Page 5
Utilizzo - Use - Usage - Verwendung - Uso - Utilizacao - Użytkowanie - Gebruik - Χρήση - Kullanım - Використання – Использование - Anvandning - Bruk - Kaytto - Utilizacao - االستخدام 0-1 m 1-3 m ✓ ✗...
Page 9
STICA E TUTTI GLI ISTRUZIONI D’USO ELEMENTI FACEN- IMPORTANTE: LEG- PARTE DELLA GERE ATTENTAMEN- CONFEZIONE TE E CONSERVARE PRODOTTO O CO- RIFERIMENTO MUNQUE TENER- FUTURO. LI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAM- ATTENZIONE: PRI- BINI. MA DELL’USO RI- • Questo prodotto è adatto per bam- MUOVERE ED ELI- bini dalla nascita fino agli 8 mesi MINARE EVENTUALI...
Page 10
autonomamente, girarsi e sollevarsi cavi poplitei del bambino. L’utilizzo sulle mani o sulle ginocchia, questo del cilindro è consigliato in caso di prodotto è adatto per momenti di bambini patologici che presentino sonno supervisionato. condizioni alterate nello sviluppo • Dalla nascita fino agli 8 mesi del motorio (come per esempio bam- bambino, il prodotto è...
Page 11
• ATTENZIONE: Per evitare il soffo- 3 mesi o inizia a rotolarsi da solo o è camento, assicurarsi sempre che il troppo grande e le sue dimensioni viso del bambino sia distante dalle non permettono più di utilizzare il barriere laterali e che le vie aeree prodotto correttamente.
Page 12
elevato, come stufe elettriche, stufe devono mettere oggetti nel lettino: a gas, ecc. niente paracolpi, coperte o piumo- ni, cuscini, giocattoli o peluche. • Assicurarsi che tutte le parti del pro- dotto siano installate correttamente • Assicurarsi che il mento del bambi- prima dell’uso.
Page 13
• Non coprire il viso o la testa del do il bambino: inizia a stare seduto bambino mentre dorme, rimuovere autonomamente, si gira e si solleva sulle mani o sulle ginocchia. dal prodotto oggetti morbidi, cusci- • ATTENZIONE: quando il prodotto ni e giocattoli viene collocato all’interno di culle, UTILIZZO RIDUTTORE NANNA –...
Page 14
viene utilizzato sul pavimento, non nali applicabili nel paese d’acquisto, dove previste. lasciare il bambino incustodito. SFODERABILITÀ Si consiglia di lavare il prodotto prima del primo utilizzo. Il rivestimento in tessuto può essere completamente rimosso e lavato. ATTENZIONE: non lavare l’imbottitura. ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO DEL TESSUTO Lavare a mano 30°...
Page 15
PACKAGING INSTRUCTIONS MATERIALS IMPORTANT: READ KEEP THEM THE INSTRUCTIONS OF REACH OF CHIL- CAREFULLY BEFORE DREN. USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFER- • This product is suitable for children from birth to 8 months of age ENCE. • From birth until about 3 months, or until the baby is able to sit up in- dependently, roll over and lift itself WARNING:...
Page 16
cognitive and motor development • Only use on a horizontal, stable and (‘Bonding Time’/’Tummy Time’). dry surface. • For premature babies, babies born • Do not allow other children or ani- with less than 37 weeks’ gestation or mals to play near the product unat- babies with health problems, consult tended or climb on it.
Page 17
or on any type of support other heat, such as electric stoves, gas than a cot or playpen. stoves, etc. • WARNING: Stop using the prod- • Ensure that all parts of the product uct when the child is 3 months old are correctly installed before use.
Page 18
rest on the chest. There should be a • The product can be used for taking space of two adult fingers between naps, always under the supervision the chin and torso so as not to ob- of an adult who is aware of the dan- struct breathing.
Page 19
replace the sides of the cot or crib Do not bleach in which it shall be placed. 30° C • Choking Hazard: NEVER use this Do not tumble dry product in an adult bed or in paren- Do not iron tal bed-sharing mode.
Page 20
ENLEVER ET ÉLIMI- NOTICE D’EMPLOI NER TOUS LES SACS IMPORTANT : LIRE EN PLASTIQUE ET LES INSTRUCTIONS ÉLÉMENTS AVEC ATTENTION FONT PARTIE DE AVANT UTILISATION L’EMBALLAGE ET LES CONSERVER PRODUIT ET LES TE- POUR LES BESOINS NIR HORS DE POR- ULTÉRIEURS DE RÉ- TÉE DES ENFANTS.
Page 21
de se soulever sur les mains ou les lindre est recommandée dans le cas genoux, ce produit est adapté au d’enfants pathologiques présentant sommeil sous contrôle. des conditions altérées dans le dé- • De la naissance à 8 mois, le produit veloppement moteur (par exemple, peut être utilisé...
Page 22
• AVERTISSEMENT, NE JAMAIS LAIS- • AVERTISSEMENT : Cesser d’utiliser SER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. le produit lorsque l’enfant a 3 mois • AVERTISSEMENT : Pour éviter tout ou qu’il commence à se retourner risque de suffocation, toujours s’as- tout seul ou qu’il est trop grand surer que le visage de l’enfant est et que sa taille ne lui permet plus loin des barrières latérales et que...
Page 23
• AVERTISSEMENT : Attention au l’enfant. Il est recommandé de faire danger de placer le lit à proximité dormir l’enfant seul dans son lit sur un matelas rigide de la taille du lit. de flammes nues et d’autres sources de chaleur élevée, telles que radia- Aucun objet ne doit être placé...
Page 24
et la pièce doit être ventilée quoti- • Cesser d’utiliser le produit comme diennement pour renouveler l’air. réducteur lorsque l’enfant : com- • Ne pas couvrir le visage ou la tête mence à s’asseoir de manière auto- de l’enfant lorsqu’il dort, éloigner nome, se retourne et se soulève sur les objets mous, les oreillers et les les mains ou les genoux.
Page 25
à l’âge maximum de 8 mois. inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels. En ce qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de • AVERTISSEMENT : lorsque le pro- conformité, consulter les conditions prévues par les normes duit est utilisé sur le sol, ne pas lais- nationales applicables, le cas échéant, dans le pays d’achat.
Page 26
DIE TEIL DER PRO- GEBRAUCHSANLEITUNG DUKTVERPACKUNG WICHTIG: BITTE SIND, ABNEHMEN SORGFÄLTIG LESEN ENTSORGEN UND FÜR SPÄTERES SOWIE VON KIN- N A C H S C H L A G E N DERN FERN HAL- AUFBEWAHREN. TEN. • Dieses Produkt eignet sich für Kinder WARNUNG: von der Geburt bis zu 8 Monaten.
Page 27
• Von der Geburt bis zum Alter von Verwendung des Zylinders wird bei 8 Monaten kann das Produkt zum Kindern mit Pathologien, die verän- Spielen, Kuscheln und für vorberei- derte Bedingungen in ihrer motori- tende Übungen für die kognitive schen Entwicklung (z. B. Kinder mit und motorische Entwicklung des Hypotonie, Hüftgelenksdysplasie...
Page 28
• WARNUNG: DAS KIND NIE UNBE- brauch des Produkts, wenn das AUFSICHTIGT LASSEN. Kind 3 Monate alt wird oder sich • WARNUNG: Zur Vermeidung des selbstständig zu rollen beginnt Erstickens stets sicherstellen, dass oder zu groß ist und seine Größe das Gesicht des Kindes von den Sei- keine ordnungsgemäße Verwen- tenwänden entfernt ist und dass die...
Page 29
fahr, das Bett in der Nähe von of- Kind allein in seinem Bettchen auf fenem Feuer und anderen starken einer festen Matratze in der Grö- ße des Bettes schlafen zu lassen. Wärmequellen Elektroöfen, Gasöfen usw. aufzustellen. Es dürfen keine Gegenstände in •...
Page 30
peratur von 19°C empfohlen. Die chen in einem Bettchen, Kinderbett Luft im Raum darf weder zu feucht oder Laufstall verwendet werden, noch zu trocken sein, und der Raum wobei darauf zu achten ist, dass die muss täglich gelüftet werden, um Auflagefläche eben, stabil und waa- die Luft zu erneuern.
Page 31
samer Nutzung des Betts durch die Nicht bleichen Eltern. 30° C Nicht im Trockner trocknen VERWENDUNG FÜR TUMMY TIME Nicht bügeln - 0-8 MONATE Nicht chemisch reinigen • Das Produkt kann in dieser Konfigu- ration von der Geburt bis zu einem GARANTIE Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz nor- Alter von maximal 8 Monaten ver-...
Page 32
PONENTES INSTRUCCIONES DE USO FORMEN PARTE IMPORTANTE: LEER- DEL EMBALAJE DEL LAS DETENIDAMEN- PRODUCTO O, EN TE Y CONSERVAR- CUALQUIER CASO, LAS PARA FUTURAS M A N T É N G A L O S CONSULTAS. FUERA DEL ALCAN- CE DE LOS NIÑOS. ADVERTENCIA: AN- •...
Page 33
o las rodillas, este producto es ade- con patologías que presenten al- cuado para los momentos de sueño teraciones en su desarrollo motor supervisados. (por ejemplo, niños con hipotonía, • Desde el nacimiento hasta los 8 me- dispositivo de inmovilización para ses de edad, el producto puede utili- DDC, etc.) tras la evaluación del zarse para momentos de juego, mi-...
Page 34
• ADVERTENCIA: No utilice almo- las barreras laterales y que las vías respiratorias no estén obstruidas. hadas, mantas ni acolchados adi- • PELIGRO DE ASFIXIA: EL PRODUCTO cionales debajo o al lado del bebé. PODRÍA VOLCAR SOBRE SUPERFICIES PELIGRO DE ASFIXIA •...
Page 35
componente o está roto. para no obstruir la respiración. • Desde el nacimiento, el bebé debe • Tenga en cuenta la temperatura de la habitación y la ropa de cama que estar tumbado boca arriba, en posi- ción horizontal, en su cuna con un lleva el niño y asegúrese de que no colchón firme.
Page 36
dormir, siempre bajo la supervisión de la barrera de seguridad. de un adulto que conozca los peli- • Peligro de asfixia: NUNCA utilice este producto en una cama de adulto o gros de no utilizarlo de acuerdo con en la modalidad de colecho con los las instrucciones.
Page 37
No usar lejía No secar en secadora No planchar No lavar en seco GARANTÍA La garantía del producto cubre cualquier defecto en condi- ciones normales de uso, conforme a las instrucciones de uso. Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de daños de- rivados del mal uso, desgaste o accidentes.
Page 38
FAZEM INSTRUÇÕES DE USO PARTE DA EMBALA- IMPORTANTE: LEIA GEM DO PRODUTO ATENTAMENTE OU MANTENHA-OS GUARDE PARA CON- FORA DO ALCANCE SULTAS FUTURAS. DAS CRIANÇAS. • Este produto é adequado para be- AVISO: ANTES DA bés desde o nascimento até aos 8 meses.
Page 39
• Desde o nascimento até aos 8 me- ções no seu desenvolvimento mo- ses de idade, o produto pode ser tor (por ex., crianças com hipotonia, utilizado para brincadeiras, mimi- ortótese de abdução para DCA, etc.) nhos e exercícios preparatórios, após avaliação pela equipa médica para o desenvolvimento cogniti- responsável pela criança.
Page 40
do bebé fica afastado dos bordos do produto. Risco de asfixia. • AVISO: Não coloque almofadas, laterais e que as suas vias respirató- rias não estão obstruídas. cobertas e acolchoados adicionais • PERIGO DE ASFIXIA: O PRODUTO debaixo ou ao lado do bebé. RISCO PODE TOMBAR SOBRE SUPERFÍ- DE ASFIXIA.
Page 41
• Não utilize o produto se algum criança não esteja apoiado no peito, componente estiver partido, rasga- deixando um espaço de dois dedos de adulto entre o queixo e o tronco, do ou em falta. • Desde o nascimento, o bebé deve para não obstruir a respiração.
Page 42
• O produto pode ser utilizado para que-se de manter sempre uma dis- dormir, sempre sob a supervisão tância de pelo menos 200 mm en- tre o produto e a parte superior das de um adulto que esteja conscien- te dos perigos de não o utilizar de barreiras de segurança.
Page 43
AVISO: não lavar o estofo. INSTRUÇÕES DE LAVAGEM DO TECIDO Lavar à mão 30° C Não usar lixívia Não secar na máquina Não passar a ferro Não limpar a seco GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de utili- zação, de acordo com o disposto nas instruções de uso.
Page 44
TI OBALU TOHOTO NÁVOD K POUŽITÍ VÝROBKU NEBO JE DŮLEŽITÉ: POZOR- ALESPOŇ UCHO- NĚ SI VŠE PROČTĚTE VEJTE MIMO DO- A USCHOVEJTE PRO SAH DĚTÍ. BUDOUCÍ POTŘEBY. • Tento výrobek je vhodný pro děti od narození do 8 měsíců UPOZORNĚNÍ: PŘED •...
Page 45
kognitivní a motorický rozvoj dítěte • Pouze pro domácí použití. („Bonding Time“/„Tummy Time“). • Používejte pouze na vodorovném, • U předčasně narozených dětí, dětí stabilním a suchém povrchu. narozených v době kratší než 37 • Nedovolte, aby si v blízkosti výrobku týdnů...
Page 46
• UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ PÁDU. • UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte ten- Tento výrobek nesmí být umístěn to výrobek ve výškách. NEBEZPEČÍ na vyvýšeném povrchu ani na jiném PÁDU. • UPOZORNĚNÍ. Pozor na nebezpečí typu podpěry než na postýlce nebo skříňce. umístění lůžka v blízkosti otevřené- •...
Page 47
diče spali s dítětem ve stejné míst- místnost musíte každodenně větrat, nosti a umístili svou postel vedle aby se vzduch obnovil • Nezakrývejte dítěti během spánku postele dítěte. Doporučuje se, aby dítě spalo samo ve své postýlce na obličej ani hlavu, odstraňte z vý- pevné...
Page 48
hnízdo na spaní, jakmile dítě: začne užíváte na podlaze, nenechávejte samostatně sedět, otočí se a zvedne dítě bez dozoru. se na ruce nebo kolena. SEJMUTÍ POTAHU • UPOZORNĚNÍ: pokud je výrobek Před prvním použitím doporučujeme výrobek umýt. Látkový umístěn v kolébkách, ohrádkách potah lze zcela sejmout a vyprat.
Page 49
RZYWA SZTUCZ- INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NEGO PRZED UŻY- WAŻNE: PRZECZY- CIEM WYROBU. TAĆ UWAŻNIE I ZA- POKRYCIE TO NALE- CHOWAĆ NA PRZY- ŻY ZNISZCZYĆ LUB SZŁOŚĆ. TRZYMAĆ POZA ZA- SIĘGIEM NIEMOW- OSTRZEŻENIE: LĄT I DZIECI. CELU UNIKNIĘ- • Ten produkt jest odpowiedni dla NIEBEZPIE- dzieci od urodzenia do 8.
Page 50
kach lub kolanach, produkt ten jest u dzieci z zaburzeniami rozwoju odpowiedni do nadzorowanego ruchowego (np. dzieci z hipotonią, snu. z ortezą w przypadku dysplazji sta- • Od urodzenia do 8. miesiąca ży- wu biodrowego itp.) po dokonaniu cia produkt może być używany oceny przez zespół...
Page 51
dziecka jest odsunięta od bocznych duże, co nie pozwala już na prawi- prętów, oraz czy drogi oddechowe dłowe użytkowanie produktu. NIE- nie są zasłonięte. BEZPIECZEŃSTWO UDŁAWIENIA • NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA: SIĘ. • OSTRZEŻENIE: Nie stosować po- PRODUKT MOŻE PRZEWRÓCIĆ SIĘ NA MIĘKKICH POWIERZCHNIACH I duszek, koców ani dodatkowych UDUSIĆ...
Page 52
z umieszczaniem łóżka w pobliżu leca się, aby dziecko spało samo otwartego ognia i innych źródeł w łóżeczku na twardym materacu wielkości łóżeczka. W łóżeczku nie wysokiej temperatury, takich jak ku- chenki elektryczne, kuchenki gazo- należy umieszczać żadnych przed- we itp. miotów: żadnych ochraniaczy, ko- •...
Page 53
może być ani zbyt wilgotne, ani zbyt na i pozioma suche, a pomieszczenie musi być co- • Zaprzestać stosowania produktu dziennie wietrzone w celu wymiany jako wkładki redukcyjnej do spania, powietrza. gdy dziecko: zaczyna samodzielnie • Nie zakrywać twarzy ani głowy siadać, przewraca się...
Page 54
• Produkt może być używany w tej malnych warunkach użytkowania, zgodnych z podanymi w instrukcji. Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowa- konfiguracji od urodzenia do mak- nia w przypadku uszkodzeń powstałych w wyniku niewła- symalnie 8. miesiąca życia. ściwego użytkowania, zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Informacje na temat okresu gwarancyjnego na wady zgod- •...
Page 55
K I N G S O N D E R D E - GEBRUIKSAANWIJZING LEN EN GOOI ZE BELANGRIJK: LEES WEG OF HOUD ZE ZORGVULDIG EN BE- IEDER GEVAL WAAR VOOR LATERE BUITEN HET BEREIK RAADPLEGING. VAN KINDEREN. • Dit product is geschikt voor kinde- WAARSCHUWING: ren vanaf de geboorte tot 8 maan- VERWIJDER VOOR...
Page 56
den kan het product worden ge- anderde omstandigheden in hun bruikt voor spelen, knuffelen en motorische ontwikkeling (bijv. kin- deren met hypotonie, DCA, enz.) oefeningen ter voorbereiding op na beoordeling door het medische de cognitieve en motorische ont- team dat verantwoordelijk is voor wikkeling van het kind (“Bonding het kind.
Page 57
luchtwegen niet afgesloten worden een correct gebruik van het pro- om verstikking te vermijden. duct niet meer mogelijk is. Verstik- • VERSTIKKINGSGEVAAR: HET PRO- kingsgevaar. • WAARSCHUWING: Gebruik geen DUCT KAN KANTELEN OP ZACHTE OPPERVLAKKEN EN HET KIND VER- extra kussens, dekens of voering STIKKEN.
Page 58
• Controleer dat alle onderdelen van stootkussens, dekens of dekbed- het product correct gemonteerd den, kussens, speelgoed of knuffels. zijn alvorens het in gebruik te ne- • Zorg ervoor dat de kin van het kind men. niet op de borst rust en laat een •...
Page 59
baby niet terwijl hij slaapt en verwij- zich omdraait en zichzelf tilt op han- der zachte voorwerpen, kussens en den of knieën. • WAARSCHUWING: controleer al- speelgoed uit het product tijd of een afstand van minstens 200 GEBRUIK VAN DE VERKLEINER - mm tussen het product en de bo- 0-3 MAANDEN venzijde van de veiligheidsbarrières...
Page 60
NOOIT onbewaakt achter als het we naar de specifieke richtlijnen en de nationale normen die van toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze product op de vloer wordt gebruikt. voorzien zijn. BEKLEDING VERWIJDEREN Het wordt aanbevolen om het product voor het eerste ge- bruik te wassen.
ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑ- ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η ΚΡΑ- ΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ- ΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΚΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙ- • Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για ΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. παιδιά από τη γέννηση έως 8 μηνών. •...
Page 62
και ασκήσεις που προετοιμάζουν τη DCA ...) μετά από αξιολόγηση από γνωστική και κινητική ανάπτυξη του την ιατρική ομάδα που είναι υπεύ- παιδιού (“Bonding Time”/”Tummy θυνη για το παιδί. Time”). • Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρή- • Για πρόωρα μωρά, μωρά που έχουν ση...
Page 63
μπλοκαρισμένοι. όν. Κίνδυνος ασφυξίας. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ: ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ χρησιμοποιείτε ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΑΠΕΙ ΣΕ πρόσθετα μαξιλάρια, κουβέρτες και ΜΑΛΑΚΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟ- επενδύσεις κάτω ή δίπλα στο παιδί. ΚΑΛΕΣΕΙ ΑΣΦΥΞΙΑ ΣΤΟ ΠΑΙΔΙ. ΜΗΝ KΊΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΊΑΣ •...
Page 64
κουβέρτες ή παπλώματα, μαξιλά- προϊόντος έχουν συναρμολογηθεί ρια, παιχνίδια ή λούτρινα. σωστά πριν από τη χρήση. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν • Βεβαιωθείτε ότι το πηγούνι του παι- κάποιο εξάρτημα είναι σπασμένο ή διού δεν ακουμπάει στο στήθος, λείπει. αφήνοντας...
Page 65
προϊόν ως μειωτικό για τον ύπνο • Μην καλύπτετε το πρόσωπο ή το όταν το παιδί: αρχίζει να κάθεται αυ- κεφάλι του μωρού ενώ κοιμάται, απομακρύνετε μαλακά αντικείμενα, τόνομα, να γυρίζει και να σηκώνεται μαξιλάρια και παιχνίδια από το προ- στα...
Page 66
γέννηση έως την ηλικία των 8 μη- χρήσης. Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφεί- λονται σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα. Για νών. ελαττώματα συμμόρφωσης κατά τη διάρκεια της εγγύησης, • ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το προϊόν χρησι- ανατρέξτε...
Page 67
RİNİ VE AMBALAJ TALİMATLAR M A L Z E M E L E R İ N İ ÖNEMLİ: KULLANIM- ÇIKARIP ATINIZ VE DAN ÖNCE BU TALİ- BUNLARI ÇOCUK- MATLARI DİKKATLE LARIN ULAŞAMAYA- OKUYUNUZ VE İLE- CAKLARI YERLERDE RİDE BAŞVURMAK SAKLAYINIZ. ÜZERE SAKLAYINIZ.
Page 68
• Bu ürün, doğumdan itibaren 8 ay- ları yaşayan çocuklar (örn. hipotoni, lığa kadar bebeklerin oyun zamanı, gelişimsel kalça çıkığı, vs.) için kulla- sarılma ve bilişsel ve motor fonksi- nılması önerilir. yonlarının gelişimini destekleyen • Bu ürün ev ortamında kullanılmak üze- egzersizler (‘Bağ...
Page 69
• Boğulma Tehlikesi: ÜRÜN YUMU- gu kullanmayınız. BOĞULMA TEHLİ- ŞAK YÜZEYLERDE DEVRİLEBİLİR VE KESİ • UYARI: bu ürünü yetişkin yatağında ÇOCUĞUNUZU BOĞABİLİR. ÜRÜNÜ ASLA YETİŞKİNLERİN YATAKLARI, KA- kullanmayınız. Boğulma tehlikesi. • UYARI: Ürünü taşımadan önce çocu- NEPELER VEYA DİĞER YUMUŞAK YÜ- ZEYLER ÜZERİNE KOYMAYIN.
Page 70
taniyeye sarılı yatırılmalıdır. Bebeği dan emin olun; aşırı sıcaklık çocu- asla yan veya karınüstü yatırmayın. ğun hayatını tehlikeye atabilir. 19°C sıcaklık tavsiye edilir. Odanın içinde- • Ebeveynlerin, bebek 6 aylık olana kadar yataklarını bebeğin yatağının ki hava ne çok nemli ne de çok kuru yanına taşımaları...
Page 71
puset veya park yatakta uyumak için mum 8 aylığa kadar bu yapılandır- yalnızca bir daraltıcı minder olarak mada kullanılabilir. • UYARI: Ürün yerde kullanıldığında, kullanılabilir. çocuğu gözetimsiz bırakmayınız. • Bu ürünü, aşağıdaki durumlarda bir daraltıcı minder olarak kullanmayın: KILIFIN ÇIKARILMASI kendi başına oturmaya, kendi etra- Bu öğe ilk kullanımdan önce yıkanmalıdır.
Page 72
ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için mümkün olduğu durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunla- rın özel hükümlerine bakınız.
Page 73
ТИ ТА РЕШТУ КОМ- ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ПОНЕНТІВ УПА- ВАЖЛИВО: УВАЖ- КОВКИ ВИРОБУ. В НО ПРОЧИТАЙТЕ ТА БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПО- ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В НЕ- ДАЛЬШОГО ВИКО- ДОСТУПНОМУ ДЛЯ РИСТАННЯ. ДІТЕЙ МІСЦІ. • Виріб призначений для дітей від УВАГА: ПЕРЕД ВИ- народження...
Page 74
ни під наглядом. рекомендується використовувати • Від народження до 8 місяців ви- для дітей з порушеннями мото- рного розвитку (наприклад, ді- ріб можна використовувати для тей з гіпотонією, ДЦП тощо) після ігор, обіймів та вправ, що готу- оцінки медичним фахівцем, що до- ють...
Page 75
завжди стежте за тим, щоб облич- товувати виріб. Загроза удушення. • УВАГА: Забороняється підклада- чя дитини не торкалося бічних бортиків та щоб не було пере- ти під дитину додаткові подушки, шкод для дихальних шляхів. ковдри та матраци або класти їх •...
Page 76
правильно. дитини не лежало на грудях, зали- • Не використовуйте виріб, якщо шаючи між підборіддям і тулубом відстань у два пальці дорослого, будь-які його компоненти зламані або відсутні. щоб не перешкоджати диханню • Від народження дитину слід клас- дитини. ти на спину, в горизонтальному •...
Page 77
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ЯК ОБ- виробом і верхньою частиною за- МЕЖУВАЧА ДЛЯ СНУ: ВІД 0 ДО 3 хисних бар’єрів завжди є відстань МІСЯЦІВ щонайменше 200 мм. • Виріб можна використовувати для • Небезпека задухи: НІКОЛИ не ви- сну — виключно під наглядом до- користовуйте...
Page 78
УВАГА: підкладку прати не можна. ІНСТРУКЦІЇ З ПРАННЯ ТКАНИННОГО ЧОХЛУ Прати вручну 30° C Не відбілювати Не сушити в сушильній машині Не прасувати Не піддавати хімічній чистці ГАРАНТІЯ На виріб надається гарантія від будь-якої невідповіднос- ті за нормальних умов експлуатації згідно з інструкцією. Відтак, гарантія...
Page 79
СНИМИТЕ С ИЗДЕ- ПОДУШКА MUMMY ДЛЯ КРОВАТКИ ЛИЯ ВСЕ ВОЗМОЖ- ИНСТРУКЦИЯ НЫЕ ПЛАСТИКОВЫЕ ОЧЕНЬ ВАЖНО: ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕН- В Н И М А Т Е Л Ь Н О ТЫ УПАКОВКИ И ПРОЧИТАЙТЕ ИН- ДЕРЖИТЕ ИХ ВДАЛИ СТРУКЦИЮ И СО- ОТ...
Page 80
ребенка под присмотром. зовать при наличии у ребенка • С рождения до 8 месяцев изделие патологии моторного развития можно использовать для игр, объ- (например, гипотонии, ДЦП и т. д.) ятий и занятий, которые подгото- после оценки медицинским спе- вят ребенка к когнитивному и мо- циалистом, наблюдающим...
Page 81
• ВНИМАНИЕ: Во избежание ри- ца, или он начнет самостоятельно ска удушения всегда проверяйте, переворачиваться, или слишком чтобы лицо ребёнка находилось вырастет, и его рост уже не по- на расстоянии от краёв, а его ды- зволит правильно применять из- хательные пути были свободны. делие.
Page 82
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не разме- сам в своей кроватке на твердом щайте кроватку вблизи открытого матрасе размером с кроватку. В огня и других источников силь- кроватку нельзя класть какие-ли- бо предметы: подкладки, одеяла ного тепла, напр. электроплиты, газовые плиты и пр. или...
Page 83
щении не должен быть слишком поверхность установки должна влажным или слишком сухим; по- быть ровной, устойчивой и гори- мещение необходимо ежедневно зонтальной. • Прекращайте использовать из- проветривать для рециркуляции воздуха делие для сна, если ребенок: на- чинает самостоятельно сидеть, • Не накрывайте лицо и голову ре- бенка...
Page 84
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ПЕРИОД Не подвергать химчистке ЛЕЖАНИЯ ДЛЯ ЖИВОТИКЕ: 0-8 МЕСЯЦЕВ ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсутствие дефектов соот- • В такой конфигурации изделие ветствия при нормальных условиях использования, со- можно использовать с рождения гласно указаниям инструкции по эксплуатации. Гарантия не будет действительна в случае ущерба, обусловленно- макс.
Page 85
A N V Ä N D N I N G , BRUKSANVISNING ELLER FÖRVARA VIKTIGT: LÄS NOGA UTOM RÄCKHÅLL OCH FÖRVARA FÖR FÖR BARN. FRAMTIDA BRUK. • Denna produkt är lämplig för barn från födseln till 8 månader VARNING! TA •...
Page 86
Time”/”Tummy Time”). • Använd endast på en plan, stabil • För barn som föds för tidigt, barn och torr yta. • Låt inte andra barn eller djur leka födda före graviditetsvecka 37 eller utan uppsikt i närheten av produk- barn med hälsoproblem rekom- ten eller klättra på...
Page 87
dukt får inte placeras på en upp- dukt på hög höjd. RISK FÖR ATT FAL- höjd yta eller annan typ av underlag • VARNING! Var uppmärksam på än en säng eller lekhage. • VARNING! Sluta använda produk- risken med att placera sängen nära ten när barnet är 3 månader eller öppen eld och andra källor till hög börjar rulla runt på...
Page 88
i sin barnsäng på en styv madrass • Täck inte över barnets ansikte eller av samma storlek som sängen. Inga huvud när det sover och ta bort föremål får placeras i barnsängen: mjuka föremål, kuddar och leksaker inga stötskydd, filtar eller täcken, från produkten.
Page 89
börjar sitta upp självständigt, vänder på golvet får du aldrig lämna barnet sig om och lyfter sig upp på händer utan uppsikt. eller knän. TA AV TYGKLÄDSELN • VARNING! när produkten placeras Vi rekommenderar att tvätta produkten före första använd- i en vagga, lekhage eller resesäng ningen.
Page 90
ER DEL AV PRO- BRUKERVEILEDNING DUKTETS KONFEK- VIKTIG: LES NØYE SJON ELLER DU MÅ OG OPPBEVAR FOR SØRGE FOR AT DIS- SENERE REFERANSE. OPPBEVARES UTENFOR BARNAS ADVARSEL: FØR REKKEVIDDE. BRUK MÅ DU FJER- • Dette produktet egner seg for barn ELIMINE- fra fødsel av til barnet er 8 måneder EVENTUELLE...
Page 91
• Fra barnet er født til det er 8 måne- • Dette produktet er beregnet for bruk i der, kan produktet brukes til lek, kos hjemmet. og øvelser som forbereder barnets • Kun for bruk i hjemmet. kognitive og motoriske utvikling •...
Page 92
• Advarsel. Fjern barnet før du trans- GER, SOFAER ELLER ANDRE MYKE OVERFLATER. porterer produktet. • ADVARSEL: FALLRISIKO. Dette pro- • ADVARSEL: Bruk ikke dette produk- duktet må ikke plasseres på et for- tet i høyden. RISIKO FOR Å FALLE. •...
Page 93
som barnet, og at de plasserer sen- eller for tørr, og rommet bør luftes gen sin ved siden av barnets. Det ut daglig for å fornye luften • Ikke dekk til barnets ansikt eller hode anbefales at barnet sover alene i barnesengen på...
Page 94
begynner å sette seg opp på egen uten tilsyn når produktet brukes på hånd, snu seg rundt og løfte seg gulvet. opp på hender eller knær. TREKKET ER AVTAKBART • ADVARSEL: Når produktet plasse- En anbefaler at produktet vaskes før bruk. Stofftrekket kan res i vugger, barnesenger, lekegrin- tas helt av og vaskes.
Page 95
PLÁSTICO LONGE INSTRUÇÕES DE USO DO ALCANCE DAS IMPORTANTE: LEIA CRIANÇAS. COM ATENÇÃO E • Este produto é adequado para GUARDAR ESTE MA- crianças desde o nascimento até os NUAL DE INSTRU- 8 meses • Desde o nascimento até aproxima- ÇÕES PARA EVENTU- damente 3 meses, ou até...
Page 96
vo e motor da criança (“Bonding • Este produto foi projetado para uso em Time”/”Tummy Time”). um ambiente doméstico. • Para bebês prematuros, nascidos • Apenas para uso doméstico. com menos de 37 semanas de ges- • Use apenas sobre superfícies hori- tação ou bebês com problemas de zontais, estáveis, planas e secas.
Page 97
MACIAS E PROVOCAR ASFIXIA NA nais embaixo ou ao lado do bebê. CRIANÇA. NUNCA COLOQUE O RISCO DE ASFIXIA • ADVERTÊNCIA. Não use esse pro- PRODUTO EM CAMAS DE ADULTOS, SOFÁS OU OUTRAS SUPERFÍCIES duto em uma cama de adulto. Risco MACIAS.
Page 98
• Desde o nascimento, o bebê deve de um adulto entre o queixo e o tron- ser deitada de costas, em posição co, para não obstruir a respiração. • Leve em consideração a tempera- horizontal, no seu berço com um colchão firme.
Page 99
DORMIR - 0-3 MESES viagem, certifique-se de que haja sempre uma distância mínima de • O produto pode ser usado para dor- 200 mm entre o produto e a parte mir, sempre sob a supervisão de um superior das barreiras de segurança. adulto que esteja ciente dos peri- •...
Page 100
INSTRUÇÕES DE LAVAGEM DO TECIDO Lavar à mão 30° C Não utilizar alvejante Não secar na secadora Não passar a ferro Não limpar a seco GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso.
Page 101
،يتمكن الطفل من اجللوس بشكل مستقل التعليمات والتدحرج ورفع نفسه على يديه أو ركبتيه، هذا مهم: اقرأ التعليمات بعناية .املنتج مناسب حلظات النوم حتت اإلشراف • من الوالدة وحتى عمر 8 أشهر، ميكن استخدام قبل االستخدام واحتفظ بها املنتج في وقت اللعب واالحتضان والتمارين التي...
Page 102
.• لالستخدام املنزلي فقط .يسمح له باستخدام املنتج بشكل صحيح • ي ُ ستخدم فقط على سطح أفقي ومستقر .خطر االختناق • حتذير: ال تستخدم وسادات وبطانيات أو بطانات .وجاف • ال تسمح لألطفال أو احليوانات األخرى باللعب إضافية حتت أو بجانب الرضيع. خطر االختناق .بالقرب...
Page 103
غرفة الطفل، مع وضع سريرهم بجوار سرير الوالدة - 3 أشهر ،الطفل. يجب أن ينام الطفل مبفرده في سريره • ميكن استخدام املنتج للقيلولة، دائم ً ا حتت إشراف شخص بالغ على دراية مبخاطر عدم على حشية ثابتة بحجم املهد. ال ينبغي وضع .استخدامه...
Page 104
االستخدام وقت النوم على البطن - منذ الوالدة الضمان هذا املنتج يتمتع بضمان جودة عند االستخدام في الظروف االعتيادية كما هو - 8 أشهر موضح في التعليمات. لذلك ال يسري الضمان في حالة األضرار الناجتة عن • ميكن استخدام املنتج بهذه التهيئة منذ الوالدة االستخدام...
Page 105
İçerenköy Mh. Erkut Sk. No:12 Üner Plaza K:12 No. Int. 1101P, Col. Lomas de Chapultepec 800-188 898 Ataşehir İSTANBUL V Sección, Miguel Hidalgo, www.CHICCO.it Tel: 0 216 570 30 30 C.P. 11000, Ciudad de México, México. Üretici Firma: Artsana S.p.A. 01 800 2 244226 ARTSANA FRANCE S.A.S.
Need help?
Do you have a question about the MommyPod 3 in 1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers