Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved
TYPE BLM91
instructions
mode d'emploi
talimatlar
‫التعليمات‬
‫راهنمای استفاده‬
English
3 - 9
Français
10 - 17
Türkçe
18 - 24
‫العربية‬
25 - 31
‫فارسی‬
32 - 37

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BLM91 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kenwood BLM91

  • Page 1 10 - 17 TYPE BLM91 Türkçe 18 - 24 instructions mode d’emploi ‫العربية‬ 25 - 31 talimatlar ‫التعليمات‬ ‫فارسی‬ ‫راهنمای استفاده‬ 32 - 37 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved...
  • Page 2 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 1 Fig. 12 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 3 English safety • Read these instructions carefully and retain for future reference. • Remove all packaging and any labels. • If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. • Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. • Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; unplug it after every use.
  • Page 4 • Always unplug the appliance if left unat- tended and before assembling, disassem- bling or cleaning it. • Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjusting the switches on the appliance, or before touch- ing the power plug or power connections. • Never touch the moving parts. • Never insert hands into the goblet whilst the appliance is plugged in (Fig. 9). Always use the food presser. • The blades are very sharp; take care when cleaning. • Do not operate the appliance when it is empty.
  • Page 5 Never pull the power cord to unplug the appliance. • Should the power cord be damaged, have it be repaired by the manufacturer or related service centre, otherwise by a similar skilled person, to prevent any risk. All repairs, including power cord replacement, are to be carried out only by the Service Centre or the technicians authorized, to prevent any risk. • In case of using extension leads, these must be suitable for the appliance power to avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the appliance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operating anomalies.
  • Page 6: How To Operate

    especially for children, who may play with the appliance or its parts. • Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dan- gerous. processing stages. Plug power cord into a socket. The A Filler cap red light underneath the “Pulse” B Lid (I) button will start blinking and will C Graduated goblet show that the appliance is ready for D Blades use. E Motor body Start the appliance by turning the F Operating dial operating dial (F) clockwise up G Automatic operation button for to the first or the second notch mixing (low speed) to start the blades.
  • Page 7 disassembly of the Automatic operation button for crushing ice (H): blender the appliance will work automatically in this mode, by starting and stop- Unplug the appliance and wait ping several times until ice is com- for the blades to stop completely pletely crushed. The operation will before removing the goblet (C) from stop by pressing the button again. the base. Lift the goblet (C) and remove the Pulse operation button (I): lid (B) with the cap (A). press and release the button to stop If you want to drink the smoothie operation. For best results, keep directly, pour it into the container (N) pressed for a very short period (2/3 supplied to take it with you during seconds). the day or to possibly store it in the refrigerator. During use, it is possible to add foods into the goblet, by lifting out the filler cap (A) after having using the small switched off the appliance. Press container inserted food using the apposite presser (M) - Fig. 5.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    note: NOTE: For better results, add the favourite The package contains 2 connecting ingredients into the container in the joints (L). They are spare parts to following order: liquids, fresh ingre- replace the damaged part already dients, frozen fruit, yoghurt, and ice- present in the product on the motor cream. body (E). To replace the part: remove the goblet (C) from the cleaning and motor body (E); maintenance remove the old joint by using the pliers (Fig. 10); insert a new joint (Fig. 11); Do not disassemble the appliance make sure the new adapter is at or try to intervene in any way inside the same height as the joint sup- it. Keep the appliance properly clean port (Fig. 12). and tidy to ensure an optimal quality of prepared food and a longer life of the machine itself. The goblet (C), the container (N), the lids (B-O), and the cap (A) may be put also in the upper part of the dishwasher. Use a slightly damp cloth for clean- ing the motor base. Do not use potentially abrasive products. Clean blade thoroughly. warning: Never place the appliance body, plug or power cord in water or other liq- uids; always wipe clean with a damp cloth.
  • Page 9: Service And Customer Care

    In www.kenwoodworld.com. accordancE wIth thE Please note that your product EuropEan dIrEctIVE on is covered by a warranty, which wastE ElEctrIcal and complies with all legal provisions ElEctronIc EQuIpmEnt concerning any existing warranty (wEEE) and consumer rights in the country At the end of its working life, the where the product was purchased. product must not be disposed of as urban waste. If your Kenwood product It must be taken to a special local malfunctions or you find any authority differentiated waste collection defects, please send it or bring centre or to a dealer providing this it to an authorised KENWOOD service. Service Centre. To find up to date Disposing of a household appliance details of your nearest authorised separately avoids possible negative KENWOOD Service centre visit consequences for the environment www.kenwoodworld.com or the and health deriving from inappropriate website specific to your Country.
  • Page 10 • Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. • Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. • Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique...
  • Page 11 qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’emploi en toute sécurité de l’appareil et compris les dangers qui y sont liés. • Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil pour jouer. • Ne plongez jamais le corps du produit, la fiche ni le cordon électrique dans l’eau ou d’autres liquides ; utilisez un chiffon humide pour les nettoyer.
  • Page 12 l’appareil ne démarre pas, apportez-le auprès d’un centre d’assistance agréé. • Ne transportez pas le blender en le prenant par la poignée de la tasse. • Avant de retirer le couvercle, éteignez l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant et attendez que la lame soit entièrement arrêtée. • Pour éviter de se blesser et d’endommager l’appareil, gardez toujours vos mains et les ustensiles de cuisine loin des lames et des parties en mouvement. • Pour débrancher l’appareil, saisissez directement la fiche en la débranchant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le cordon électrique.
  • Page 13 approuvés par le fabricant. • L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel. • Cet appareil est conforme au Règlement CE 1935/2004 concernant les matériaux et les objets destinés à entrer en contact avec les produits alimentaires. • Toute modification apportée au produit, non autorisée expressément par le fabricant, peut compromettre la sécurité et réduire la garantie d’utilisation pour l’utilisateur. • Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant son cordon d’alimentation électrique. Nous conseillons par ailleurs d’exclure toute partie de l’appareil...
  • Page 14: Instructions Pour L'utilisation

    Branchez la fiche du cordon légende électrique dans une prise de courant. Le voyant rouge sous A Bouchon la touche « Pulse » (I) se met B Couvercle à clignoter pour indiquer que C Tasse graduée l’appareil est prêt. D Lames Mettre l’appareil en marche E Corps moteur en tournant la poignée de Bouton de fonctionnement fonctionnement (F) vers la droite G Touche de fonctionnement jusqu’au premier et deuxième automatique pour mixer déclic (petite vitesse) pour H Touche de fonctionnement actionner les lames. Selon automatique pour hacher de la les exigences, il est possible glace d’augmenter la vitesse en tournant Touche de fonctionnement à encore la poignée (F). impulsions (PULSE) Si l’appareil ne démarre pas, Joint de transmission vérifiez que la tasse soit M Presseur positionnée correctement.
  • Page 15: Démontage Du Blender

    démontage du Touche de fonctionnement automatique pour hacher de la blender glace (H) : dans cette modalité, l’appareil Débranchez la fiche de la prise de fonctionne automatiquement, en courant et attendez que les lames démarrant et en s’arrêtant plusieurs soient entièrement arrêtées avant fois jusqu’à ce que la glace soit de retirer la tasse (C) de sa base. entièrement triturée. En appuyant E xtrayez la tasse (C) vers le haut, de nouveau sur la touche, le retirez le couvercle (B) avec son fonctionnement s’interrompt. bouchon (A). Si vous souhaitez boire le smoothie Touche de fonctionnement à directement, versez-le dans le impulsions (I) : récipient (N) fourni pour l'emporter appuyez et relâchez la touche pour avec vous dans la journée ou interrompre le fonctionnement.
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    conserver au réfrigérateur. Le note : récipient peut être rempli jusqu’à L’emballage contient n. 2 joints 400 ml. de transmission (L). Il s’agit de note : pièces détachées qui doivent être Pour de meilleurs résultats, versez remplacées lorsque celle présente sur les ingrédients que vous désirez le produit, sur le corps moteur (E), est dans le récipient, dans l’ordre suivant endommagée. : liquides, ingrédients frais, fruits Pour remplacer la pièce : congelés, yaourt et glace. extrayez la tasse (C) du corps moteur (E) ; à l’aide d’une pince, retirez le joint nettoyage et entretien d’origine (fig. 10) ; installez le nouveau joint (fig. 11) ; Ne démontez pas l’appareil et vérifiez que le nouvel adaptateur n’essayez pas d’intervenir sur ses soit placé à la même hauteur par parties internes. Gardez l’appareil rapport au support du joint (fig. toujours propre et bien rangé ; cela 12). vous garantira une qualité optimale des préparations et une plus longue durée de vie de l’appareil. La tasse (C), le récipient (N), les couvercles (B-O), le bouchon (A) peuvent être lavés au lave- vaisselle, sur la clayette supérieure. Pour nettoyer la base moteur, utilisez un chiffon légèrement humide. N’utilisez jamais de...
  • Page 17: Service Après-Vente

    N’oubliez pas que votre appareil tErmEs dE la dIrEctIVE est couvert par une garantie, qui EuropÉEnnE rElatIVE auX respecte toutes les dispositions dÉchEts d’ÉQuIpEmEnts légales concernant les garanties ÉlEctrIQuEs Et existantes et les droits du ÉlEctronIQuEs (dEEE). consommateur dans le pays où Au terme de son utilisation, le produit vous avez acheté le produit. ne doit pas être éliminé avec les Si votre appareil Kenwood déchets urbains. fonctionne mal ou si vous trouvez Le produit doit être remis à l’un des un quelconque défaut, veuillez centres de collecte sélective prévus l’envoyer ou l’apporter à un centre par l’administration communale ou de réparation KENWOOD autorisé. auprès des revendeurs assurant ce Pour trouver des détails actualisés service. sur votre centre de réparation Éliminer séparément un appareil KENWOOD le plus proche, veuillez électroménager permet d’éviter consulter www.kenwoodworld.com...
  • Page 18 • Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. • Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. • Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. • Cihazı kullanmadan önce cihaz voltajının elektrik şebekenize uyup uymadığını...
  • Page 19 • Çocuklar cihazı oyun amacıyla kullanmamalıdır. • Ürünü, fişini ve elektrik kablosunu asla suya ya da başka sıvılara daldırmayınız ve temizlemek için nemli bir bez kullanınız. • Cihaz çalışmadığı zaman, gözetimsiz bırakıldığı takdirde, montaj etmeden, sökmeden ve herhangi bir temizlik işlemine başlamadan önce, ürünün fişini elektrik prizinden çıkarınız.
  • Page 20 tutmayınız. • Cihazın kapağını çıkarmadan önce cihazı kapatınız, fişi prizden çekiniz ve bıçağın tamamen durmuş olduğunu kontrol ediniz. • Olası kazaları ve cihaza hasar gelmesini önlemek için elleri ve mutfak gereçlerini daima cihazın bıçakları ve hareket eden parçalardan uzak tutunuz. •...
  • Page 21: Kullanım Talimatları

    • Bu kullanım kılavuzunda konusu edilen cihaz, gıda ile temas eden malzeme hakkındaki 1935/2004 nolu Çerçeve Yönetmeliği’ne (EC) uygundur. • Bu cihaza getirilecek üretici tarafından onaylanmayan değişiklikler ürünün güvenliğini tehlikeye sokar ve ürünü garanti kapsamın dışında bırakır. • Cihazı bir daha kullanmamaya karar verdiğiniz takdirde, fişini elektrik prizinden çıkardıktan sonra, besleme kablosunu keserek kullanılmaz duruma getirilmesi...
  • Page 22 gıdaların dökülmesini önlemek Buz kırmak için otomatik çalıştırma için kapağı (B) ve tıpayı (A) doğru düğmesi (H): şekilde yerleştirmeye dikkat ediniz. bu moddaki cihaz otomatik olarak Cihazın elektrik kablosunun fişini çalışacak, buz tamamen kırılana prize yerleştiriniz. “Pulse” (I) kadar birkaç kez çalışıp duracaktır. düğmesinin (I) altındaki kırmızı...
  • Page 23 blenderi sökmek not: En iyi sonucu almak için, en Cihazın fişini elektrik prizinden sevdiğiniz malzemeleri kabın içine çıkarınız ve kabı (C) cihazın aşağıdaki sırayla yerleştiriniz: sıvılar, gövdesinden sökmeden önce taze malzemeler, dondurulmuş bıçakların tamamen durmasını meyve, yoğurt ve dondurma. bekleyiniz. Kabı...
  • Page 24 Lütfen unutmayın, ürün ürünün satıldığı ülkedeki mevcut tüm garanti ve tüketici hakları ile ilgili yasal mevzuata uygun bir garanti kapsamındadır. Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için...
  • Page 25 ‫تحذيرات مهمة للتخلص الصحيح من‬ ‫المنتج وف ق ً ا للتوجيه األوروبي المتعلق‬ ‫بنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية‬ (RAEE) ‫عند انتهاء عمر المنتج االفتراضي، يجب‬ .‫عدم التخلص منه مع نفايات الحضرية‬ ‫يجب تسليمه إلى مراكز إعادة التدوير‬ ‫الخاصة التي توفرها البلديات أو لدى‬ .‫بائعي...
  • Page 26 ‫التوصيل األصلية )الشك ل رقم 01(؛‬ ‫ ادخل وحدة التوصيل الجديدة )الشكل‬ ‫تم تصميمهم وتطويره من قبل شركة‬ ‫رقم 11(؛‬ ‫ في المملكة‬Kenwood ‫كينوود‬ ‫ تأكد من وضع المحول الجديد بنفس‬ .‫المتحدة‬ ‫االرتفاع فيما يتعلق بدعامة وحدة‬ .‫ص ُنع في الصين‬...
  • Page 27 .(6 ‫)الشكل‬ ‫الطعام من جد ر ان اإلناء. في هذه‬ N) ‫اقلب الوعاء ر أسا ً على عقب‬ ‫الحالة، قم بإيقاف تشغيل الجهاز‬ ‫( بشكل‬E) ‫وضعه على جسم المحرك‬ .‫وأزل كابل الكهرباء‬ ‫صحيح مع لفه قليال ً إلى أن يتم‬ ‫ أزل...
  • Page 28 ‫قائمة الرموز‬ ‫حسب احتياجك، يمكنك زيادة السرعة‬ ‫( مرة‬F) ‫عن طريق لف المقبض‬ ‫ سدادة‬A .‫أخرى‬ ‫ غطاء‬B ‫إذا لم يبدأ تشغيل الجهاز، تحقق من أن‬ ‫ إناء مدرج‬C ‫اإلناء م ُ ركب بشكل صحيح. إن الجهاز‬ ‫ شف ر ات‬D ‫مزود...
  • Page 29 ‫في حالة استخدام أسالك تمديد كهربائية فيجب أن تكون‬ ‫مناسبة لقدرة الجهاز، من أجل تجنب المخاطر على‬ ‫ال م ُ ستخدم ولسالمة البيئة التي يعمل بها. يمكن أن تسبب‬ .‫أسالك التمديد غير المناسبة أعطال في التشغيل‬ ‫لتجنب التأثير على سالمة الجهاز، يجب استخدام قطع‬ ‫الغيار...
  • Page 30 .‫دون مراقبة وقبل تجميعه أو تفكيكه أو تنظيفه‬ ‫تأكد دائ م ً ا من جفاف يديك قبل استخدام أو ضبط المفاتيح‬ ‫الموجودة على الجهاز أو قبل لمس القابس وتوصيالت‬ .‫الطاقة‬ .‫ال تلمس أب د ً ا األجزاء المتحركة من الجهاز‬ ‫ال...
  • Page 31 ‫ إذا كان الكابل تال ف ً ا وألسباب تتعلق باألمان يجب استبداله‬ ‫فقط من الشركة ال م ُصنعة أو من مركز دعم فني خاص‬ .‫" م ُعتمد للتصليحات‬KENWOOD" ‫بكينوود‬ ‫تأكد من أن الجهد الكهربي للجهاز يتطابق مع جهد‬ .‫الشبكة الكهربائية لديك‬...
  • Page 32 ‫تعميرات و خدمات فنی‬ ‫درصورت مواجهه با هرمشکلی در‬ ‫رابطه با کار کردن دستگاه خود، قبل‬ ‫از کمک خواستن از خدمات فنی از‬ www.kenwoodworld.com ‫اطالعات مهم برای دفع محصول طبق‬ .‫بازديد کنيد‬ ‫دستورالعمل اروپا در مورد پسماند‬ ‫اطفا توجه داشته باشيد که محصول‬ ‫تجهيزات...
  • Page 33 ‫پاکسازی و نگهداری‬ ‫استفاده از ظرف کوچک‬ ‫قطعات دستگاه را جدا نکنيد يا سعی‬ ‫( را روی يک صفحه افقی‬ N) ‫ظرف‬ .‫نکنيد به هر طريقی داخل آن مداخله کنيد‬ ‫با باز شدن رو به باال قرار دهيد و‬ ‫دستگاه را تميز و مرتب نگه داريد ، اين‬ ‫مواد...
  • Page 34 :‫توجه‬ ‫( به رنگ آبی روشن‬G-H-I) ‫خواهند شد. در صورت نياز ، دکمه‬ ‫ظرف مخلوط کن را با مواد آماده برای‬ ‫مخلوط را آماده کرده و قبل از اتصال‬ ‫مورد نظر را فشار دهيد. پس از‬ ‫سيم برق به پريز ، آن را روی بدنه‬ ‫سی...
  • Page 35 ‫را بدون جريان و بيکار کنيد ، به ويژه برای کودکانی‬ ‫که ممکن است از اين وسايل برای بازی های خود‬ .‫استفاده کنند‬ ‫ عناصر بسته بندی را نبايد در دسترس کودکان قرار داد‬ .‫چرا که آنها به شدت خطر آفرين هستند‬ ‫ خواهشمند...
  • Page 36 ‫ برای جدا کردن پالگين ، به صورت مستقيم آن را‬ ‫بگيريد و آن را از پريز ديواربيرون بکشيد. آن را‬ .‫هرگز با کشيدگی سيم برق از پريز جدا نکنيد‬ ‫ اگر سيم برق دچار آسيب ديدگی می باشد , بايد توسط‬ ‫سازنده...
  • Page 37 .‫تميز کردن آنها استفاده کنيد‬ ، ‫ در صورت رها کردن دستگاه و قبل از مونتاژ‬ ‫جداسازی قطعات يا تميز کردن آن ، هميشه دستگاه را‬ .‫از شبکه برق جدا کنيد‬ ‫ اطمينان حاصل کنيد تا دست های شما قبل از استفاده‬ ‫يا...
  • Page 38 .‫مرجعی برای آينده نگه داريد‬ .‫ تمام بستهبنديها و برچسبها را جدا کنيد‬ ‫ بداليل ايمنی، کابل در صورت آسيبديدگی، بايد توسط‬ KENWOOD ‫ يا تعميرکار مجاز‬KENWOOD .‫تعويض شود‬ ‫ اطمينان حاصل کنيد که ولتاژ الکتريکی دستگاه مطابق با‬ .‫شبکه برق شما باشد‬...

Table of Contents