Download Print this page

Beissbarth COMBINED SERVOMAT MS 66 IT Instruction Manual

Tyre changing machine

Advertisement

Quick Links

I
UK
D
ES
TYRE CHANGING MACHINE
SMONTAGOMME
REIFENWECHSLER
DESMONTA-NEUMATICOS
COMBINED
SERVOMAT
MS 66
IT - ITE
COD.102814
Rev.0
Грузик - все для шиномонтажа
www.gruzik.com.ua

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COMBINED SERVOMAT MS 66 IT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beissbarth COMBINED SERVOMAT MS 66 IT

  • Page 1 TYRE CHANGING MACHINE SMONTAGOMME REIFENWECHSLER DESMONTA-NEUMATICOS COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE COD.102814 Rev.0 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 2: Table Of Contents

    ITALIANO ENGLISH AVVERTENZE WARNINGS Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni in esso contenute in quanto The present instructions booklet is an integral part of the product. Carefully study the warnings and instructions contained in it. This information is important forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’...
  • Page 3: Hinweise

    DEUTSCH ESPAÑOL HINWEISE ADVERTENCIAS Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie aufmerksam die darin enthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese wichtige El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto. Leer atentamente las advertencias y las instrucciones que se señalan en el mismo, Angaben bezüglich der Sicherheit, der Anwendung und der Wartung enthalten.
  • Page 4: Descrizione Della Macchina

    ITALIANO SERVOMAT MS 66 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini dell’uso LEGENDA PALO 1. Braccio Scorrevole 2. Torretta 3. Manopola di bloccaggio 4. Rullino di scorrimento AUTOCENTRANTE 5. Cunei di bloccaggio 6. Corsie mobili 7. Piatto Autocentrante 8.
  • Page 5 ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL DESCRIPTION OF THE MACHINE GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPCION DE LA MAQUINA with illustrations of the component parts relevant for use mit Zeichenerklärung der Einzelteile con ilustraciones de las piezas componentes importantes para el uso ZEICHENERKLÄRUNG EXPLICACION COLUMN TRAGSÄULE COLUMNA 1.
  • Page 6: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO SERVOMAT MS 66 CARATTERISTICHE TECNICHE DATI TECNICI DIMENSIONI Altezza Max ........................1950mm. Profondità ........................1650mm. Larghezza max ........................ 1100mm. Spostamento longit . Autocentrante .................. 130mm. PESO Peso Netto .......................... 393 kg Peso Lordo .......................... 425 kg AUTOCENTRANTE Motore ....................3 ~ 230-400V Hp 1,2-1,7 RUMOROSITA’...
  • Page 7: Technical Characteristics

    ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE MERKMALE CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DATOS TECNICOS DIMENSIONS MAßE DIMENSIONES Max. height ........................1950mm. Maximale Höhe ........................ 1950mm Altura máx ........................1950 mm Depth ..........................1650mm. Tiefe ..........................1650mm Profundidad ........................1650 mm Max.
  • Page 8: Parti Componenti

    (12). AUTOCENTRANTE MOBILE (fig.4) Il movimento in avanti ed indietro dell’autocentrante (Fig.4) (brevetto BEISSBARTH) è determinante al fine di permettere lo stallonamento del pneumatico, indipendentemente dalla conformazione del cerchio. L’autocentrante è azionato pneumaticamente da 2 cilindri ed è composto da: »...
  • Page 9: Component Parts

    (12). gran facilidad y rapidez (12). MOVABLE SELF-CENTRING CHUCK (Fig. 4) The backwards and forwards movement of the chuck (fig. 4) (BEISSBARTH patent) is fundamental for bead-breaking tyres, regardless of the rim format. BEWEGLICHER SELBSTZENTRIERER (Abb. 4) The chuck is powered pneumatically by two cylinders and is composed of: AUTOCENTRADO MOVIL (fig.4)
  • Page 10 ITALIANO SERVOMAT MS 66 PARTI COMPONENTI DISPOSITIVO GONFIAGGIO TUBELESS (fig.6) Il dispositivo it (inflator tubeless) incorporato nella macchina è dotato di un circuito d’aria con grandi passaggi e di una valvola ad apertura istantanea.. La fuoriuscita d’aria avviene attraverso due orefizi per ogni corsia perfettamente posizionati per qualsiasi misura di cerchi ed atti ad ottenere sempre l’intallonamento di qualsiasi pneumatico.
  • Page 11 ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL COMPONENT PARTS EINZELTEILE PIEZAS COMPONENTES TUBELESS TYRE INFLATION DEVICE (fig.6) VORRICHTUNG AUFPUMPEN SCHLAUCHLOSER REIFEN (Abb.6) DISPOSITIVO DE INFLADO TUBELESS (fig.6) The IT (inflation tubeless) device incorporated in the machine has a large capacity air circuit and an Gerät eingebaute Vorrichtung IT (inflator tubeless) verfügt über einen Luftumlauf mit großen El dispositivo IT (Inflador Tubeless) incorporado en la máquina está...
  • Page 12: Accessori In Dotazione

    Nel caso di smarrimento o deterioramento di una o più delle etichette adesive poste sulla macchina, si prega di richiedere l’etichetta mancante, attraverso il relativo numero di codice, al servzio “parti di ricambio” BEISSBARTH: (a) - etichetta “torretta” (cod. n. 100982 ) (b) - etichetta “tensione”...
  • Page 13: Accessories Provided

    Aufkleber vermittels eines entsprechenden Kodes bei unserem Ersatzteildienst inmedia-ta-mente al servicio”piezas de repuesto” BEISSBARTH para requerirla/las indicando el número order a replacement from BEISSBARTH’s “Spare Parts” service, making use of the relevant code BEISSBARTH an: de código relativo: number: (a) - Aufkleber “Drehkopf”...
  • Page 14: Disimballo E Collocamento

    ITALIANO SERVOMAT MS 66 DISIMBALLO Al ricevimento della macchina imballata togliere le reggette (facendo attenzione al distacco delle stesse), i sigilli ed il cartone come da fig.21. Dopo avere tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità della macchina, controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate.
  • Page 15: Unpacking And Location

    ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL UNPACKING AUSPACKEN DESEMBALAJE On receipt of the packed machine, remove the straps (taking care when cutting them) and packing as Zum Auspacken des verpackten Geräts entfernen Sie als erstes den Bandstahl (achten Sie bitte auf Al recibir la máquina embalada, quite los flejes, (poniendo mucho cuidado con quitarlos), los sellos y el in fig.
  • Page 16: Installazione

    ITALIANO SERVOMAT MS 66 INSTALLAZIONE Posizionamento della macchina POSIZIONAMENTO DELL’ ASTA VERTICALE Togliere il nastro con un temperino » » Appoggiare una mano sul cappelloto (situato in cima all’asta) e premere verso il basso; con l’altra mano togliere il tondino inserito tra il braccio e la torretta (v.fig.23). »...
  • Page 17: Installation

    ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Locating the machine Aufstellen des Geräts Colocación de la máquina POSITIONING THE VERTICAL ARM POSITIONIERUNG DES SENKRECHTSTABS COLOCACION DE LA BARRA VERTICAL Remove the strap with a cutter. Das Band mit Hilfe eines kleinen Messers entfernen Quite la cinta con una navajita »...
  • Page 18: Malfunzionamenti: Loro Cause E Possibili Rimedi

    ITALIANO ENGLISH MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES Malfunction Cause Possibile remedies Malfunzionamenti cause possibili rimedi The chuck does not rotate in Electrical supply not plugged in. Check the correct insertion of the L' autocentrante non ruota in Spina di tensione non inserita Verificare il corretto inserimento any direction...
  • Page 19: Betriebsstörungen, Ursachen Und Abhilfemöglichkeiten

    DEUTSCH ESPAÑOL BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMÖGLICHKEITEN MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSIBLES Malos funcionamientos Causas Remedio posibles Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten Der Selbstzentrierer dreht Der Stromspannungsstecker steckt Überprüfen, ob der Stecker El autocentrado no gira en Enchufe de tensión Conecte correctamente el enchufe ningún sentido Errada conexión del enchufe mismo con la toma de corriente...
  • Page 20: Operazioni Di Stallonamento Del Pneumatico

    ITALIANO SERVOMAT MS 66 STALLONAMENTO Istruzioni per le operazioni di stallonamento del pneumatico (ved. fig.1 a pag.4) OPERAZIONI PARTICOLARI » Sgonfiare completamente il pneumatico (operazione non necessaria in caso di pneumatico tube- less) ; togliere i pesi di equilibratura della ruota per eliminare qualsiasi rischio derivante dalla presenza dei »...
  • Page 21: Tyre Bead-Breaking

    ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL BEAD-BREAKING WULSTABDRÜCKEN DESTALONAMIENTO instructions for bead-breaking tyres Anweisungen für das Wulstabdrücken des Reifens Instrucciones para las operaciones de destalonamiento del neumático (see fig. 1, pg. 4) (siehe Abb. 1 Seite 4) (véase la fig.1 de pág.4) SPECIFIC OPERATIONS BESONDERE OPERATIONEN OPERACIONES PARTICULARES »...
  • Page 22: Operazioni Di Smontaggio Del Pneumatico

    ITALIANO SERVOMAT MS 66 SMONTAGGIO Istruzioni per le operazioni di smontaggio del pneumatico (vedere fig.1 pag.4) Girare in senso antiorario la manopola di bloccaggio per sbloccare il braccio. » Premere il pedale (26) per alzare il palo » » Premere il pedale (25) per predisporre le griffe per il bloccaggio interno del cerchio (in caso di bloccaggio esterno questa operazione non va eseguita).
  • Page 23: Demounting Tyres

    ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL DEMOUNTING REIFENABMONTIEREN DESMONTAJE Anweisungen für das Abmontieren des Reifens (siehe Abb. 1 Seite 4) instructions for demounting tyres (see figure 1 on pg. 4) Instrucciones para las operaciones de desmontaje del neumático (véase la fig. 1 de pág. 4) »...
  • Page 24: Operazioni Di Intallonamento E Gonfiaggio

    ITALIANO SERVOMAT MS 66 GONFIAGGIO (TUBELESS) Operazioni di intallonamento e gonfiaggio pneumatici tubeless (ved. fig.1 a pag.4) Dopo aver montato il pneumatico sul cerchio procedere come segue : · applicare le CINTURE DI SICUREZZA come da fig.(36) · inserire il tubo dell’aria nella valvola del pneumatico; ·...
  • Page 25: Beading In And Inflation

    ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL INFLATION (TUBELESS) AUFPUMPEN INFLADO beading in and inflating tubeless tyres Einwulsten und Aufpumpen schlauchloser Reifen Operaciones de talonamiento e hinchamiento (see fig. 1 on pg. 4) (siehe Abb. 1, Seite 4) (véase fig.1 en pág.4) After having mounted the tyre on the rim, proceed as follows: Nach dem Aufziehen des Reifens auf den Felgen wie folgt fortfahren: Tras haber montado el neumático sobre la llanta, hay que actuar de la manera siguiente: »...
  • Page 26: Uso E Manutenzione Del Manometro Elettronico

    ITALIANO ENGLISH ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE DEL MANOMETRO ELETTRONICO INSTRUCTIONS FOR THE USE AND MAINTENANCE OF THE ELECTRONIC MANOMETER Collegare alla tensione di rete, se non fosse quella della targhetta, cambiare il filo del trasformatore alla tensione corretta di linea; l’unità di controllo é Connect the electrical power supply.
  • Page 27: Bedienungs Und Wartungsanleitung Des Elektronischen Manometers

    DEUTSCH ESPAÑOL BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG DES ELEKTRONISCHEN MANOMETERS INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO DEL MANÓMETRO ELECTRÓNICO An die Netzspannung anschließen; sollte diese nicht mit der des Typenschilds übereinstimmen, die Leitung des Transformators auf die korrekte Linienspannung Conéctelo a la tensiòn de la red, si ésta non correspondiera a la indicada en la placa, cambie el hilo del transformador de acuerdo con la tensiòn de la linea; ändern: die Kontrolleinheit verfügt über Niedrigspannung.
  • Page 28: Manutenzione Ordinaria

    ITALIANO SERVOMAT MS 66 MANUTENZIONE ORDINARIA pulizia e manutenzione della macchina a cura dell’utilizzatore Per garantire l’efficienza della macchina e per il suo corretto funzionamento è indispensabile effettuare la pulizia e la periodica manutenzione ordinaria. Le operazioni di manutenzione ordinaria devono essere effettuate dall’utilizzatore in accordo alle istruzioni del costruttore di seguito riportate: Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, spegnere la macchina tramite l’interruttore generale e togliere la spina dalla presa di corrente...
  • Page 29: Routine Maintenance

    ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL ROUTINE MAINTENANCE STANDARDWARTUNG MANTENIMIENTO RUTINARIO cleaning the machine and user maintenance Vom Anwender vorzunehmende Reinigung und Wartung der Maschine limpieza y mantenimiento de la máquina a los cuidados del usuario To guarantee the efficiency and correct functioning of the machine it is essential to clean it and to Um die leistungsfähigkeit und die ordnungsgemäße funktionsweise des geräts garantieren zu können, Para garantizar la eficiencia de la máquina y para su uso correcto es necesario efectuar la limpieza y conduct periodic routine maintenance.
  • Page 30: Assistenza Tecnica E Parti Di Ricambio

    BY PROFESSIONALLY QUALIFIED TECHNICIANS. PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO » IN ALL CASES REFER TO THE ASSISTANCE SERVICE OF YOUR AUTHORISED BEISSBARTH RETAILER. » IN OGNI CASO RIVOLGERSI AL SERVIZIO ASSISTENZA DEL RIVENDITORE AUTORIZZATO DELLE ATTREZZATURE BEISSBARTH. FOR PROMPT INTERVENTION IT IS IMPORTANT, WHEN CALLING, TO SPECIFY THE MACHINE MODEL, THE SERIAL NUMBER (FOUND ON THE PER UN SOLLECITO INTERVENTO È...
  • Page 31: Technischer Kundendienst Und Ersatzteile

    » WENDEN SIE SICH IN JEDEM FALL AN DEN KUNDENDIENST DES BEFUGTEN HÄNDLERS DER BEISSBARTH-AUSSTATTUNGEN. » EN CUALQUIER CASO DIRIGIRSE AL SERVICIO DE ASISTENCIA DEL VENDEDOR AUTORIZADO DE LOS EQUIPAMIENTOS BEISSBARTH. ZWECKS EINES RASCHEN EINGRIFFS IST ES WICHTIG, BEIM ANRUF DAS MASCHINENMODELL, DIE FABRIKATIONSNUMMER (AUS DEM PARA UNA RÁPIDA INTERVENCIÓN ES IMPORTANTE, AL MOMENTO DE LA LLAMADA, ESPECIFICAR EL MODELO DE MÁQUINA, EL N°...
  • Page 32 BEISSBARTH G.m.b.H. Hanauer Straße 101 80993 München Telefon 089/14901-0 Telefax 089/14901-249 Telex (17) 898612 http://www.beissbarth.com Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 33: Spare Parts

    SPARE PARTS PARTI DI RICAMBIO ERSATZTEILEN REPUESTOS N° 102180 REV. 2 TYRE CHANGING MACHINE N° 101050 REV. 4 N° 101051 REV. 3 SMONTAGOMME N° 101065 REV. 2 REIFENWECHSLER N° 101045 REV. 6 DESMONTA-NEUMATICOS N° 102181 REV. 2 N° 101074 REV. 3 N°...
  • Page 34 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE N.102180 Rev. 2 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 35 N.101050 Rev. 4 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 36 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE N.101051 Rev. 3 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 37 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE N.101065 Rev. 2 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 38 OPTIONAL N.101045 Rev. 6 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 39 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE N.102181 Rev. 2 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 40 N.101074 Rev. 3 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 41 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE N.101289 Rev. 2 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 42 N.101122 Rev. 0 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 43 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE N.101120 Rev. 4 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 44 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE N.101519 Rev. 2 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 45 N.100933-01 Rev. 0 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 46 N.100933-02 Rev. 0 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 47 N.100933-03 Rev. 0 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 48 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE N.100933-04 Rev. 0 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 49 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE N.101125-01 Rev. 0 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 50 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE N.101125-02 Rev. 0 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 51 COMBINED SERVOMAT MS 66 IT - ITE N.101125-03 Rev. 0 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 52 ITALIANO ENGLISH CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF GUARANTEE L’apparecchio e’ garantito per un periodo di un anno dalla data di messa in funzione, corrispondente alla data di acquisto da parte dell’utilizzatore finale. La The product is guaranteed for a period of one year from the date of its entering service, which is taken to be the date of purchase of the final user. Proof of garanzia viene comprovata dal CERTIFICATO DI GARANZIA compilato in tutte le sue parti e dal documento valido agli effetti fiscali.
  • Page 53 Type -Serial number / Tipo- N° di serie / Typ-Fabriknummer, usw / Type-Numero de série / Tipo-Numero de fabricación / Av typ COMBINED SERVOMAT MS 66 IT and versions - e versioni - und seine verschiedenen ausführungen - et versions - y versiones COMBINED SERVOMAT MS 66 ITE with applicable regulations below / alle norme sottostanti / mit folgenden einschlägigen Bestimmungen / selon les normes ci-dessous / con directivas subaplicables:...
  • Page 54 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...

This manual is also suitable for:

Combined servomat ms 66 ite