Stihl SEA 100.0 L Instruction Manual
Hide thumbs Also See for SEA 100.0 L:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

SEA 100.0 L
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
Instruction Manual
37 - 56
Manual de instrucciones
56 - 72
Skötselanvisning
72 - 89
Käyttöohje
89 - 106
Betjeningsvejledning
106 - 122
Bruksanvisning
122 - 140
Návod k použití
140 - 158
Használati utasítás
158 - 177
Instruções de serviço
177 - 198
Инструкция по эксплуатации
198 - 216
Instrukcja użytkowania
216 - 237
Ръководство за употреба
237 - 256
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SEA 100.0 L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl SEA 100.0 L

  • Page 1 SEA 100.0 L 2 - 20 Gebrauchsanleitung 20 - 37 Instruction Manual 37 - 56 Manual de instrucciones 56 - 72 Skötselanvisning 72 - 89 Käyttöohje 89 - 106 Betjeningsvejledning 106 - 122 Bruksanvisning 122 - 140 Návod k použití...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere STIHL erfolgt unter Lizenz.
  • Page 3: Symbole Im Text

    3 Übersicht deutsch 5 Taster HINWEIS Der Taster dient zum Einschalten und Aus‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schalten des Nass-/Trockensaugers. Sachschaden führen können. 6 Verschluss ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ Der Verschluss verbindet das Oberteil und schaden vermeiden.
  • Page 4: Mitgeliefertes Zubehör

    Die Flügelschraube sperrt in dieser Posi‐ 5 Schaumstofffilter tion den Patronenfilter. Der Schaumstofffilter wird verwendet beim Nassaugen. Dieses Produkt wird mit einem STIHL 6 Saugschlauch Akku verwendet. Die zulässigen Akkus Der Saugschlauch führt aufgesaugten Staub, STIHL AP sind in dieser Gebrauchsanleitung Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Übertragung von Informationen zum Sicherheitshinweise und deren ® Maßnahmen für die Staub‐ Akku auf Basis der Bluetooth -Technologie. klasse L beachten. WARNUNG ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Nass-/ Trockensauger freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen 0458-053-9801-A...
  • Page 6: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise können schwer verletzt oder getötet werden ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und Sachschaden kann entstehen. Fachhändler aufsuchen. ► Nass-/Trockensauger mit einem Akku Bekleidung und Ausstattung STIHL AP verwenden. ■ Falls der Nass-/Trockensauger oder der Akku WARNUNG nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Falls Flüssigkeit aufgesaugt wird: Der 4.5.2 Akku Schwimmer ist leichtgängig. WARNUNG – Original STIHL Zubehör für diesen Nass-/ Trockensauger ist angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen WARNUNG und nicht einschätzen.
  • Page 8 Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ ► Falls Schaum austritt: Arbeit beenden, Akku nen die Haut oder die Augen gereizt werden. herausnehmen und einen STIHL Fach‐ ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. händler aufsuchen. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: ■...
  • Page 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch Transportieren ► Nass-/Trockensauger außerhalb der Reich‐ weite von Kindern aufbewahren. 4.8.1 Nass-/Trockensauger ■ Die elektrischen Kontakte an dem Nass-/ WARNUNG Trockensauger und metallische Bauteile kön‐ nen durch Feuchtigkeit korrodieren. Der ■ Während des Transports kann der Nass-/ Nass-/Trockensauger kann beschädigt wer‐...
  • Page 10: Nass-/Trockensauger Einsatzbereit Machen

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ können schwer verletzt werden. ren, 7.1. ► Nass-/Trockensauger und Akku so reinigen, ► STIHL connected App aus dem App Store auf wie es in dieser Gebrauchsanleitung das mobile Endgerät herunterladen und beschrieben ist. Account erstellen. ■ Falls der Nass-/Trockensauger oder der Akku ►...
  • Page 11: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    Symbol blau blinkt. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Halterungen (1) bis zum Anschlag in die Auf‐ ► Akku mit der STIHL connected App verbinden nahme (3) einsetzen. und prüfen, ob alle benutzerspezifischen ► Schrauben (2) eindrehen und fest anziehen.
  • Page 12: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen und Saugschlauch anbauen und abbauen herausnehmen 8.2.1 Saugschlauch anbauen Akku einsetzen ► Muffe (1) in den Saugstutzen (2) drücken, bis ► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ sie fest sitzt. ten.
  • Page 13: Nass-/Trockensauger Einschalten Und Aus- Schalten

    Die LEDs leuchten oder blinken. ► Nass-/Trockensauger ausschalten und Akku ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: herausnehmen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Behälter-Verschlüsse entriegeln. händler aufsuchen. ► Oberteil abnehmen. Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 14 Schwimmer (3) mit einem weichen Pinsel rei‐ nigen. ► Falls der Schwimmer (3) sich weiterhin nicht bewegt: Nass-/Trockensauger nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es besteht eine Störung am Schwimmer (3). ► Muffe (2) vom Saugstutzen (1) ziehen. Schaumstofffilter aufschieben ►...
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    13 Nach dem Arbeiten deutsch Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. – : Niedrige-Leistungsstufe, niedrige Leis‐ tung – : Maximale Leistungsstufe, maximale Leistung ► Saugdüse in Fach (1) einsetzen ► Saugschlauch um den Sauger wickeln und an den Haltern (2) befestigen. ►...
  • Page 16: Aufbewahren

    ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in Der Akku unterliegt den Anforderungen zum einem Ladezustand zwischen 40 % und Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Page 17: Reparieren

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Nass-/Trocken‐...
  • Page 18: Technische Daten

    ► Schwimmer prüfen. Schaum wurde aufge‐ ► Nass-/Trockensauger ausschalten und saugt. Akku herausnehmen ► Nass-Trockensauger nicht verwenden und von einem STIHL Fachhändler prü‐ fen lassen. 19.2 Produktunterstützung und Hilfe – Spannung: 36 V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild zur Anwendung –...
  • Page 19: Ersatzteile Und Zubehör

    + 50 °C laden und verwenden. Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ ► Akku nicht unterhalb von - 20 °C oder ober‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann halb von + 70 °C aufbewahren. für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Page 20: Anschriften

    2334 Vösendorf resources. This user manual is intended to help Telefon: +43 1 86596370 you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long SCHWEIZ service life. STIHL Vertriebs AG We thank you for your confidence in us and hope Isenrietstraße 4...
  • Page 21: Symbols Used With Warnings In The Text

    The Bluetooth word mark and logos are regis‐ battery tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. These word marks and logos are used by STIHL under license. These word marks and logos are used by STIHL under license. ® Batteries with are equipped with a Bluetooth radio interface.
  • Page 22: Accessories Provided

    English 3 Overview Accessories provided 8 Suction connector The suction connector connects the suction hose to the container. 9 Top part The top part contains the electric motor, the filter and the float. 10 Power setting switch The power setting switch is used to select the power level.
  • Page 23: Safety Precautions

    Guaranteed sound power level in accordance with Directive 2000/14/EC Intended Use in dB(A) for the purpose of comparing The STIHL SEA 100.0 L wet/dry vacuum cleaner the sound emissions of products. is intended for the following use: Recharge this battery with a STIHL charger.
  • Page 24: Clothing And Equipment

    – The user is not under the influence of The battery with in combination with the alcohol, medication or drugs. STIHL connected app enables customization and ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ the transfer of information to the battery based ized dealer. ® on Bluetooth technology.
  • Page 25: Work Area And Surroundings

    – If picking up liquid: the float moves easily. ► Do not work in a highly flammable or explo‐ – Only original STIHL accessory for this wet/dry sive environment. vacuum cleaner has been attached. ■ Inhaling discharged air can be harmful to –...
  • Page 26 English 4 Safety Precautions ► Replace worn or damaged warning signs. result in the user stumbling, falling and suffer‐ ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ing serious injury. ized dealer. ► Work calmly and methodically. ► In poor light conditions and poor visibility: 4.6.2...
  • Page 27: Cleaning, Maintenance And Repair

    4 Safety Precautions English Transporting ► Remove the battery. 4.8.1 Wet/dry vacuum cleaner WARNING ► Store the wet/dry vacuum cleaner in a clean, dry state. ■ The wet/dry vacuum cleaner may topple over or move during transport. People may be 4.9.2 Battery injured or property may be damaged.
  • Page 28: Preparing The Wet/Dry Vacuum Cleaner For Use

    ► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
  • Page 29: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    “ LED next to ► Lift off the top part. symbol flashes blue. ► Then release the pushbutton immediately. ► Connect the battery to the STIHL connected app and check whether all user-specific data has been deleted. Assembling the wet/dry vacuum cleaner Assembling the wet/dry vac‐...
  • Page 30: Attaching Accessories

    English 9 Removing and Fitting the Battery Removing and Fitting the Fitting and removing suction hose Battery 8.2.1 Attaching the suction hose Inserting the battery ► Push the sleeve (1) into the suction connec‐ ► Open the flap (1) as far as it will go and hold it tor (2) until it sits firmly.
  • Page 31: Switching The Wet/Dry Vacuum Cleaner On And Off

    The LEDs glow or flash. ► Lift off the top part. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use ► Stand the container upright. the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 0458-053-9801-A...
  • Page 32: Picking Up Liquids

    ► If the float (3) does not moved: Clean float (3) with a soft brush. ► If the float (3) still does not move: Do not use the wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL dealer. There is a fault in the float (3).
  • Page 33: After Finishing Work

    13 After Finishing Work English – : low power level, low speed – : maximum power level, maximum speed ► Insert the suction nozzle in the compartment (1). ► Wrap the suction hose around the vacuum cleaner and fasten it at the holders (2). ►...
  • Page 34: Storing

    ► Charge a discharged battery before storing ► Check that the battery is in a safe condition. it. STIHL recommends storing the battery in ► Pack the battery in packaging in such a way a state of charge between 40% and 60% (2 that it cannot move inside the packaging.
  • Page 35: Troubleshooting

    19 Troubleshooting English ► If the wet/dry vacuum cleaner or accessory is cleaner or accessory. Consult a STIHL author‐ damaged: Do not use the wet/dry vacuum ized dealer. ► If the battery is defective or damaged: Replace the battery. 19 Troubleshooting 19.1...
  • Page 36: Specifications

    Foam has been vacu‐ ► Switch off the wet/dry vacuum cleaner umed. and remove the battery. ► Do not use the wet/dry vacuum cleaner and have it checked by a STIHL authori‐ zed dealer. 19.2 Product Support and Assis‐ ®...
  • Page 37: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and ranges pollute the environment. For optimum performance of the wet/dry vacuum ► Take STIHL products including packaging to a cleaner and of the battery observe the following suitable collection point for recycling in accord‐ temperature ranges: ance with local regulations.
  • Page 38 ADVERTENCIA STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. ■ La indicación hace referencia a peligros que Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 39: Símbolos En El Texto

    3 Sinopsis español Símbolos en el texto 7 Depósito Este símbolo remite a un capítulo de este El depósito acumula el polvo, la suciedad y el manual de instrucciones. líquido aspirado. Sinopsis 8 Racor de aspiración El racor de aspiración se utiliza para unir el Aspiradora en mojado/seco y tubo flexible de aspiración al depósito.
  • Page 40: Accesorios Suministrados

    El tubo flexible de aspiración lleva el polvo aspirado, la suciedad y el líquido aspirado al Este producto se utiliza con un acumu‐ depósito. lador de STIHL. Los acumuladores STIHL AP 7 Punto de agarre admisibles se indican en este manual de instrucciones.
  • Page 41: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    STIHL originales y los para un uso industrial. accesorios originales STIHL. La aspiradora en mojado/seco Esté símbolo es el distintivo de la STIHL SEA 100.0 L se utiliza para las siguientes posición del Smart Connector con aplicaciones: conexión adhesiva en el pro‐ ducto.
  • Page 42: Requisitos Para El Usuario

    ► Utilizar el acumulador tal como se describe polvo aspirado puede perjudicar la salud y en este manual de instrucciones, en la apli‐ provocar reacciones alérgicas. cación STIHL connected y en www:// ► En caso de levantarse polvo, ponerse una connect.stihl.com/. mascarilla protectora contra el polvo.
  • Page 43: Estado Seguro

    – Si se aspira líquido: el flotador funciona con la tasa de intercambio de aire. facilidad. 4.5.2 Acumulador – Se han montado accesorios originales STIHL ADVERTENCIA para esta aspiradora en mojado/seco. – Los accesorios están montados correcta‐ ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y mente.
  • Page 44 ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y circuitarlos. acudir a un distribuidor especiali‐ ► No abrir el acumulador. zado STIHL. ► Sustituir los rótulos de indicación que estén ► Trabajar con la aspiradora en mojado/seco desgastados o dañados. solo estando esta en posición vertical.
  • Page 45: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español nas pueden sufrir lesiones graves y se pueden ► Sacar el acumulador. producir daños materiales. ► Utilizar una plataforma elevadora o una estructura segura. ► Guardar la aspiradora en mojado/seco ► No poner la aspiradora en mojado/seco fuera del alcance de los niños.
  • Page 46: Preparar La Aspiradora En Mojado/Seco Para El Trabajo

    Store en el terminal móvil y crear pueden dejar de funcionar correctamente los una cuenta. componentes y desactivarse los dispositivos ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ de seguridad. Las personas pueden resultar trarse. gravemente heridas o morir.
  • Page 47: Activar Y Desactivar La Interfaz Inalámbrica De Bluetooth

    ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar ► Soltar el pulsador inmediatamente. el acumulador. ► Conectar el acumulador a la aplicación STIHL connected y comprobar si se han LEDs en el acumulador borrado todos los datos específicos del usua‐ rio.
  • Page 48: Montar Los Accesorios

    español 9 Colocar y sacar el acumulador ► Colocar las ruedas delanteras (2) en el aloja‐ ► Insertar el tubo de aspiración (2), la boquilla miento (1) presionándolas hasta el tope. para juntas (3), la boquilla para el suelo (4), la ►...
  • Page 49: Conectar Y Desconectar La Aspiradora

    Los LEDs lucen o parpadean. ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor espe‐ cializado STIHL. ► Abrir la tapa (1) hasta el tope y sujetarla. Hay una perturbación en el acumulador.
  • Page 50: Aspirar Líquidos

    (3), limpiarlo con un pincel blando. ► Si sigue sin poderse mover el flotador (3), no utilizar la aspiradora y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Existe una avería en el flotador (3). ► Retirar el manguito (2) del racor de aspira‐...
  • Page 51: Después Del Trabajo

    13 Después del trabajo español 13 Después del trabajo ► En el caso de limpiar moquetas, poner el inte‐ rruptor basculante en la boquilla para el suelo 13.1 Después del trabajo en la posición (1). ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y ►...
  • Page 52: Almacenamiento

    Guardar el acumulador Llevar la aspiradora en mojado/seco ► Llevar la aspiradora agarrándola por el asi‐ STIHL recomienda guardar el acumulador en un dero de transporte con una mano. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs lucen en verde).
  • Page 53: Mantenimiento

    ► Si la aspiradora en mojado/seco o los acceso‐ trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ rios están dañados: no utilizar ni la aspiradora valos de mantenimiento: ni los accesorios y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
  • Page 54: Datos Técnicos

    – Depresión máxima (extremo del tubo de aspi‐ ración): 200 mbares para su uso – Medidas Acuda a su distribuidor especializado STIHL – Longitud: 441 mm para obtener soporte del producto y ayuda para – Ancho: 350 mm su uso.
  • Page 55: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ ► No cargue ni utilice la Pila por debajo de - dad y aptitud pese a una observación continua 20 °C ni por encima de + 50 °C.
  • Page 56: Información Del Producto

    23.1 Aspiradora en mojado/seco Hej! STIHL SEA 100.0 L Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ANDREAS STIHL AG & Co. KG kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför Badstraße 115 är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Page 57: Varningar I Texten

    3 Översikt svenska Översikt Mer information om STIHL connected, kompa‐ tibla produkter och Vanliga frågor och svar finns Våt- och torrdammsugare och på www.connect.stihl.com eller hos en STIHL- batteri återförsäljare. ® Ordmärket Bluetooth och symbolerna (logoty‐ perna) är registrerade varumärken och ägs av Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 58: Medföljande Tillbehör

    svenska 3 Översikt Medföljande tillbehör 8 Anslutningsrör Anslutningsröret används för att ansluta sugs‐ langen och behållaren. 9 Överdel Överdelen innehåller elmotorn, filtret och flot‐ tören. 10 Effektstegskopplare Effektstegskopplaren används för att ställa in effektnivån. 11 Hållare Hållaren är till för förvaring av sugrören och 1 Golvmunstycke golvmunstycket.
  • Page 59: Säkerhetsanvisningar

    Släng inte produkten i hushållsavfallet. Våt-/torrdammsugaren är inte lämplig för kom‐ mersiell användning. De här symbolerna kännetecknar STIHL-reservdelar och STIHL-original‐ Våt-/torrdammsugaren STIHL SEA 100.0 L får tillbehör. inte användas för följande: Denna symbol indikerar platsen – Suga upp asbest för den självhäftande Smart Con‐...
  • Page 60: Arbetsområde Och Omgivning

    -teknologi. VARNING VARNING ■ Under arbetet kan långt hår dras in i våt-/torr‐ ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för dammsugaren. Det kan leda till att använda‐ våt-/torrdammsugaren kan orsaka bränder och ren skadas allvarligt. explosioner. Personer kan skadas allvarligt ►...
  • Page 61: Säker Användning

    ► Skydda batteriet mot värme och eld. ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ ► Kasta inte batteriet i eld. skyltar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Ladda, använd och förvara inte batteriet utanför de angivna temperaturgränserna, 4.6.2...
  • Page 62 ► Låt inte de elektriska kontakterna på batte‐ ► Om skum kommer ut: avbryt arbetet, ta ur riet komma i kontakt med metallföremål batteriet och kontakta en STIHL-fackhand‐ lare. eftersom det kan leda till kortslutning. ■ Om sugslangen dras i kan våt-/torrdammsuga‐...
  • Page 63: Förbered Våt-/Torrdammsugaren

    ► Kontrollera batteriet, 11.2. laddningsnivå mellan 40 % och 60 % (2 ► Ladda batteriet fullt enligt beskrivningen i LED-lampor som lyser grönt). bruksanvisningen till laddarna STIHL AL 101, ► Förvara inte batteriet utanför de angivna 301, 301-4, 500, 501. temperaturgränserna, 20.3.
  • Page 64: Ladda Batteriet Och Lampor

    -gränssnitt till fabriksin‐ ® www.stihl.com/charging-times. ► Ladda batteriet så som beskrivs i bruksanvis‐ ställningen (endast AP 200.0 S, ningen för laddare STIHL AL 101, 301, 301-4, 300 S, 300.0 S, 500.0 S) 500, 501. Alla användarspecifika data raderas när batteriet Visa laddningsnivån återställs till fabriksinställningen.
  • Page 65: Montera Våt-/Torrdammsugaren

    8 Montera våt-/torrdammsugaren svenska Montera våt-/torrdammsu‐ Montera och demontera sugs‐ langen garen 8.2.1 Montera sugslangen Montera ihop våt-/torrdammsu‐ garen De medföljande tillbehören ligger i förpackningen och i behållaren. ► Tryck in muffen (1) i anslutningsröret (2) och vrid tills den sitter fast. 8.2.2 Demontera sugslangen ►...
  • Page 66: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    11.2 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Fel på batteriet. 12 Arbeta med våt-/torrdamm‐ sugaren ► Öppna luckan (1) helt och håll den öppen.
  • Page 67 (3) med en mjuk pensel. ► Om flottören (3) fortfarande inte rör sig: Använd inte våt-/torrdammsugaren och kon‐ takta en STIHL-återförsäljare. Det finns ett fel på flottören (3). Skjut på skumfiltret ► Dra ut muffen (2) ur anslutningsröret (1).
  • Page 68: Efter Arbetet

    svenska 13 Efter arbetet 12.3 Arbeta med golvmunstycket ► Öppna sekundärluftslitsen (1) vid greppstället med tummen för att ytterligare reglera sugkraf‐ ► Om mattor rengörs: Sätt vippbrytaren på golv‐ ten. munstycket i läge (1). ► Om släta golv rengörs: Sätt vippbrytaren på 13 Efter arbetet golvmunstycket i läge (2).
  • Page 69: Transport

    Transportera våt-/torrdammsugaren i ett fordon ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Säkra våt-/torrdammsugaren så att våt-/torr‐ rekommenderar att batteriet förvaras laddat dammsugaren inte kan välta eller röra sig.
  • Page 70: Reparera

    18 Reparera 18 Reparera eller tillbehören och kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 18.1 Reparera våt-/torrdammsuga‐ ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt ut bat‐ teriet. ren och batteriet Användaren kan inte reparera våt-/torrdammsu‐ garen, tillbehören eller batteriet själv. ► Om våt-/torrdammsugaren eller tillbehören är trasiga: Använd inte våt-/torrdammsugaren...
  • Page 71: Tekniska Data

    Våt-/torrdammsugare STIHL mobila slutenheten. Räckvidden kan variera SEA 100.0 L kraftigt beroende på yttre villkor, inklusive – Godkänt batteri: STIHL AP använd mottagarutrustning. I slutna utrym‐ – elektrisk skyddstyp: IPX4 (skydd mot vatten‐ men och genom metalliska barriärer (exem‐ stänk) pelvis väggar, hyllor, lådor) kan räckvidden...
  • Page 72: Reservdelar Och Tillbehör

    21 Reservdelar och tillbehör 20.3 Temperaturgränser Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ VARNING lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från ansvara för användningen av dem.
  • Page 73: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    Akun asentaminen ja irrottaminen.... 82 niiden sisällön, ja säilytä ne: Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle ja – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet pois päältä..........83 – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, Märkä-/kuivaimurin tarkastaminen.... 83 501 käyttöohje Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä....83 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Työskentelyn jälkeen........
  • Page 74 suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 9 Yläosa Yläosassa on sähkömoottori, suodattimet ja Märkä- ja kuivaimuri ja akku uimuri. 10 Tehon askelkytkin Tehon askelkytkin on tarkoitettu tehotason säätämiseen. 11 Pidike Pidikettä käytetään imuletkun ja pohjasuutti‐ men säilyttämiseen. 12 Kotelo Kotelossa säilytetään mukana toimitettua imusuutinta.
  • Page 75: Stihl Ap

    Ilmamäärän säätimellä säädetään imutehoa laisten tuotteiden melupäästöt olisivat kahvassa. vertailukelpoisia. 9 Suodatinpussi Tämän akun lataamiseen käytetään STIHL-laturia. Hyväksytyt laturit on mai‐ Suodatinpussi kerää imetyn pölyn ja lian ja nittu näissä turvallisuusohjeissa. sitä käytetään hävittämiseen ilman pölyä. ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä...
  • Page 76: Turvallisuusohjeet

    ® tooth -tekniikan avulla. VAROITUS Älä upota akkua nesteisiin. ■ Akut, joita STIHL ei ole hyväksynyt märkä-/ kuivaimuriin, voivat aiheuttaa tulipaloja ja räjähdyksiä. Seurauksena voi olla vakava tai Huomioi pölyluokkaa L koske‐ hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esine‐ vat turvallisuusohjeet ja vastaa‐...
  • Page 77: Vaatetus Ja Varustus

    Seurauksena voi olla sähköiskuja, mikäli lait‐ määräysten mukaisessa valvotussa teella työskennellään sateessa tai kosteassa ammattikoulutuksessa. ympäristössä. Käyttäjä voi altistua vakavalle – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ tai jopa hengenvaaralliselle loukkaantumiselle, keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta minkä lisäksi myös märkä-/kuivaimuri voi vau‐ henkilöltä perehdytyksen akun käyttöön, rioitua.
  • Page 78: Turvallinen Toimintakunto

    ► Älä heitä akkua tuleen. ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Älä lataa, käytä ja säilytä akkua määritelty‐ ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. jen lämpötilarajojen ulkopuolella, 20.3. 4.6.2 Akku ► Älä upota akkua nesteisiin.
  • Page 79 ► Pakkaa akku pakkaukseen niin, ettei se voi ► Jos vaahtoa esiintyy: Lopeta työt, poista liikkua paikaltaan. akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkee‐ ► Kiinnitä pakkaus siten, ettei se voi liikkua seen. paikaltaan. ■ Jos imuletkusta vedetään, märkä-/kuivaimuri Säilytys...
  • Page 80: Märkä-/Kuivaimurin Käyttövalmius

    ► Säilytä akku erillään märkä-/kuivaimurista. ► Tarkasta akku, 11.2. ► Jos akkua säilytetään laturissa: irrota verk‐ ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, kopistoke pistorasiasta ja säilytä akkua 301, 301-4, 500, 501 käyttöohjeen kuvauksen varaustasolla välillä 40 – 60 % (2 vihreää...
  • Page 81: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Latausaika ilmoite‐ taan osoitteessa www.stihl.com/charging-times. ® Akun Bluetooth -radioliitäntä ei ole käytössä. ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, 301, Akun palauttaminen tehdasa‐ 301-4, 500, 501 käyttöohjeessa olevan setuksiin Bluetooth -radioliitän‐ kuvauksen mukaan. ®...
  • Page 82: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    suomi 9 Akun asentaminen ja irrottaminen Lisävarusteiden kiinnitys Etu- ja takapyörien asentaminen ► Kiinnitä imuputki (2), saumasuulake (3), lattia‐ ► Työnnä etupyörät (2) pidikkeeseen (1) vastee‐ suutin (4), imusuutin (5) harjaslisäosalla (6) tai seen asti. sähkötyökalun sovitin (7) imuletkuun (1). ►...
  • Page 83: 10 Märkä-/Kuivaimurin Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. 10 Märkä-/kuivaimurin kytke‐ ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä minen päälle ja pois päältä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. 10.1 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen 12 Märkä-/kuivaimurin käyttö...
  • Page 84 Uimuri (3) liikkuu. ► Jos uimuri (3) ei liiku: Puhdista uimuri (3) peh‐ meällä pensselillä. ► Jos uimuri (3) ei vieläkään liiku: Älä käytä märkä-/kuivaimuria ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Uimurissa (3) on häiriö. Vaahtomuovisuodattimen irrottaminen ► Vedä muhvi (2) irti imuyhteestä (1).
  • Page 85: Työskentelyn Jälkeen

    13 Työskentelyn jälkeen suomi 12.4 Tehotason säätäminen Käytöstä riippuen mukaan voidaan asettaa 2 tehotasoa. Tehon askelkytkimen asento ilmaisee asetetun tehotason. Asetettu tehotaso vaikuttaa akun käyttöaikaan. – : Alhainen tehotaso, alhainen teho – ► Aseta imusuutin lokeroon (1). ► Kierrä imuletku imurin ympärille ja kiinnitä se : suurin tehotaso, suurin teho pidikkeisiin (2).
  • Page 86: 15 Säilytys

    17.1 Huoltovälit – Märkä-/kuivaimuri on suljetussa tilassa. – Märkä-/kuivaimuri säilytetään yli 0 °C:n läm‐ Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ pötila-alueella. suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ 15.2 Akun säilyttäminen raavia huoltovälejä: 2 vuoden välein STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Vaihda kasettisuodatin.
  • Page 87: 19 Häiriöiden Poistaminen

    ► Aseta akku paikalleen. ► Kytke märkä-/kuivaimuri päälle. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edel‐ leen: älä käytä märkä-/kuivaimuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 3 punaista Märkä-/kuivaimuri on ► Poista akku. LED-valoa liian kuuma. ► Anna märkä-/kuivaimurin jäähtyä.
  • Page 88: Tekniset Tiedot

    STIHL-erikoisliikkeen tarkistaa se. 19.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Signaalin kantama: n. 10 m. Signaalin vah‐ vuus riippuu ympäristön olosuhteista ja Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL- mobiililaitteesta. Kantama saattaa vaihdella erikoisliikkeessä. huomattavan paljon ulkoisten olosuhteiden ja myös käytetyn vastaanottolaitteen Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta mukaan.
  • Page 89: Varaosat Ja Varusteet

    – Sarjatunniste: SA04 Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ tämisestä on saatavissa osoitteesta REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ www.stihl.com/reach . nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. 21 Varaosat ja varusteet Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty märkä-/kuivaimurin päälle.
  • Page 90: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Batterier med er erstattet med en Bluetooth grænseflade. Lokale driftsrestriktioner (f.eks. i fly Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler eller på hospitaler) skal overholdes. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille Markering af advarselshenvis‐...
  • Page 91: Medfølgende Tilbehør

    3 Oversigt dansk 1 Transporthåndtag 19 Svømmer Transporthåndtaget anvendes til at bære og Svømmeren mindsker våd-/tørstøvsugerens flytte våd-/tørstøvsugeren. sugeeffekt, når beholderen er helt fyldt med væske. 2 Klap Klappen tildækker batteriskakten. 20 Batteri Batteriet forsyner våd-/tørstøvsugeren med 3 Holder strøm. Holderne anvendes til at opbevare sugeslan‐...
  • Page 92: Sikkerhedshenvisninger

    ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ 9 Filterpose face og kan forbindes med STIHL Connec‐ ted-appen. Filterposen opsamler opsuget støv og snavs, og anvendes til støvarm bortskaffelse. Filter‐ Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐...
  • Page 93: Krav Til Brugeren

    – Brugeren må ikke være påvirket af alko‐ STIHL Connected-appen mulighed for at perso‐ hol, medicin eller stoffer. nalisere og overføre informationer om batteriet ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ® vha. Bluetooth -teknologi. handler.
  • Page 94: Arbejdsområde Og Omgivelser

    – Patronfilteret er monteret og ubeskadiget. ► Arbejd ikke i omgivelser, der er letantænde‐ – Hvis der opsuges væske: Svømmeren går let. lige eller eksplosive. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør på ■ Indåndet udluft kan skade sundheden og denne våd-/tørstøvsuger. udløse allergiske reaktioner.
  • Page 95 åbninger. slukker eller vand. ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ Arbejde onsskilte. ► Er du i tvivl om noget, kontakt en STIHL-for‐ ADVARSEL handler. ■ Brugeren kan i visse situationer ikke længere 4.6.2 Batteri arbejde koncentreret.
  • Page 96 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Opbevaring ► Træk ikke i sugeslangen. ■ Hvis våd-/tørstøvsugeren anvendes på en 4.9.1 Våd-/tørstøvsuger skrånende, ujævn eller ikke-fastgjort over‐ flade, kan den bevæge sig og vælte. Der kan ADVARSEL opstå materielle skader. ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, ►...
  • Page 97: Klargøring Af Våd-/Tørstøvsuger

    Hvis våd-/tørstøvsugeren eller batteriet ikke Store til den mobile enhed, og opret en konto. rengøres korrekt, er der risiko for, at kompo‐ ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. nenterne ikke længere fungerer korrekt, og at ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft.
  • Page 98: Aktivér Og Deaktiver Den Trådløse Blue- Tooth®-Grænseflade

    LED'en "BLUETOOTH " ved siden af symbolet blinker blåt. ► Slip trykknappen med det samme. ► Forbind batteriet med STIHL Connected- ► Indsæt holderne (1) i holderen (3) indtil appen, og kontrollér, om alle brugerspecifikke anslag. data er slettet.
  • Page 99: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    9 Isætning og udtagning af batteriet dansk Isætning og udtagning af Montering og afmontering af indsugningsslangen batteriet 8.2.1 Montering af sugeslangen Sæt batteriet i ► Tryk muffen (1) ind i sugestudsen (2), og drej ► Åbn klappen (1) helt til anslaget, og hold den. til den sidder godt fast.
  • Page 100: Kontrollér Våd-/Tørstøvsuger Og Batteri

    ► Tryk knappen på batteriet. ► Fjern overdelen. LED'erne lyser eller blinker. ► Opstil beholderen. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 12 Arbejdet med våd-/tørstøv‐ sugeren 12.1 Sugning af støv og snavs...
  • Page 101 (3) med en blød pensel. : Maksimalt effekttrin, maksimal effekt ► Hvis svømmeren (3) fortsat ikke bevæger sig: Anvend ikke våd-/tørstøvsugeren, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl på svømmeren (3). Skub skumstoffilteret på ► Skub effekttrinkontakten (1) til den ønskede position.
  • Page 102: Efter Arbejdet

    ► Hvis der er suget væsker: 15.2 Opbevaring af batteriet ► Lad patronfilteret eller skumfilteret tørre. ► Sæt overdelen på. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). 0458-053-9801-A...
  • Page 103: Rengøring

    ► Hvis våd-/tørstøvsugeren eller tilbehøret er samt tilbehør blevet beskadiget: Brug ikke våd-/tørstøvsuge‐ ► Sluk våd-/tørstøvsugeren, og tag batteriet ud. ren og/eller tilbehøret, og kontakt en STIHL ► Rengør våd-/tørstøvsugeren og tilbehøret med forhandler. en våd klud. ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: ►...
  • Page 104: Tekniske Data

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd våd-/tørstøvsugeren. ► Batteriet må ikke bruges, kontakt en STIHL forhandler, hvis de 4 LED'er fort‐ sat blinker rødt. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem våd-/ ►...
  • Page 105: Reservedele Og Tilbehør

    Temperaturgrænser STIHL. ADVARSEL Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 106: Produktinformation

    ► Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Forord 23 Produktinformation Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler 23.1 Våd-/tørstøvsuger STIHL og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ SEA 100.0 L svar med behovene til våre kunder.
  • Page 107: Oversikt

    -merket og ikonet (logoen) er regi‐ strerte varemerker og tilhører Bluetooth SIG, Inc. Støvsuger og batteri All bruk av dette ordmerket/ikonet gjøres av STIHL under lisens. ® Batterier med er utstyrt med et Bluetooth grensesnitt. Følg lokale begrensninger for bruk (f.eks.
  • Page 108 norsk 3 Oversikt Medfølgende tilbehør 9 Overdel Overdelen inneholder elektromotoren, filteret og flottøren. 10 Effektkranbryter Effektkranbryteren brukes til å stille inn effekt‐ trinn. 11 Holder Beholderen brukes til oppbevaring av sugerø‐ ret og gulvdysen. 12 Felt Beholderen brukes til å lagre den medføl‐ 1 Gulvdyse gende sugedysen.
  • Page 109: Sikkerhetsforskrifter

    L. Tiltenkt bruk Garantert lydeffektnivå iht. direktiv 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ Våt-/tørrsugeren STIHL SEA 100.0 L brukes til slipp fra produkter sammenlignbare. følgende: Dette batteriet lades med et STIHL lade‐ – Suge opp støv, smuss, spon, sand og lig‐...
  • Page 110 STIHL fagforhandler. ADVARSEL Klær og utstyr ADVARSEL ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk med våt-/tørrsugeren, kan forårsake brann og ■ Under arbeidet kan langt hår trekkes inn i våt-/ eksplosjon. Personer kan bli alvorlig skadet tørrsugeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet.
  • Page 111 – Hvis det skal suges opp væske: Flottøren går stå. lett. ► Det skal ikke arbeides i en lett brennbar – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for eller eksplosiv omgivelse. denne våt-/tørrsugeren. ■ Avtrekksluft pustes inn kan være helseskade‐ – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 112 ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til bat‐ kan bli skadet. teriet. ► Hvis det oppstår skum: Avslutt arbeidet, ta ► De elektriske kontaktene til batteriet må ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ ikke forbindes med metalliske gjenstander handler. og kortsluttes. ► Batteriet må ikke åpnes.
  • Page 113: Gjøre Våt-/Tørrsugeren Klar Til Bruk

    Trekk ut nettpluggen og oppbevar batteriet ► Lad batteriet helt opp slik det beskrives i med et ladenivå mellom 40 % og 60 % bruksanvisningen for laderne STIHL AL 101, (2 grønt lysende lysdioder). 301, 301-4, 500, 501. ► Batteriet må ikke oppbevares utenfor de ►...
  • Page 114: Lade Batteriet Og Leder

    7.1. ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ sesnittet heten fra App Store og opprett en konto. Aktivere det trådløse Blue‐ ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og tooth -grensesnittet ®...
  • Page 115: Sette Sammen Våt-/Tørrsugeren

    8 Sette sammen våt-/tørrsugeren norsk Sette sammen våt-/tørrsu‐ Montere og demontere suge‐ slangen geren 8.2.1 Montere sugeslangen Sette sammen våt-/tørrsugeren Det medfølgende tilbehøret er i emballasjen og i beholderen. ► Trykk muffen (1) inn i sugestussen (2), og drei til den sitter fast. 8.2.2 Demontere sugeslangen ►...
  • Page 116: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. 12 Arbeide med våt-/tørrsuge‐ ► Åpne dekselet (1) til anslag og hold det.
  • Page 117 ► Hvis flottøren (3) ikke beveger seg: Rengjør flottøren (3) med en myk børste. ► Hvis flottøren (3) fremdeles ikke beveger seg: Ikke bruk våt-/tørrsugeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i flottøren (3). Skyve på skumplastfilteret ► Trekk muffen (2) av sugestussen (1).
  • Page 118: Etter Arbeidet

    norsk 13 Etter arbeidet 12.3 Arbeide med gulvmunnstykket ► Åpne sekundærluftskyveren (1) på gripepunk‐ tet med tommelen for å regulere sugeeffekten ► Hvis teppegulv rengjøres: Sett vippebryteren ytterligere. på gulvmunnstykket til posisjon (1). ► Hvis glatte gulv rengjøres: Sett vippebryteren 13 Etter arbeidet på...
  • Page 119: Transport

    15.2 Oppbevare batteriet Hvert 2. år ► Skift patronfilteret. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Skift skumplastfilteret. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betin‐...
  • Page 120: Reparere

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på våt-/tørrsugeren. ► Hvis fire lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet, og oppsøk en STIHL- fagforhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom våt-/ ►...
  • Page 121: Tekniske Data

    I lukkede rom og Kontaktmuligheter og ytterligere informasjon fin‐ gjennom barrierer av metall (f.eks. vegger, ner du under https://support.stihl.com eller skap, kofferter) kan rekkevidden være bety‐ www.stihl.com. delig mindre. 20 Tekniske data –...
  • Page 122: Sea 100.0 L

    STIHL tilbehør. Přehled............123 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Bezpečnostní pokyny......125 kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Příprava vysavače kapalných/suchých telighet, sikkerhet og egnethet til tross for nečistot k provozu........130 løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke Nabíjení...
  • Page 123: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    (např. v letadlech nebo nemocni‐ při extrémním namáhání. cích). STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ Označení varovných odkazů v ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje textu kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i obsáhlou technickou podporu.
  • Page 124 česky 3 Přehled 1 Přepravní držadlo 18 Patronový filtr Přepravní držadlo slouží k přenášení a Patronový filtr filtruje prach a nečistoty z posouvání vysavače kapalných/suchých neči‐ nasávaného vzduchu. stot. 19 Plovák 2 Klapka Plovák sníží sací výkon vysavače kapalných/ Klapka zakrývá akumulátorovou šachtu. suchých nečistot, když...
  • Page 125: Bezpečnostní Pokyny

    12 Adaptér pro elektronářadí Nelikvidujte výrobek s domácím odpadem. Adaptér slouží k připojení elektrického nářadí s možností odsávání. Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Symboly šenství STIHL. Tyto symboly mohou být uvedeny na vysavači Tento symbol označuje polohu Smart Connector s lepeným spo‐...
  • Page 126: Požadavky Na Uživatele

    STIHL AP. Vysavač kapalných/suchých nečistot STIHL ■ Pokud vysavač kapalných/suchých nečistot či SEA 100.0 L slouží pro níže uvedené účely: akumulátor nebude požíván v souladu s urče‐ – vysávání prachu, nečistot, pilin, písku a pod‐ ným účelem, může dojít k těžkým úrazům obných materiálů...
  • Page 127 úrazům či úmrtí osob a ke nebo drog. vzniku věcných škod. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo prodejce výrobků STIHL. explozivním okolí. ■ Vdechovaný vzduch vystupující ze stroje Oblečení a vybavení může poškodit zdraví a vyvolat alergické...
  • Page 128: Pracovní Postup

    ► Poškozený nebo defektní akumulátor nena‐ – Je namontováno originální příslušenství bíjejte. STIHL určené pro tento vysavač kapalných/ ► Pokud je akumulátor znečištěný: akumulá‐ suchých nečistot. tor vyčistěte a nechte uschnout. – Příslušenství je namontováno správně. ► Nesahejte na akumulátor vlhkýma rukama.
  • Page 129 škod. ► Zajistěte vysavač kapalných/suchých neči‐ ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a stot upínacím popruhem, řemenem nebo vyhledejte odborného prodejce STIHL. sítí tak, aby se nemohl převrátit ani ► Vysavač kapalných/suchých nečistot provo‐ pohnout. zujte vstoje.
  • Page 130: Příprava Vysavače Kapalných/Suchých Nečistot K Provozu

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky ■ Pokud je akumulátor vsazen během čištění, STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. údržby nebo opravy, může dojít k nechtěnému ► Čištění vysavače kapalných/suchých nečistot, zapnutí...
  • Page 131: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    Bluetooth ® STIHL connected. ► Pokud má akumulátor rádiové rozhraní Blue‐ Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ ® tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté slosti na trhu. tak dlouho, dokud se modře nerozsvítí světlo Nabíjení...
  • Page 132: Smontování Vysavače Kapalných/Suchých Nečistot

    česky 8 Smontování vysavače kapalných/suchých nečistot Smontování vysavače Montáž a demontáž sací hadice kapalných/suchých nečistot 8.2.1 Montáž sací hadice Smontování vysavače kapal‐ ných/suchých nečistot Spoludodávané příslušenství je v obalovém kar‐ tonu a v nádrži. ► Nasuňte objímku (1) na sací hubici (2), dokud nebude pevně...
  • Page 133: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    Světla LED svítí nebo blikají. ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. ► Otevřete klapku (1) až na doraz a podržte ji. V akumulátoru je porucha. ► Stiskněte aretační páčku (3).
  • Page 134: Vysávání Kapalin

    ► Pokud se plovák (3) stále ještě nepohybuje: Nepoužívejte vysavač kapalných/suchých nečistot a obraťte se na odborného prodejce STIHL. ► Stáhněte objímku (2) ze sacího nátrubku (1). Došlo k poruše na plováku (3). ► Filtrační sáček (3) vyjměte z nádrže.
  • Page 135: Po Skončení Práce

    13 Po skončení práce česky ► Nasuňte filtr z pěnové hmoty (5) na pouzdro ► Přepínač stupňů výkonu (1) zatlačte do poža‐ motoru (4). dované polohy. ► Nasaďte vrchní část a zaaretujte uzávěry nád‐ 12.5 Nastavení sacího výkonu na rže. hmatci ►...
  • Page 136: 14 Přeprava

    15.2 Skladování akumulátoru ► Vysavač pro kapalné/suché nečistoty vypněte a poté vyjměte akumulátor. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Vyprázdněte nádobu. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny Přenášení...
  • Page 137: Čištění

    16 Čištění česky 16 Čištění STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: 16.1 Čištění vysavače kapalných/ Každé 2 roky suchých nečistot a příslušen‐ ► Výměna patronového filtru. ství ► Výměna filtru z pěnové hmoty. ► Vysavač pro kapalné/suché nečistoty vypněte 18 Oprava a poté...
  • Page 138: Technická Data

    20.1 Vysavač kapalných/suchých Podporu a pomoc pro použití výrobku lze získat nečistot STIHL SEA 100.0 L u odborného prodejce výrobků STIHL. – Přípustný akumulátor: STIHL AP – Elektrický druh ochrany: IPX4 (ochrana proti Možnosti kontaktu a další informace naleznete vodě...
  • Page 139: 21 Náhradní Díly A Příslušenství

    Dodávaný výkon akumulátoru se může lišit v Informace ohledně splnění ustanovení REACH závislosti na použitém akumulátorovém výrobku. se nacházejí pod www.stihl.com/reach . 21 Náhradní díly a příslušen‐ ství 21.1 Náhradní díly a příslušenství Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL. 0458-053-9801-A...
  • Page 140: Likvidace

    Andreas STIHL, spol. s r.o nemůže ručit za jejich použití. Chrlická 753 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 664 42 Modřice šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. 21.2 Důležité náhradní díly Tartalomjegyzék – Patronový filtr: SE01-703-5900 Előszó.............
  • Page 141: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    ► A jelen használati utasításon túl olvassa el, értse meg és tartsa meg az alábbi dokumentu‐ mokat is: – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501 töltőké‐ szülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Page 142 magyar 3 Áttekintés 2 Fedél 19 Úszó A fedél letakarja az akkumulátorüreget. Az úszó csökkenti a nedves/száraz porszívó szívóteljesítményét, amikor a tartály teljesen 3 Tartó megtelt folyadékkal. A tartók a szívótömő tárolására szolgálnak. 20 Akkumulátor 4 Rekesz Az akkumulátor látja el a nedves/száraz por‐ A rekesz a csomagban lévő...
  • Page 143: Biztonsági Tudnivalók

    A keferátét érzékeny felületek felporszívózá‐ ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ sára szolgál. óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. 11 Szívófej A szimbólum mellett látható adat az akku‐ A szívófej durva szennyeződés felszívására mulátornak a cellagyártó specifikációja szolgál.
  • Page 144: Rendeltetésszerű Használat

    ► A nedves/száraz porszívót az STIHL AP akkumulátorral használja. Rendeltetésszerű használat ■ Amennyiben a nedves/száraz porszívót vagy A STIHL SEA 100.0 L nedves/száraz porszívót a az akkumulátort nem rendeltetés szerint hasz‐ következő feladatokra használják: nálják, súlyos, akár halálos személyi sérülések –...
  • Page 145: Ruházat És Felszerelés

    4 Biztonsági tudnivalók magyar – A felhasználó részesült STIHL szakke‐ ■ A nedves/száraz porszívó elektromos alkatré‐ reskedő vagy szakember általi oktatás‐ szei szikrákat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlé‐ ban, mielőtt először használná a ned‐ kony vagy robbanékony környezetben tűzvé‐ ves/száraz porszívót.
  • Page 146: Biztonságos Állapot

    ► Ne módosítsa az akkumulátort. – Ehhez a nedves/száraz porszívóhoz illő, ere‐ ► Ne dugjon tárgyakat az akkumulátor nyílá‐ deti STIHL tartozék van rászerelve. saiba. – A tartozék megfelelően van felszerelve. ► Az akkumulátor elektromos érintkezőit ne FIGYELMEZTETÉS kösse össze fémtárgyakkal és ne zárja...
  • Page 147 ► Az akkumulátort úgy csomagolja be, hogy ► Ha hab jön ki: hagyja abba a munkát, vegye ne mozoghasson. ki az akkumulátort és forduljon STIHL már‐ ► Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne tud‐ kakereskedéshez. jon mozogni.
  • Page 148: Nedves/Száraz Porszívó Előkészítése Használatra

    ► A nedves/száraz porszívót és az akkumulá‐ akkumulátoron, 7.1. tort a jelen használati utasításban leírt ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App módon tisztítsa. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre ■ Amennyiben a nedves/száraz porszívót vagy fiókot.
  • Page 149: Akku Töltés És Led-Ek

    -os rádióinterfész ® bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ inaktiválása lon tájékozódhat. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, ► Ha az akkumulátor rendelkezik Bluetooth ® 500, 501 töltőkészülék használati utasításá‐ rádióinterfésszel: Nyomja meg a nyomógom‐ ban leírt módon töltse.
  • Page 150: A Tartozékok Felszerelése

    magyar 8 A nedves/száraz porszívó összeszerelése A szívótömlő fel- és leszere‐ lése 8.2.1 A szívótömlő felszerelése ► Oldja ki a tartályzárakat (1). ► Vegye le a felső részt (2). ► Vegye ki a tartozékokat. ► Helyezze fel a felső részt (2). ►...
  • Page 151: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    Az akkumulátor vizsgálata ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomó‐ gombot. A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 0458-053-9801-A...
  • Page 152: Munkavégzés A Nedves/Száraz Porszívóval

    magyar 12 Munkavégzés a nedves/száraz porszívóval 12 Munkavégzés a nedves/ száraz porszívóval 12.1 Por és piszok felszívása Por és piszok felszívása Amennyiben szokványos port és szennyeződést szív fel: A patronos szűrőn túl használhat szűrő‐ zsákot is. ► Kapcsolja be a nedves/száraz porszívót. ►...
  • Page 153: Munka Után

    : alacsony teljesítményfokozat, alacsony ► Amennyiben az úszó (3) továbbra sem mozog: teljesítmény Ne használja a nedves/száraz porszívót, és – forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az úszón (3). : Maximális teljesítményszint, maxi‐ A szivacsszűrő feltolása mális teljesítmény ► Tolja rá a szivacsszűrőt (5) a motorházra (4).
  • Page 154: Szállítás

    15.2 Akkumulátor tárolása 14.1 A nedves/száraz porszívó szál‐ lítása A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és szinten tárolja. vegye ki az akkumulátort.
  • Page 155: Tisztítás

    ► Cserélje ki a patronos szűrőt. ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse ► Cserélje ki a szivacsszűrőt. fel. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulá‐ 18 Javítás tort 40% és 60% (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Page 156 és vegye ki az akkumulátort yadék lép ki. van. ► Ürítse ki a tartályt. ► Ellenőrizze az úszót. Habot porszívózott fel. ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és vegye ki az akkumulátort ► Ne használjon nedves-száraz porszívót, és ellenőriztesse azt STIHL márkakeres‐ kedővel. 0458-053-9801-A...
  • Page 157: 20 Műszaki Adatok

    – A szívótömlő méretei: Ø 32 mm x 2,4 m nyok – A tartály maximális űrtartalma (száraz): 11,5 l A nedves/száraz porszívó és az akkumulátor A működési időről bővebben a www.stihl.com/ optimális teljesítménye érdekében tartsa be a battery-life oldalon tájékozódhat. következő hőmérsékleti tartományokat: –...
  • Page 158: Pótalkatrészek És Tartozékok

    A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a www.stihl.com/reach oldalon A műszaki dokumentációt az AND‐ tájékozódhat. REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. 21 Pótalkatrészek és tartozé‐ A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a nedves/száraz porszívón van feltüntetve.
  • Page 159: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    ■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que podem provocar ferimentos graves ou a o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ morte. dora do ambiente durante um longo período de ►...
  • Page 160: Vista Geral

    português 3 Vista geral Vista geral 8 Tubeira para aspiração A tubeira para aspiração serve para unir a Aspirador para líquidos/sólidos mangueira de aspiração ao recipiente. e bateria 9 Parte de cima A parte de cima contém o motor elétrico, o fil‐ tro e o flutuador.
  • Page 161 O filtro de espuma é usado na aspiração húmida. Este produto é usado com uma bateria da STIHL. As baterias permitidas estão 6 Mangueira de aspiração STIHL AP indicadas neste manual de instruções. A mangueira de aspiração conduz o pó, a 1 LED acende-se a vermelho.
  • Page 162: Indicações De Segurança

    Não eliminar o produto juntamente com o O aspirador para líquidos/sólidos lixo doméstico. STIHL SEA 100.0 L não pode ser aplicado no Estes símbolos identificam peças de seguinte: reposição originais da STIHL e acessó‐ – Aspiração de amianto rios originais da STIHL.
  • Page 163: Vestuário E Equipamento

    4 Indicações de segurança português STIHL connected e em www.con‐ ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira. nect.stihl.com. As poeiras inaladas podem ser nocivas para a saúde e provocar reações alérgicas. Requisitos a cumprir pelo utili‐ ► Caso se levante poeira: usar uma máscara zador de proteção contra poeira.
  • Page 164 – Caso seja aspirado líquido: o flutuador deve coeficiente de circulação do ar. funcionar com facilidade. – Estão montados acessórios originais da 4.5.2 Bateria STIHL autorizados para este aspirador para ATENÇÃO líquidos/sólidos. – Os acessórios estão montados corretamente. ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais ATENÇÃO não conseguem identificar nem avaliar os ris‐...
  • Page 165 ► Caso tenha havido contacto com os olhos: retirar a bateria e consultar um concessio‐ lavar os olhos com muita água durante, nário especializado STIHL. pelo menos, 15 minutos e consultar um ■ Se a mangueira de aspiração for puxada, o médico.
  • Page 166 português 4 Indicações de segurança soas podem sofrer ferimentos e podem ocor‐ ► Guardar o aspirador para líquidos/sólidos rer danos materiais. limpo e seco. ► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos. 4.9.2 Bateria ► Remover a bateria. ATENÇÃO ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da bateria.
  • Page 167: Tornar O Aspirador Para Líquidos / Sólidos Operacional

    5 Tornar o aspirador para líquidos / sólidos operacional português mente e os equipamentos de segurança fica‐ ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐ rão fora de serviço. As pessoas podem sofrer nected e seguir as instruções que são exibi‐...
  • Page 168: Ativar E Desativar A Interface Sem Fios Blue- Tooth

    ► Soltar a tecla de pressão imediatamente. ► Conectar a bateria com a aplicação STIHL connected e verificar se todos os dados específicos do utilizador foram elimina‐ dos. ► Inserir os suportes (1) até ao encosto no aloja‐...
  • Page 169: Colocação E Remoção Da Bateria

    9 Colocação e remoção da bateria português Incorporar e desmontar a man‐ O bocal da escova encaixa com um clique. gueira de aspiração Colocação e remoção da 8.2.1 Incorporar a mangueira de aspiração bateria Introduzir a bateria ► Pressionar a manga (1) na tubeira para aspi‐ ração (2) e girar até...
  • Page 170: Ligar E Desligar O Aspirador Para Líquidos / Sólidos

    Não utilizar a bateria ► Desligar o aspirador para líquidos/sólidos e e consultar um revendedor especializado retirar a bateria. da STIHL. ► Desbloquear os fechos do recipiente. Existe uma avaria na bateria. ► Remover a parte de cima.
  • Page 171 ► Se o flutuador (3) ainda não se mover: não uti‐ lizar o aspirador para líquidos/sólidos e con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria no flutuador (3). ► Puxar a manga (2) desde a tubeira para aspi‐...
  • Page 172: Após O Trabalho

    português 13 Após o trabalho nível de potência mostra o nível de potência atualmente definido. O nível de potência selecionado influencia o tempo de funcionamento da bateria. – : nível de potência baixo, baixa potência – ► Inserir a tubeira de aspiração no comparti‐ : nível de potência máximo, potência mento (1) máxima...
  • Page 173: Armazenamento

    ► Prender a embalagem de forma a que não ► Carregar uma bateria descarregada antes possa mover-se. de a guardar. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de A bateria está sujeita às exigências relativas ao carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a transporte de mercadorias perigosas.
  • Page 174: Reparar

    ► Ligar o aspirador para líquidos/sólidos. ► Se continuarem a piscar 4 LEDs a ver‐ melho: não utilizar a bateria e consultar um concessionário especializado STIHL. A ligação elétrica ► Remover a bateria. entre o aspirador para ► Limpar os contactos elétricos no compar‐...
  • Page 175: Dados Técnicos

    – Capacidade em Ah: ver placa de identificação 20.1 Aspirador para líquidos/sólidos – Quantidade de energia em Wh: ver placa de STIHL SEA 100.0 L identificação – Peso em kg: ver placa de identificação – Bateria permitida: STIHL AP – Grau de proteção elétrica: IPX4 (proteção ®...
  • Page 176: Peças De Reposição E Acessórios

    ► Não utilizar o aspirador para líquidos/sóli‐ dos a temperaturas inferiores a 0 °C ou As peças de reposição originais da STIHL e os superiores a + 50 °C. acessórios originais da STIHL estão disponíveis ► Não guardar o aspirador para líquidos/sóli‐...
  • Page 177: Informação Do Produto

    – Construção: Aspirador para líquidos/sólidos da classe de pó L Уважаемый клиент, – Marca: STIHL мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Tipo: SEA 100.0 L разрабатываем и производим продукцию – Identificação de série: SA04 высочайшего качества, соответствующую...
  • Page 178: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    – Указания по технике безопасности для аккумулятора STIHL AP Пылесос для влажной/сухой – Инструкция по эксплуатации зарядных уборки и аккумулятор устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets –...
  • Page 179: Принадлежности, Поставляемые В Комплекте

    3 Обзор pyccкий 4 Отделение когда резервуар полностью наполнен жид‐ Отделение служит для хранения входящей костью. в комплект щелевой насадки. 20 Аккумулятор 5 Кнопка Аккумулятор обеспечивает пылесос для Кнопка служит для включения и выключе‐ влажной/сухой уборки электроэнергией. ния пылесоса для влажной/сухой уборки. 21 Светодиоды...
  • Page 180: Указания По Технике Безопасности

    запирает картриджный фильтр. Всасывающий шланг транспортирует вса‐ сываемую пыль, грязь и жидкость в резер‐ Данное изделие используется вуар. с аккумулятором STIHL. Разрешен‐ STIHL AP 7 Место захвата ные аккумуляторы приведены в дан‐ ной инструкции по эксплуатации. Место захвата служит для удерживания и...
  • Page 181: Применение По Назначению

    назначен для промышленного применения. ► Использовать аккумулятор в соответ‐ Пылесос для влажной/сухой уборки ствии с описанием в настоящей инструк‐ STIHL SEA 100.0 L не предназначен для ции по эксплуатации, в приложении использования в следующих целях: STIHL connected и на веб-сайте...
  • Page 182: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    для влажной/сухой уборки пользова‐ ■ Пылесос для влажной/сухой уборки не тель прошел инструктаж у защищен от воды. Эксплуатация во время дилера STIHL или компетентного дождя или при высокой влажности может лица. привести к поражению электрическим – Пользователь не находится под воз‐...
  • Page 183: Безопасное Состояние

    может надежно работать. Это может стать – При всасывании жидкости: поплавок ходит причиной тяжелых травм. легко. ► Разрешается использовать только непо‐ – Используются оригинальные врежденный и исправный аккумулятор. принадлежности STIHL для данного пыле‐ ► Запрещено заряжать поврежденный или соса для влажной/сухой уборки. неисправный аккумулятор. 0458-053-9801-A...
  • Page 184 ► Запрещается вскрывать аккумулятор. ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор ► Изношенные или поврежденные указа‐ тельные таблички необходимо заменять. и обратиться к дилеру STIHL. ■ Из поврежденного аккумулятора может ► Использовать пылесос для влажной/ сухой уборки в вертикальном положении. вытечь жидкость. Контакт жидкости с кожей...
  • Page 185 4 Указания по технике безопасности pyccкий Транспортировка ► Хранить пылесос для влажной/сухой уборки в недоступном для детей месте. 4.8.1 Пылесос для влажной/сухой уборки ■ Электрические контакты пылесоса для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влажной/сухой уборки и металлические узлы могут подвергаться коррозии из-за ■ В процессе транспортировки пылесос для сырости.
  • Page 186: Подготовка К Эксплуатации Пылесоса Для Влажной/Сухой Уборки

    димо соблюдать рекомендованные темпера‐ ветствии с описанием, приведенным в турные диапазоны, 20.4. Фактическое инструкции по эксплуатации для зарядных время зарядки может отличаться от указан‐ устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, ного. Время зарядки указано на веб-сайте 501. www.stihl.com/charging-times. 0458-053-9801-A...
  • Page 187: Светодиоды На Аккумуляторе

    Деактивация интерфейса ► Заряжать аккумулятор в соответствии с описанием в инструкции по эксплуатации радиосвязи Bluetooth ® зарядных устройств STIHL AL 101, 301, ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ 301-4, 500, 501. ® сом радиосвязи Bluetooth : нажать кнопку и Индикация уровня заряда...
  • Page 188: Установка Принадлежностей

    pyccкий 9 Установка и извлечение аккумулятора Установка принадлежностей Монтаж передних/задних колес ► Установить всасывающую трубку (2), щеле‐ ► Вставить передние колеса (2) в крепле‐ вую насадку (3), насадку для пола (4), вса‐ ние (1) до упора сывающую насадку (5) со щеточной насад‐ ►...
  • Page 189: Включение И Выключение Пылесоса Для Влажной/Сухой Уборки

    пылесоса для влажной/ Светодиоды светятся или мигают. ► Если светодиоды не светятся и не мигают: сухой уборки не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. 10.1 Включение пылесоса для Неполадки, связанные с аккумулятором. влажной/сухой уборки 12 Работа с пылесосом для...
  • Page 190 цера (1). жется: не использовать пылесос для влаж‐ ► Извлечь фильтрующий мешок (3) из резер‐ ной/сухой уборки и обратиться к вуара. дилеру STIHL. ► Утилизировать фильтрующий мешок (3) в Поплавок (3) неисправен. соответствии с предписаниями и без вреда для окружающей среды.
  • Page 191: После Работы

    13 После работы pyccкий – Установка фильтра из пеноматериала : максимальный уровень мощности, максимальная мощность ► Надеть фильтр из пеноматериала (5) поверх корпуса двигателя (4). ► Установить верхнюю часть и закрыть замки ► Нажмите на переключатель ступени мощ‐ резервуара. ности (1) и установите его в нужное поло‐ ►...
  • Page 192: Транспортировка

    "Испытания и критерии", часть III, подраз‐ ► Опорожнить контейнер и утилизировать его дел 38.3. содержимое согласно предписаниям. Предписания по транспортировке см. на веб- ► Если фильтрующий мешок вставлен в сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. резервуар: извлечь фильтрующий мешок и утилизировать в соответствии с предписа‐ 15 Хранение ниями. 15.1 Хранение...
  • Page 193: Очистка

    15.2 Хранение аккумулятора 16.2 Очистка картриджного фильтра Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Выключить пылесос для влажной/сухой лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % уборки и извлечь аккумулятор. (горят 2 зеленых светодиода). ► Извлечь картриджный фильтр.
  • Page 194: Устранение Неисправностей

    обратно. красным ► Включить пылесос для влажной/сухой светом. уборки. ► Если 4 светодиода по-прежнему мигают красным светом: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Нарушено ► Извлечь аккумулятор. электрическое ► Очистить контакты в аккумуляторном соединение между отсеке. пылесосом для...
  • Page 195: Технические Данные

    сывающего шланга): 1920 л/мин и пособие к применению – Максимальное пониженное давление (тур‐ Вспомогательные материалы и пособие к бина): 210 мбар применению можно получить у дилера STIHL. – Максимальное пониженное давление (конец всасывающего шланга): 200 мбар Контактные данные и дополнительная инфор‐ – Размеры...
  • Page 196: Запасные Части И Принадлежности

    Компания STIHL рекомендует использовать ► Не хранить пылесос для сухой/влажной оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ уборки при температуре ниже 0 °C или ные принадлежности STIHL. выше +70 °C. Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ность, безопасность и пригодность запасных 0458-053-9801-A...
  • Page 197: Утилизация

    ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Техническая документация хранится в голов‐ Горячая линия: +7 727 225 55 17 ном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Импортеры STIHL тификация продукции». УКРАИНА Год выпуска, страна происхождения товара и...
  • Page 198: Przedmowa

    ул. Г. Парпеци 22 zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. 0002 Ереван, Армения Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Spis treści Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Przedmowa..........198 satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Page 199: Przegląd

    3 Przegląd polski Przegląd SIG, Inc. Używanie tych znaków przez firmę STIHL jest objęte licencją. Odkurzacz do czyszczenia na mokro i na sucho oraz akumu‐ Akumulatory z są wyposażone w interfejs ® lator bezprzewodowy Bluetooth . Należy przestrze‐ gać lokalnych ograniczeń użytkowania (np. w samolotach lub szpitalach).
  • Page 200: Dołączone Akcesoria

    polski 3 Przegląd Dołączone akcesoria 8 Króciec ssący Króciec ssący służy do podłączania węża ssącego do zbiornika. 9 Górna część Górna część zawiera silnik elektryczny, filtr i pływak. 10 Przełącznik stopnia mocy Przełącznik stopnia mocy służy do ustawiania poziomu mocy. 11 Mocowanie Uchwyt służy do przechowywania rury ssącej 1 Ssawka podłogowa...
  • Page 201: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    ładowarka STIHL. Dopuszczalne łado‐ warki są wymienione w niniejszych wska‐ Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho zówkach bezpieczeństwa. STIHL SEA 100.0 L jest przeznaczony do nastę‐ Akumulator ma połączenie bezprzewo‐ pujących zastosowań: ® dowe Bluetooth i można go połączyć z –...
  • Page 202 STIHL connected oraz na stronie www.con‐ Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho nect.stihl.com. STIHL SEA 100.0 L nie jest przeznaczony do następujących zastosowań: Wymagania dotyczące użyt‐ – Zbieranie azbestu kownika – Zbieranie pyłu zanieczyszczonego patoge‐...
  • Page 203: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ■ Podczas pracy może wzbijać się pył. Wdycha‐ ► Przestrzegać obowiązujących w danym nie pyłu może spowodować dolegliwości zdro‐ kraju przepisów dotyczących wentylacji wotne i reakcje alergiczne. pomieszczeń i wymiany powietrza. ► Jeżeli wzbija się pył, nosić maskę przeciw‐ 4.5.2 Akumulator pyłową.
  • Page 204 ► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety ostrzegawcze. Praca ► W razie wątpliwości skontaktować się z dealerem marki STIHL. OSTRZEŻENIE 4.6.2 Akumulator ■ W określonych sytuacjach użytkownik może Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i nie zachować koncentracji podczas pracy.
  • Page 205 4.8.2 Akumulator rialnych. OSTRZEŻENIE ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ taktować się z dealerem STIHL. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na ► Używać odkurzacza w pozycji stojącej. wszystkie czynniki otoczenia. Jeśli akumulator ► Nie zasłaniać odkurzacza, aby zapewnić...
  • Page 206: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    Czyszczenie, konserwacja ► Naładować całkowicie akumulator w sposób i naprawy opisany w instrukcji obsługi ładowarek OSTRZEŻENIE STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. ► Wyczyścić odkurzacz, 16.1. ■ Przed przystąpieniem do czyszczenia, konser‐ ► Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho wacji lub naprawy należy wyjąć akumulator, ustawić...
  • Page 207: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    : Nacisnąć przycisk i przytrzymać ► Akumulator należy ładować w sposób opisany ® wciśnięty, aż dioda LED „BLUETOOTH ” obok w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. symbolu sześć razy zamiga na niebiesko. ® Połączenie bezprzewodowe Bluetooth aku‐...
  • Page 208: Montaż Akcesoriów

    polski 8 Składanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho Montaż i demontaż węża ssą‐ cego 8.2.1 Montaż węża ssącego ► Otworzyć zamknięcia zbiornika (1). ► Zdjąć górną część (2). ► Wyjąć akcesoria. ► Założyć górną część (2). ► Zamknąć zamknięcia zbiornika (1). ►...
  • Page 209: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    Diody LED świecą się lub migają. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. ► Otworzyć klapkę (1) do oporu i przytrzymać ją. Akumulator jest niesprawny. ► Popchnąć dźwignię blokady (3).
  • Page 210 ► Ustawić zbiornik. wak (3) miękkim pędzlem. ► Jeśli pływak (3) nadal nie porusza się, nie uży‐ wać odkurzacza i skontaktować się z autory‐ zowanym dealerem STIHL. Pływak (3) jest niesprawny. Nasunięcie filtra piankowego ► Zdjąć złączkę (2) z króćca ssącego (1).
  • Page 211: Po Zakończeniu Pracy

    13 Po zakończeniu pracy polski ► Jeśli moc ssania zmniejszy się, wyłączyć odkurzacz, wyjąć akumulator i opróżnić zbior‐ nik. 12.3 Używanie ssawki podłogowej ► Otworzyć kciukiem suwak powietrza dodatko‐ wego (1) na uchwycie, aby zwiększyć moc ssącą. 13 Po zakończeniu pracy ►...
  • Page 212: Transport

    ► Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się dzenia. poruszyć. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ Akumulator podlega przepisom dot. transportu niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ towarów niebezpiecznych. Akumulator został chowywanie akumulatora naładowanego do sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory poziomu od 40% do 60% (2 świecące na litowo-jonowe) i przeszedł...
  • Page 213: Konserwacja

    Terminy konserwacji rem STIHL. ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony: wymienić Terminy konserwacji zależą od warunków oto‐ akumulator. czenia oraz warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące terminy konserwacji: Co 2 lata ► Wymienić wkład filtracyjny. ► Wymienić filtr piankowy. 18 Naprawa 18.1...
  • Page 214: Dane Techniczne

    ► Wyłączyć odkurzacz i wyjąć akumulator rano pianę. ► Nie używać odkurzacza i zlecić kontrolę dealerowi STIHL. 19.2 Wsparcie produktowe i pomoc Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ w zakresie użytkowania battery-life. Autoryzowany dealer STIHL oferuje wsparcie 20.2 Akumulator STIHL AP produktowe i pomoc w zakresie użytkowania.
  • Page 215: Części Zamienne I Akcesoria

    – Użytkowanie: od 0°C do +40°C Informacje na temat utylizacji są dostępne – Przechowywanie: od 0°C do 50°C w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. – Akumulator: Nieprawidłowa utylizacja może powodować – Ładowanie: od 5°C do 40°C szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Page 216: Adresy

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane na odkurzaczu. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ 24 Adresy раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Page 217: Преглед На Съдържанието

    Прахосмукачка за мокро и са регистрирани търговски марки, собстве‐ сухо почистване и акумула‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване торна батерия на този знак/символ от STIHL става с лиценз. Акумулаторните батерии с са оборудвани ® с безжичен интерфейс Bluetooth .
  • Page 218 български 3 Преглед на съдържанието 6 Приспособление за затваряне 20 Акумулаторна батерия Приспособлението за затваряне свързва Акумулаторната батерия захранва прахос‐ горната част на апарата със съда. мукачката за мокро/сухо почистване с енергия. 7 Контейнер В съда се събира всмуканият прах, замър‐ 21 Светодиоди...
  • Page 219: Указания За Безопасност

    битовите отпадъци. Символите може да са върху прахосмукач‐ ката за мокро/сухо почистване и акумулатор‐ С тези символи се обозначават ори‐ гинални резервни части на STIHL и ната батерия и означават следното: оригинални принадлежности на Този символ обозначава бутона за STIHL.
  • Page 220 не е предназначена за търговска употреба. ► Прахосмукачката за мокро/сухо почи‐ Прахосмукачката за мокро/сухо почистване стване да се използва така, както е опи‐ STIHL SEA 100.0 L не е предвидена за: сано в това ръководство за употреба. – Изсмукване на азбест ► Използвайте акумулаторната батерия...
  • Page 221: Облекло И Екипировка

    ► Не оставяйте прахосмукачката за мокро/ инструкции от сътрудник в специали‐ сухо почистване без надзор. зиран търговски обект на STIHL или ► Уверете се, че децата не могат да играят от друго компетентно лице, преди да с прахосмукачката за мокро/сухо почи‐...
  • Page 222 високо налягане. е повреден. ► Не излагайте акумулаторната батерия на ► Монтирайте оригинални принадлежности микровълни. на STIHL за прахосмукачката за мокро/ ► Защитете акумулаторната батерия от сухо почистване. химикали и соли. ► Монтирайте принадлежностите така, както е описано в това ръководство за...
  • Page 223 ► Прекратете работа, извадете акумула‐ зателни табелки. торната батерия и се обърнете към спе‐ ■ От повредена акумулаторна батерия може циализиран търговски обект на STIHL. да изтича течност. Ако течността влезе в ► Управлявайте прахосмукачката за мокро/ контакт с кожата или очите, кожата или...
  • Page 224 български 4 Указания за безопасност ■ Ако прахосмукачката за мокро/сухо почи‐ ■ При транспортирането акумулаторната стване е поставена върху наклонена, батерия може да се преобърне или да се неравна или повърхност без настилка, тя измести. Това може да причини тежки нара‐ може...
  • Page 225: Подготвяне На Прахосмукачката За Мокро И Сухо Почистване За Работа

    ► Заредете акумулаторната батерия рия. напълно, както е описано в ръководството за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. ■ Агресивните почистващи препарати, почи‐ ► Почистете прахосмукачката за мокро/сухо стването с водна струя или острите пред‐...
  • Page 226: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за упо‐ ® интерфейс Bluetooth : натиснете бутона и треба на зарядно устройство STIHL AL 101, го задръжте натиснат дотогава, докато све‐ 301, 301-4, 500, 501. ® тодиодът „BLUETOOTH “ до символа...
  • Page 227: Сглобяване На Прахосмукачката За Мокро И Сухо Почистване

    “ до символа започне да мига в синьо. ► Веднага пуснете бутона. ► Свържете акумулаторната батерия към приложението STIHL connected и проверете дали всички специфични за потребителя данни са изтрити. Сглобяване на прахосму‐ ► Вкарайте държачите (1) до упор в гне‐...
  • Page 228: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 9 Поставяне и изваждане на акумулатора Поставяне и изваждане Монтиране на принадлежно‐ сти на акумулатора Поставяне на акумулатор‐ ната батерия ► Наденете смукателната тръба (2), дюзата за почистване на фуги (3), дюзата за почи‐ стване подове (4), смукателната дюза (5) с приставка...
  • Page 229: Включване И Изключване На Прахосмукачката За Мокро И Сухо Почистване

    ката за мокро/сухо почи‐ акумулаторната батерия да не се изпо‐ стване лозва и да се потърси помощта на сътруд‐ ник в специализиран търговски обект на STIHL. В акумулаторната батерия има неизправ‐ ност. 12 Работа с прахосмукач‐ ката за мокро и сухо...
  • Page 230 използвайте прахосмукачката за мокро/сухо ► Отстранете филтърната торбичка (3) в почистване и се обърнете към специализи‐ съответствие със съществуващите изисква‐ ран търговски обект на STIHL. ния и по екологичен начин. В поплавъка (3) има неизправност. ► Поставете горната част и заключете капач‐...
  • Page 231: След Работа

    13 След работа български 12.5 Настройване на мощността ► Ако мощността на изсмукване се понижи забележимо: изключете прахосмукачката за на изсмукване и на мястото мокро/сухо почистване, извадете акумула‐ за хващане торната батерия и изпразнете съда. Мощността на изсмукване може да се регу‐ 12.3 Работа...
  • Page 232: Транспортиране

    Съхраняване на акумулатор‐ дръжка. ната батерия Транспортиране на прахосмукачката за STIHL препоръчва акумулаторната батерия мокро/сухо почистване в превозно средство да се съхранява в състояние на зареждане ► Осигурете прахосмукачката за мокро/сухо между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Page 233: Почистване

    нява така, както е описано в това ръковод‐ поддръжка зависят от условията на околната ство за употреба, акумулаторната батерия среда и работните условия. STIHL препо‐ може да се разреди дълбоко и по този ръчва следните интервали за техническо обс‐ начин да се повреди непоправимо.
  • Page 234: Отстраняване На Неизправности

    ► Ако 3 светодиода продължават да премигват в червено: не бива да се използва прахосмукачката за мокро/ сухо почистване, трябва да се потърси помощ от сътрудник в специализиран търговски обект на фирма STIHL. 3 светодиода Водосмукачката/ ► Извадете акумулаторната батерия. светят в...
  • Page 235: Технически Данни

    сухо почистване STIHL бата можете да получите в специализиран SEA 100.0 L търговски обект на STIHL. – Разрешена акумулаторна батерия: STIHL Възможности за контакт и допълнителна информация можете да намерите на https:// – вид електрическа защита: IPX4 (защита support.stihl.com или www.stihl.com.
  • Page 236 или iOS (в актуалната версия или по- препарати. нова) Информацията за изпълнение на регламента Изходната мощност на акумулаторната бате‐ REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ рия може да варира в зависимост от използ‐ reach . ваното изделие с акумулаторна батерия. 0458-053-9801-A...
  • Page 237: Резервни Части И Принадлежности

    нени от STIHL по отношение на надеж‐ почистване. дността, безопасността и пригодността им, 24 Адреси въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ www.stihl.com ването им. Оригинални резервни части и оригинални принадлежности на STIHL се предлагат от...
  • Page 238: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ tooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei denumiri/ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ simbol de către STIHL se realizează sub licență.
  • Page 239: Cuprins

    3 Cuprins română Cuprins 8 Ştuţul de aspirare Ștuțul de aspirare servește la racordarea fur‐ Aspirator pentru suprafețe tunului de aspirare la recipient. umede/uscate și acumulator 9 Partea superioară Partea superioară conține electromotorul, fil‐ trul și plutitorul. 10 Comutator pentru trepte de putere Comutatorul pentru trepte de putere servește la reglarea treptei de putere.
  • Page 240 Filtrul de spumă este folosit la aspirarea umedă. Acest produs este utilizat cu un acu‐ 6 Furtun de aspirare mulator STIHL. Acumulatorii permiși STIHL AP Furtunul de aspirare aduce praful aspirat, sunt indicați în aceste instrucțiuni de utilizare.
  • Page 241: Instrucţiuni De Siguranţă

    Aspiratorul pentru suprafețe umede/uscate nu Nu aruncați produsul la gunoiul menajer. este adecvat pentru uz industrial. Aspiratorul pentru suprafețe umede/uscate STIHL SEA 100.0 L nu este folosit pentru urmă‐ Aceste simboluri identifică piesele de toarele aplicații: schimb originale STIHL și accesoriile originale STIHL.
  • Page 242 – Utilizatorul trebuie să fie instruit de către suprafețe umede/uscate. un atelier de specialitate STIHL sau un ■ Aspiratorul pentru suprafețe umede/uscate nu expert în domeniu, înainte să folo‐ este impermeabil. La desfășurarea lucrărilor sească...
  • Page 243 Risc de rănire gravă a ► Lucrați cu un filtru montat și nedeteriorat. persoanelor și de pagube materiale. ► Montaţi accesorii originale STIHL pentru ► Protejați acumulatorul de căldură și acest aspirator umed/uscat. de foc. ► Atașați accesoriile conform descrierii din ►...
  • Page 244 ► Dacă iese spumă: opriți lucrul, scoateți acu‐ ► Evitați contactul cu lichidul. mulatorul și apelați la un distribuitor STIHL. ► În caz de contact cu pielea: zonele de piele ■ Dacă se trage de furtunul de aspirare, aspira‐...
  • Page 245 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Extrageți acumulatorul. ► Extrageți acumulatorul. ► Goliți recipientul și salubrizați conținutul ► Depozitați aspiratorul pentru suprafețe conform standardelor în vigoare. umede/uscate într-un loc curat și uscat. ► Aspiratorul umed/uscat se transportă în 4.9.2 Acumulator poziţie verticală.
  • Page 246: Pregătirea Pentru Funcţionare A Aspiratorului Umed/Uscat

    ■ Dacă aspiratorul pentru suprafețe umede/ mulator, 7.1. uscate sau acumulatorul nu sunt întreținute ► Descărcați aplicația STIHL connected din App sau reparate corespunzător, componentele ar Store a terminalului mobil și creați un cont. putea să nu mai funcționeze corect, iar dispo‐...
  • Page 247: Activarea Și Dezactivarea Interfeței Radio Bluetooth

    ► Eliberați imediat butonul. ► Introduceți suporturile (1) în locaș până la opri‐ ► Conectați acumulatorul cu aplicația tor (3). STIHL connected app și verificați dacă toate ► Înșurubați șuruburile (2) și strângeți ferm. datele specifice utilizatorului au fost șterse. 0458-053-9801-A...
  • Page 248: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 9 Introducerea şi scoaterea bateriei Montarea şi demontarea furtu‐ Accesoriul tip perie emite un sunet la blocarea nului de aspirare în poziție. Introducerea şi scoaterea 8.2.1 Montarea furtunului de aspirare bateriei Introducerea acumulatorului ► Apăsați mufa (1) în ștuțul de aspirare (2) până când este fixată.
  • Page 249: Pornirea Şi Oprirea Aspiratorului Umed/Uscat

    ► Apăsaţi butonul de la acumulator. ► Detaşaţi partea superioară. LED-urile se aprind sau pâlpâie. ► Amplasaţi recipientul. ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distri‐ buitor STIHL. Defecţiune a bateriei. 0458-053-9801-A...
  • Page 250 ► Dacă plutitorul (3) nu se mişcă în continuare: nu folosiţi aspiratorul umed/uscat şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Există o avarie la plutitor (3). Împingerea filtrului de spumă ► Trageţi mufa (2) din ştuţul de aspirare (1).
  • Page 251: După Lucru

    13 După lucru română – : treapta de putere redusă, putere redusă – : treapta de putere maximă, putere maximă ► Introduceți duza de aspirație în compartimen‐ tul (1). ► Înfășurați furtunul de aspirare în jurul aspirato‐ rului și fixați-l pe suporturile (2). ►...
  • Page 252: Stocarea

    ► Depozitați acumulatorul astfel încât să fie îndeplinite următoarele condiții: Intervalele de întreținere depind de condițiile – Acumulatorul este depozitat într-un loc care ambientale și de lucru. STIHL recomandă urmă‐ nu se află la îndemâna copiilor. toarele intervale de întreținere: – Acumulatorul este curat și uscat.
  • Page 253: Reparare

    ► Porniți aspiratorul pentru suprafețe umede/uscate. ► Dacă 4 LED-uri luminează în continuare intermitent roșu: nu folosiți acumulatorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageți acumulatorul. dintre aspiratorul ► Curățați contactele electrice din comparti‐ pentru suprafețe mentul acumulatorului.
  • Page 254: Date Tehnice

    Aspiratorul pentru suprafețe Asistența privind produsul și ajutorul pentru utili‐ umede/uscate zare pot fi obținute la un serviciu de asistență STIHL SEA 100.0 L tehnică STIHL. – Acumulator permis: STIHL AP Posibilitățile de contact și informațiile pot fi găsite – Tip de protecție electrică: IPX4 (protecție con‐...
  • Page 255 Puterea la ieșire a acumulatorului poate varia în uscare. funcție de produsul cu acumulator utilizat. 20.5 REACH REACH este Regulamentul european referitor la înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţe‐ lor chimice. Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 0458-053-9801-A...
  • Page 256: Piese De Schimb Şi Accesorii

    STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. www.stihl.com Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 257 24 Adrese română 0458-053-9801-A...
  • Page 258 română 24 Adrese 0458-053-9801-A...
  • Page 259 24 Adrese română 0458-053-9801-A...
  • Page 260 *04580539801A* 0458-053-9801-A...

Table of Contents