042N1... KSM250Z.+017082N1... KSM250Z.+015082X1... KSM250Z.+025082N1... 1000 1000 KSM250Z.+022082X1... KSM250Z.+034082N1... KSM250Z.+030082X1... KSM250Z.+018582X1... KSM250TG+060062N1... 1000 1000 KSM250TB+082062N1... KSM250TA+100062N1... Caprari S.p.A.
  • Page 163 245 700 400 310 425 KCM250TG+120042N1... (90) KCM250TE+145042N1... KCM250TD+145042N1... KCM250TB+145042N1... KCM250TA+180042N1... KSM250Z.+017082N1... KSM250Z.+015082X1... KSM250Z.+025082N1... 3" 157,5 12,5 245 700 400 310 425 KSM250Z.+022082X1... (90) KSM250Z.+034082N1... KSM250Z.+030082X1... KSM250Z.+018582X1... KSM250TG+060062N1... 157,5 12,5 3" 245 700 400 310 425 KSM250TB+082062N1... (90) KSM250TA+100062N1... Caprari S.p.A.
  • Page 164 KCM250R.+045062X1... ТИП [kg] K.M250R.+042062N1... TSK350B/R K.M250R.+037062X1... 1000 1000 KCM250R.+034062N1... KCM250R.+030062X1... KCM250Z.+021082N1... KCM250Z.+018582X1... KCM250R.+025062N1... KCM250R.+022062X1... KCM250TM+082042N1... KCM250TL+082042N1... KCM250TH+100042N1... 1000 1000 KCM250TG+120042N1... KCM250TE+145042N1... KCM250TD+145042N1... KCM250TB+145042N1... KCM250TA+180042N1... KSM250Z.+017082N1... KSM250Z.+015082X1... KSM250Z.+025082N1... 1000 1000 KSM250Z.+022082X1... KSM250Z.+034082N1... KSM250Z.+030082X1... KSM250Z.+018582X1... KSM250TG+060062N1... 1000 1000 KSM250TB+082062N1... KSM250TA+100062N1... Caprari S.p.A.
  • Page 165 TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП Peso Gewicht Peso KCM250R.+051062N1... Βάρος Масса KCM250R.+045062X1... [kg] K.M250R.+042062N1... K.M250R.+037062X1... KCM250R.+034062N1... KCM250R.+030062X1... KCM250Z.+021082N1... KCM250Z.+018582X1... KCM250R.+025062N1... KCM250R.+022062X1... KCM250TM+082042N1... KCM250TL+082042N1... KCM250TH+100042N1... KCM250TG+120042N1... KCM250TE+145042N1... KCM250TD+145042N1... KCM250TB+145042N1... KCM250TA+180042N1... KSM250Z.+017082N1... KSM250Z.+015082X1... KSM250Z.+025082N1... KSM250Z.+022082X1... KSM250Z.+034082N1... KSM250Z.+030082X1... KSM250Z.+018582X1... KSM250TG+060062N1... KSM250TB+082062N1... KSM250TA+100062N1... Caprari S.p.A.
  • Page 166 2095 1545 1893 1717 KSD300Z.+037082X1... 1632 1344 1046 KSD300Z.+034082N1... 1622 1030 1334 1140 KSD300Z.+030082X1... KSD300Z.+025082N1... 1622 KSD300Z.+022082X1... KSD300TH+060062N1/R 1867 1542 KSD300TG+060062N1 1867 1308 KSD300TE+082062N1/R 1867 1613 1030 1499 1370 KSD300TD+082062N1 1867 1380 KSD300TB+100062N1/R 1867 1675 KSD300TA+100062N1 1867 1442 Caprari S.p.A.
  • Page 167 KCD300R.+030062X1... 1000 1000 KCD300R.+025062N1... KCD300R.+022062X1... KCD300Z.+021082N1... KCD300Z.+018582X1... KCD300Z.+017082N1... KCD300Z.+015082X1... KCD300TQ+082042N1/R KCD300TP+090042N1/R KCD300TN+082042N1 KCD300TM+090042N1 KCD300TL+100042N1/R 1000 1000 KCD300TI+100042N1 KCD300TH+120042N1/R KCD300TG+120042N1 KCD300TE+145042N1/R KCD300TD+145042N1 KCD300TB+180042N1/R KCD300TA+180042N1 KSD300Z.+037082X1... KSD300Z.+034082N1... 1000 1000 KSD300Z.+030082X1... KSD300Z.+025082N1... KSD300Z.+022082X1... KSD300TH+060062N1/R KSD300TG+060062N1 KSD300TE+082062N1/R 1000 1000 KSD300TD+082062N1 KSD300TB+100062N1/R KSD300TA+100062N1 Caprari S.p.A.
  • Page 168 360 475 KCD300TI+100042N1 (90) KCD300TH+120042N1/R KCD300TG+120042N1 KCD300TE+145042N1/R KCD300TD+145042N1 KCD300TB+180042N1/R KCD300TA+180042N1 KSD300Z.+037082X1... KSD300Z.+034082N1... 157,5 12,5 3" 295 820 500 360 475 KSD300Z.+030082X1... (90) KSD300Z.+025082N1... KSD300Z.+022082X1... KSD300TH+060062N1/R KSD300TG+060062N1 157,5 12,5 3" 295 820 500 360 475 KSD300TE+082062N1/R (90) KSD300TD+082062N1 KSD300TB+100062N1/R KSD300TA+100062N1 Caprari S.p.A.
  • Page 169 K.D300R.+051062N1... Βάρος K.D300R.+045062X1... Масса K.D300R.+042062N1... [kg] KCD300R.+037062X1... KCD300R.+034062N1... KCD300R.+030062X1... KCD300R.+025062N1... KCD300R.+022062X1... KCD300Z.+021082N1... KCD300Z.+018582X1... KCD300Z.+017082N1... KCD300Z.+015082X1... KCD300TQ+082042N1/R KCD300TP+090042N1/R KCD300TN+082042N1 KCD300TM+090042N1 KCD300TL+100042N1/R KCD300TI+100042N1 KCD300TH+120042N1/R KCD300TG+120042N1 KCD300TE+145042N1/R KCD300TD+145042N1 KCD300TB+180042N1/R KCD300TA+180042N1 KSD300Z.+037082X1... KSD300Z.+034082N1... KSD300Z.+030082X1... KSD300Z.+025082N1... KSD300Z.+022082X1... KSD300TH+060062N1/R KSD300TG+060062N1 KSD300TE+082062N1/R KSD300TD+082062N1 KSD300TB+100062N1/R KSD300TA+100062N1 Caprari S.p.A.
  • Page 170 KCD350TG+082062N1 1482 KCD350TB+100062N1/R 1778 KCD350TA+100062N1 1544 KCD350RW+042062N1/R 1363 1265 1640 KCD350RV+042062N1 1170 KCD350RT+051062N1/R 1219 1385 1270 1672 KCD350RS+051062N1 1198 KSD350R.+034082N1... 1665 1005 1170 1375 1180 KSD350R.+034082X1... KSD350TH+060082N1/R 1715 KSD350TG+060082N1 1482 1170 1540 1445 1908 KSD350TB+082082N1/R 1778 KSD350TA+082082N1 1544 Caprari S.p.A.
  • Page 171 TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП K.D350R.+042082N1... K.D350R.+042082X1... KCD350R.+034082N1... KCD350R.+034082X1... 1000 1000 KCD350R.+025082N1... KCD350R.+025082X1... KCD350R.+021082N1... KCD350R.+021082X1... KCD350TP+060062N1/R KCD350TO+060062N1 KCD350TH+082062N1/R 1000 1000 KCD350TG+082062N1 KCD350TB+100062N1/R KCD350TA+100062N1 KCD350RW+042062N1/R KCD350RV+042062N1 1000 1000 KCD350RT+051062N1/R KCD350RS+051062N1 KSD350R.+034082N1... 1000 1000 KSD350R.+034082X1... KSD350TH+060082N1/R KSD350TG+060082N1 1000 1000 KSD350TB+082082N1/R KSD350TA+082082N1 Caprari S.p.A.
  • Page 172 KCD350TA+100062N1 KCD350RW+042062N1/R KCD350RV+042062N1 157,5 12,5 3" 320 920 575 400 510 KCD350RT+051062N1/R (90) KCD350RS+051062N1 KSD350R.+034082N1... 3" 157,5 12,5 320 920 575 400 510 (90) KSD350R.+034082X1... KSD350TH+060082N1/R KSD350TG+060082N1 157,5 12,5 3" 320 920 575 400 510 KSD350TB+082082N1/R (90) KSD350TA+082082N1 Caprari S.p.A.
  • Page 173 [mm] [mm] [mm] [mm] TIPO ΤΥΠΟΣ - ТИП Peso Gewicht Peso K.D350R.+042082N1... Βάρος K.D350R.+042082X1... Масса [kg] KCD350R.+034082N1... KCD350R.+034082X1... KCD350R.+025082N1... KCD350R.+025082X1... KCD350R.+021082N1... KCD350R.+021082X1... KCD350TP+060062N1/R KCD350TO+060062N1 KCD350TH+082062N1/R KCD350TG+082062N1 KCD350TB+100062N1/R KCD350TA+100062N1 KCD350RW+042062N1/R KCD350RV+042062N1 KCD350RT+051062N1/R KCD350RS+051062N1 KSD350R.+034082N1... KSD350R.+034082X1... KSD350TH+060082N1/R KSD350TG+060082N1 KSD350TB+082082N1/R KSD350TA+082082N1 Caprari S.p.A.
  • Page 174 Quando raffreddate aggiungere Kg 20. When cooled, add 20 kg Après refroidissement, ajouter 20 kg. Cuando enfríe, añadir 20 kg. Nach dem Abkühlen 20 kg hinzufügen. Quando arrefecidas atingir Kg 20. Όταν ψύχονται προσθέστε 20 Kg. В охлаждаемой версии добавить 20 кг. Caprari S.p.A.
  • Page 175 1150 1130 1259 KCD400UD+220062N1/R 1050 1150 1130 1259 KCD400UG+180062N1/R 1050 1150 1130 1259 KCD400UL+145062N1/R 1050 1150 1130 1259 KSD400UA+200082N1/R 1050 1150 1130 1259 KSD400UD+160082N1/R 1050 1150 1130 1259 KSD400UG+132082N1/R 1050 1150 1130 1259 KSD400UL+110082N1/R 1050 1150 1130 1259 Caprari S.p.A.
  • Page 176 975,5 KSD400UD+160082N1... 157,5 12,5 3" 975,5 KSD400UG+132082N1... 157,5 12,5 3" 975,5 KSD400UL+110082N1... 157,5 12,5 3" 975,5 TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП [mm] KCD400UA+260062N1... KCD400UD+220062N1... KCD400UG+180062N1... KCD400UL+145062N1... KSD400UA+200082N1... KSD400UD+160082N1... KSD400UG+132082N1... KSD400UL+110082N1... Caprari S.p.A.
  • Page 177 Weight Poid Peso Gewicht Peso Βάρος Масса [kg] TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] TIPO ΤΥΠΟΣ - ТИП KCD400UA+260062N1/R KCD400UD+220062N1/R KCD400UG+180062N1/R KCD400UL+145062N1/R KSD400UA+200082N1/R KSD400UD+160082N1/R KSD400UG+132082N1/R KSD400UL+110082N1/R Caprari S.p.A.
  • Page 178 N’est pas présent dans tous les modèles. No presente en todos los modelos. Nicht bei allen Modellen vorhanden. Não presente em todos os modelos. Δεν υπάρχει σε όλα τα μοντέλα. L6 L10 L12 Имеется не во всех моделях. Caprari S.p.A.
  • Page 179 - Pormenor para versão não arrefecida - Εξάρτημα για έκδοση res para versão arrefecida - Εξαρτήματα για έκδοση με σύστημα не во всех моделях χωρίς σύστημα ψύξης - Деталь для неохлаждаемой версии ψύξης - Деталь для охлаждаемой версии Caprari S.p.A.
  • Page 180 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND OBSERVATIONS NOTES ET OBSERVATIONS NOTAS Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Page 181 ( GB ) For this product, CAPRARI S.p.A. issues the following declaration which is valid if the requirements set out in the user manual, in the technical sales documentation and/ or in the offer data are respected in installation, use and maintenance, based on the model shown on the identification plate: EU DECLARATION OF CONFORMITY (according to Directive 2006/42/EU ANNEX II) CAPRARI S.p.A.
  • Page 182: Dichiarazione Ue Di Conformità

    Le référent pour le dossier technique est M. Federico De Angelis - via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italie La electrobomba aquí descrita es suministrada por CAPRARI S.p.A. completa con el marcado CE; si se cumplen los requisitos del manual de uso y mantenimiento y las características de funcionamiento indicadas en la placa de características y/o en los datos de la oferta, según el modelo indicado en la placa de características, es válido...
  • Page 183: Eu-Konformitätserklärung

    ( P ) A electrobomba aqui descrita é fornecida pela CAPRARI S.p.A. com marcação CE; se respeitadas, com base no modelo indicado na placa de identificação, as prescri- ções do manual de uso e manutenção e as características de funcionamento apresentadas na placa e/ou nos dados da oferta, para ela, vale a: DECLARAÇÃO UE DI CONFORMIDADE...
  • Page 184 ( GB ) The following declaration, issued by CAPRARI S.p.A. for this product, is only valid if the instructions in the operation manual, technical documentation and/or offer specifications are complied with when the product is installed, used and serviced. DECLARATION OF CONFORMITY (in accordance with Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008) CAPRARI S.p.A.
  • Page 185 ( RU ) Следующая декларация, выданная CAPRARI S.p.A. на собственную продукцию, действительна только в случае соблюдаются указания, приведенные в руководстве по эксплуатации, технической документации и/или характеристиках предложения, при установке, эксплуатации и обслуживании продукции. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТР ЕАС CAPRARI S.p.A.
  • Page 186 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND OBSERVATIONS NOTES ET OBSERVATIONS NOTAS Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ...
  • Page 187 Verifica funzionamento - Operating test - Contrôle du fonctionnement - Control funcionamiento - Prüfung der Betriebsweise - Verificação do funcionamento - Έλεγχος λειτουργίας - Проверка работоспособности data (gg/mm/aa) date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (TT/MM/JJ) data (dd/mm/aa) ημερομηνία (ηη/μμ/εε) дата...
  • Page 188 Σφραγίδα καταστήματος πώλησης ή Σέρβις. Печать дилера или сервисного центра. Cod. 996716M / 100 / 10-24 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...

Table of Contents