Table of Contents
  • Garanzia
  • Notice D'utilisation
  • Garantie
  • Instrucciones de Uso
  • Primer Montaje
  • Instruções de Uso
  • Pokyny K Použití
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Руководство По Эксплуатации
  • Меры Предосторожности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 360 Seat and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Chicco 360 Seat

  • Page 4 ✗ ✓...
  • Page 7 ISTRUZIONI D’USO prodotto se qualsiasi componen- te è rotto, strappato o mancante. IMPORTANTE - LEG- • ATTENZIONE: Non usare acces- sori o parti di ricambio diverse da GERE ATTENTAMEN- quelle approvate dal fabbricante o TE E CONSERVARE dal distributore. • ATTENZIONE: Non fissare il pro- PER FUTURO RIFE- dotto in punti dove il bambino RIMENTO.
  • Page 8 UTILIZZO • Non lasciare che altri bambini 5. Se lo spazio tra i perni “D1” e i bracci “C” non è sufficientemente ampio, premere i pulsanti di rilascio “D2” presenti sui due perni giochino incustoditi nelle vici- così da farli abbassare (Fig. 8). Potrebbe essere necessario spin- gere leggermente verso il basso i due perni, in modo da creare nanze del seggiolino.
  • Page 9: Garanzia

    In particolare, partire dalla linguetta posizio- nata sullo schienale in prossimità del logo Chicco e inserirla nella fessura in prossimità del numero 1 (Fig. 31). Procedere con tutte le altre linguette assicurandosi che la linguetta sia ben aderente all’in- cavo in cui è...
  • Page 10 INSTRUCTIONS FOR USE turer or distributor. • WARNING: Do not attach the IMPORTANT – READ product where the child might use its feet to push against a part of CAREFULLY the table, another chair or any oth- KEEP FOR FUTURE er structure as this could cause the product to come off the table.
  • Page 11: Warranty

    Be sure to align the fabric and the seat frame 4. Keep the product upside down and insert the fastening clamps correctly. Specifically, start from the tab found next to the Chicco “D” into the bottom part of the frame “A” being careful to pair logo on the backrest and insert it into the slot located next to the the letters found on the pins with those found on the frame (Fig.
  • Page 12: Notice D'utilisation

    NOTICE D’UTILISATION ser le produit si un quelconque composant est cassé, déchiré ou IMPORTANT – À LIRE manquant. • AVERTISSEMENT : Ne pas utili- ATTENTIVEMENT ET ser d’accessoires ou de pièces de À CONSERVER POUR rechange différentes de celles qui sont approuvées par le fabricant RÉFÉRENCE ULTÉ-...
  • Page 13 UTILISATION d’un enfant à la fois. 5. Si l’espace entre les chevilles « D1 » et les bras « C » n’est pas suffisamment large, appuyer sur les boutons de relâchement « • Ne pas laisser d’autres enfants D2 » sur les deux chevilles pour les faire baisser (Fig. 8). Il pourrait s’avérer nécessaire de pousser légèrement les deux chevilles vers jouer sans surveillance près du le bas pour créer une ouverture.
  • Page 14: Garantie

    Notamment, partir de la languette située sur le dos- sier près du logo Chicco et l’insérer dans la fente près du numéro 1 (Fig. 31). «Continuer avec toutes les autres languettes, en veillant à ce que la languette adhère bien à la fente dans laquelle elle est insérée (Fig.
  • Page 15 GEBRAUCHSANLEITUNG stellvorrichtungen kontrollie- ren und bei Bedarf festziehen. WICHTIG – BITTE • WARNUNG: Das Produkt nicht verwenden, wenn Bestandteile SORGFÄLTIG LESEN gebrochen, zerrissen oder verloren UND FÜR SPÄTERES gegangen sind. • WARNUNG: Verwenden Sie keine NACHLESEN UNBE- Zubehör- oder Ersatzteile, die nicht DINGT AUFBEWAH- vom Hersteller oder vom Händler genehmigt sind.
  • Page 16 3. Drehen Sie die erhaltene Konstruktion um. Drücken Sie die Metall- beeinträchtigen könnten. stifte “C1” der Arme mit dem rutschfesten Gummi “C” und führen Sie die Arme einen nach dem Anderen in das Gestell ein (Abb. 4). • Keine Arbeiten zur Befestigung Vergewissern Sie sich, dass die Stifte “C1”...
  • Page 17 Bezug richtig auf das Gestell des Sitzes ausrichten. Beginnen Sie mit der Lasche, die sich an der Rückenlehne in der Nähe des Chicco Logos befindet und führen Sie sie in den Schlitz in der Nähe der Nummer 1 ein (Abb. 31). Mit allen weiteren Laschen fortfahren.
  • Page 18: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO sario. • ADVERTENCIA: No utilice el pro- IMPORTANTE – LEER ducto si tiene componentes rotos, desgarrados o le faltan piezas. DETENIDAMENTE • ADVERTENCIA: No utilice acceso- MANTENERLAS rios o piezas de repuesto diferentes de aquellas aprobadas por el fabri- PARA FUTURAS cante o por el distribuidor.
  • Page 19: Primer Montaje

    dos pasadores metálicos de cada lado (Fig. 7). • No deje que otros niños jue- guen sin vigilancia cerca de la 5. Si el espacio entre los pernos “D1” y los brazos “C” no es sufi- cientemente amplio, pulse los botones de desenganche “D2” de silla.
  • Page 20 Compruebe que la funda está correctamente alineada con la estructura del asiento. Empiece por la lengüeta situada en el respaldo, cerca del logotipo de Chicco e introdúzcala en la ranura, cerca del número 1 (Fig. 31). Proceda con todas las demás lengüe- tas, comprobando que la lengüeta encaje bien en el hueco en el...
  • Page 21: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES DE USO • ATENÇÃO: Não utilize acessórios ou peças sobresselentes diferentes IMPORTANTE – LEIA dos aprovados pelo fabricante ou pelo distribuidor. CUIDADOSAMENTE • ATENÇÃO: Não fixe o produto E GUARDE PARA RE- em pontos onde a criança possa usar os pés para empurrar partes FERÊNCIA FUTURA.
  • Page 22 (Fig. 7). corretamente na estrutura do assento. Em particular, comece pela lingueta localizada no encosto perto do logotipo da Chicco e insira- UTILIZAÇÃO -a na ranhura próxima ao número 1 (Fig. 31). Prossiga com todas 5.
  • Page 23 DESMONTAGEM E TRANSPORTE Para a desmontagem do produto proceda da seguinte forma. 19. Remova os braços de fixação “D”: prima o perno inferior e rode ligeiramente o braço (Fig. 34). A seguir, prima o outro pino e puxe o braço para fora (Fig. 35). Repita a operação com o outro braço.
  • Page 24: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ šenství nebo náhradní díly jiné, než které jsou schválené výrobcem DŮLEŽITÉ: POKYNY nebo distributorem. • VAROVÁNÍ: Nepřipevňujte SI POZORNĚ PŘE- tento výrobek v  místech, kde se ČTĚTE A  USCHO- dítě může pomocí nohou odstrčit od stolu, židlí nebo jiných struktur VEJTE PRO POZDĚJ- a ...
  • Page 25 Vycházejte zejména z poutka umístěného na opěrce zad v blízkosti zasunutí vyjedou z otvorů v konstrukci (obr. 5). loga Chicco a zasuňte je do otvoru u čísla 1 (obr. 31). Stejně pokra- 4. Držte výrobek vzhůru nohama, vložte upevňovací svorky „D“ do čujte u  všech ostatních poutek a  dbejte na to, aby poutko pevně...
  • Page 26 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • OSTRZEŻENIE: Nie używać pro- duktu, jeżeli jakakolwiek z jego WAŻNE! PRZECZY- części jest uszkodzona, zerwana lub jej brak. TAJ UWAŻNIE I ZA- • OSTRZEŻENIE: Nie używać ak- CHOWAJ NA PRZY- cesoriów ani części zamiennych innych niż dopuszczone przez pro- SZŁOŚĆ...
  • Page 27 liter na sworzniach do liter na konstrukcji (Rys. 6). Podczas wkłada- użytkowania przez jedno dziec- nia powinno dojść do zatrzaśnięcia dwóch metalowych sworzni z każdej strony (Rys. 7). ko na raz. UŻYTKOWANIE • Nie pozwalać innym dzieciom 5. Jeżeli odstęp pomiędzy sworzniami „D1” a ramionami „C” nie jest bawić...
  • Page 28 Upewnić się, że materiał jest prawidłowo dopasowany do konstrukcji siedziska. Zacząć od zaczepu umiesz- czonego na oparciu, przy logo Chicco i włożyć go w szczelinę ozna- czoną cyfrą 1 (Rys. 31). W ten sposób przełożyć pozostałe zaczepy, upewniając się, że zaczep dobrze przylega do wgłębienia, w które jest włożony (Rys.
  • Page 29 GEBRUIKSAANWIJZING • WAARSCHUWING: Gebruik het product niet als een bestanddeel BELANGRIJK - LEES stuk of gescheurd is of ontbreekt. • WAARSCHUWING: Gebruik geen ZORGVULDIG accessoires of reserveonderdelen BEWAAR VOOR LA- die niet door de fabrikant of de dis- tributeur goedgekeurd zijn. TERE RAADPLE- •...
  • Page 30 GEBRUIK • Laat andere kinderen niet zon- 5. Als er onvoldoende ruimte zit tussen de pinnen “D1” en de ar- men “C”, drukt u op de ontgrendelingsknoppen “D2” op de twee der toezicht in de buurt van het pinnen om ze te laten zakken (Fig. 8). Het kan nodig zijn de twee pinnen iets omlaag te drukken om een opening te maken.
  • Page 31 Begin bij het lipje op de rugleuning in de buurt van het Chicco-logo en steek het in de gleuf in de buurt van het nummer 1 (Fig. 31). Ga verder met alle andere lipjes, zorg er daarbij voor dat de lipjes goed in de uitsparing zitten waarin ze worden geplaatst (Fig.
  • Page 32: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ καθαρά και στεγνά. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγχετε τακτικά τον ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑ- μηχανισμό στερέωσης και σφίγ- γετε εάν είναι απαραίτητο. ΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ το προϊόν αν κάποιο τμήμα είναι σπασμένο, κατεστραμμένο ή λείπει. ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Page 33 D. Σφιγκτήρες στερέωσης • Μην στερεώνετε το προϊόν σε συρ- D1. Λαστιχένιοι πείροι στερέωσης D2. Κουμπιά απελευθέρωσης πείρων τάρια ή κινητά μέρη του τραπεζιού. D3. Κουμπιά ασφάλισης πείρων • Μην κρεμάτε στο καρεκλάκι αντι- ΠΡΩΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ κείμενα που θα μπορούσαν να 1.
  • Page 34 φη σειρά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ευθυγραμμίσει σωστά το ύφασμα με το πλαίσιο του καθίσματος. Ειδικότερα, ξεκινήστε από την γλωτ- τίδα που βρίσκεται στην πλάτη κοντά στο λογότυπο της Chicco και τοποθετήστε την στη σχισμή κοντά στον αριθμό 1 (Εικ. 31). Συνεχί- στε...
  • Page 35: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM TALİMATLARI • UYARI: İmalatçı veya dağıtıcı tara- fından onaylanmış aksesuarlar veya ÖNEMLİ – DİKKATLİ yedek parçalardan başka aksesuar veya yedek parça kullanmayınız. BİR ŞEKİLDE OKU- • UYARI: Ürünü çocuğunuzun ayağı- İLERİDE nı masanın parçalarına, sandalyelere veya diğer yapılarak yaslayarak ken- BAŞVURMAK ÜZERE dini itebileceği ve böylelikle koltuğu SAKLAYIN.
  • Page 36 Kumaşı ve koltuk çerçevesini doğru şekilde çerçeveye takınız (Şek. 4). Kollar takıldıktan sonra, pimlerin “C1” hizaladığınızdan emin olunuz. Özellikle, sırt desteğindeki Chicco çerçeve üzerindeki deliklerden çıktığını doğrulayınız (Şek. 5). logosunun yanında bulunan tırnaktan başlayınız ve 1 rakamının ya- 4.
  • Page 37 BRUKSANVISNING • VARNING: Fäst inte produkten på platser där barnet kan trycka VIKTIGT - LÄS NOG- fötterna mot bordets delar, stolar eller andra föremål och orsaka att GRANT OCH SPA- barnmatstolen rör på sig och blir RA FÖR FRAMTIDA ostadig. •...
  • Page 38 “C1” sticker ut från hålen som finns i stommen (Fig. 5). stomme. Börja med fliken som finns på ryggstödet nära Chicco-lo- 4. Låt produkten vara upp och ner medan du för in fästklämmorna gotypen och för in den i springan nära siffran 1 (Fig.
  • Page 39: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО пёжных элементов. Структура и ЭКСПЛУАТАЦИИ поверхность стола должны быть всегда чистыми и сухими. ВАЖНО - ВНИМА- • ВНИМАНИЕ: Регулярно прове- ряйте крепления и при необхо- ТЕЛЬНО ПРОЧИ- димости затяните их. ТАЙТЕ ИНСТРУК- • ВНИМАНИЕ: Не используйте изделие с поломанными, вырван- ЦИЮ...
  • Page 40 язычки «B2» в конструкцию «A» (рис. 1). Нажмите вниз спинку ным элементам стола. сиденья «B», чтобы зафиксировать его в нужном положении (рис. 2). Убедитесь, что язычки находятся под конструкцией • Не вешайте на стульчик предме- «A» (рис. 3). 3. Переверните получившуюся конструкцию вверх дном. На- ты, которые...
  • Page 41 операции в обратном порядке. Убедитесь, что чехол полностью расправлен на конструкции сиденья. В частности, начните с выступа, расположенного язычка рядом с логотипом Chicco, и вставьте его в паз рядом с цифрой 1 (рис. 31). Пропустите все остальные язычки, убедившись, что каждая застежка плотно вхо- дит...
  • Page 42 INSTRUÇÕES DE USO qualquer componente estiver que- brado, rasgado ou em falta. IMPORTANTE • ATENÇÃO: Não use acessórios ou peças de reposição diferentes das COM ATENÇÃO E aprovadas pelo fabricante ou pelo GUARDAR PARA distribuidor. • ATENÇÃO: Não fixe o produto EVENTUAIS CON- em locais onde a criança possa...
  • Page 43 Durante o inserimento devem acionar dois pinos de metal para critas acima, na ordem inversa. Certifique-se de alinhar o tecido cada lado (Fig. 7). corretamente na estrutura do assento. Em particular, comece pela lingueta localizada no encosto perto do logotipo da Chicco e insi-...
  • Page 44 ra-a na fenda próxima ao número 1 (Fig. 31). Prossiga com todas as outras linguetas, certificando-se de que a lingueta fique bem em contato na cavidade em que está inserida (Fig. 32-33). DESMONTAGEM E TRANSPORTE Para a desmontagem do produto proceda da seguinte forma. 19.
  • Page 45 ‫تعليمات االستخدام‬ ‫ذلك، الطاوالت ذات األسطح غير املستوية أو‬ ،‫اخلشنة، أسطح العمل، تطويالت الطاولة‬ ‫مهم - اقرأ التعليمات جي د ً ا‬ ‫ال ـ ـط ـ ـاوالت أح ـ ـادي ـ ـة ال ـ ـس ـ ـاق، طــاوالت لعب‬ ‫البطاقات، طاوالت املعسكرات، طاوالت قابلة‬ ‫واحتفظ...
  • Page 46 ‫. أزرار لقفل اخلوابير‬D3 ،‫عكسي. تأكد من محاذاة الكسوة وهيكل املقعد بشكل صحيح. على وجه التحديد‬ ‫ على مسند الظهر وأدخله في الفتحة‬Chicco ‫ابدأ من الطرف املوجود بجوار شعار‬ ‫التجميع األولي‬ ‫املوجودة بجوار الرقم 1 (الشكل 13). واصل مع جميع األطراف األخرى مع التأكد من أن كل‬...
  • Page 47 NOTE...
  • Page 48 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс ( 7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 50 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. ( 39) 031 382 111 - Fax ( 39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents