Beissbarth SERVOMAT MS 65.OR.RAC Instruction Manual

Tyre changing machine
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

D
UK
F
I
ES
CSI
REIFENWECHSLER
TYRE CHANGING MACHINE
SMONTAGOMME
DÉMONTE PNEUS
DESMONTA-NEUMATICOS
ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÑÒÀÍÎÊ
SERVOMAT
MS 65.OR.RAC
COD.103262
Rev.4
Грузик - все для шиномонтажа
www.gruzik.com.ua

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SERVOMAT MS 65.OR.RAC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beissbarth SERVOMAT MS 65.OR.RAC

  • Page 1 REIFENWECHSLER TYRE CHANGING MACHINE SMONTAGOMME DÉMONTE PNEUS DESMONTA-NEUMATICOS ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÑÒÀÍÎÊ SERVOMAT MS 65.OR.RAC COD.103262 Rev.4 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 2: Table Of Contents

    Conserver avec soin pour toute consultation. einzuhalten. SERVOMAT MS 65.OR.RAC IS AN AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CONSTRUCTED TO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR SERVOMAT MS 65.OR.RAC EST UN DEMONTE PNEUS AUTOMATIQUE PROJETE ET DIE MS 65.OR.RAC IST EIN HALBAUTOMATISCHES MONTIERGERÄT UND WURDE FÜR DIE...
  • Page 3: Avertissements

    Conservar con cuidado este manual para ulteriores consultas. è òåõîáñëóæèâàíèÿ. Äàííàÿ èíñòðóêöèÿ äîëæíà ñîõðàíÿòüñÿ äëÿ åå äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ. SERVOMAT MS 65.OR.RAC E’ UNO SMONTAGOMME AUTOMATICO PROGETTATO E SERVOMAT MS 65.OR.RAC ES UN DESMONTA-NEUMATICOS AUTOMATICO PROYECTADO Y COSTRUITO PER ESSERE UTILIZZATO QUALE ATTREZZATURA PER LO SMONTAGGIO ED CONSTRUIDO PARA SER UTILIZADO COMO HERRAMIENTA PARA EL DESMONTAJE Y EL SERVOMAT MS 65.OR.RAC ÝÒÎ...
  • Page 4: Technische Merkmale

    DEUTSCH ENGLISH SERVOMAT MS 65.OR.RAC TECHNISCHE MERKMALE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA MAßE DIMENSIONS Maximale Höhe ..............1830 mm. Max. height ................1830 mm. Tiefe ..................780 mm. Depth ..................780 mm. Breite ..................850 mm. Width ..................850 mm.
  • Page 5: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTICAS TECNICAS ÒÅÕÍÈ÷ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI DATOS TECNICOS ÒÅÕÍÈ÷ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ DIMENSIONS DIMENSIONI DIMENSIONES ÐÀÇÌÅÐÛ Hauteur maxi ................1830 mm. Altezza Max ................1830 mm. Altura máx ................1830 mm. Ìàêñ. âûñîòà ................1830 ìì. Profondeur ................
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH ENGLISH SERVOMAT MS 65.OR.RAC GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPTION OF THE MACHINE mit Zeichenerklärung der Einzelteile with illustrations of the component parts relevant for use PEDALE (Abb. 1) (1) PEDALS (fig.1) (1) » 1-A : Pedal zur Drehung des Tellers in der gewünschten Richtung;...
  • Page 7: Description De L'appareil

    FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ DESCRIPTION DE L’APPAREIL DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPCION DE LA MAQUINA ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÑÒÀÍÊÀ con illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini dell’uso con ilustraciones de las piezas componentes importantes para el avec illustration des parties composantes relatives à l’emploi ñ...
  • Page 8: Standardzubehör

    If one or more of the stickers becomes detached or deteriorated, please Sollte sich einer oder mehrere der Aufkleber vom Gerät gelöst haben oder request a replacement from the BEISSBARTH spare parts service, quot- beschädigt sein, fordern Sie diese bitte unter Angabe der Bestellnummer...
  • Page 9: Accessoires En Dotation

    à poste sulla macchina, si prega di richiedere l’etichetta mancante, indicando de repuestos” de BEISSBARTH indicando el código de pedido: travers leur relatif numéro de code de commande au Service Pièces il relativo codice di ordinazione, al servzio “parti di ricambio”...
  • Page 10: Zusätzliches Zubehör Auf Wunsch

    DEUTSCH ENGLISH SERVOMAT MS 65.OR.RAC ZUBEHÖR ACCESSORIES WARTUNGSEINHEIT (Abb. 6) MAINTENANCE GROUP (fig. 6) Sie besteht aus einem Filter zur Beseitigung möglicher Unreinheiten und This group includes a filter for the elimination of any impurities and übermäßiger Luftfeuchtigkeit, aus einem Druckminderer zur Regulierung excessive humidly in the ambient air, a pressure reducer for adjusting des Arbeitsdrucks, sowie einem Öler.
  • Page 11: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ ACCESSOIRES ACCESSORI ACCESORIOS ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈÅ GROUPE D’ENTRETIEN (fig. 6) GRUPPO MANUTENZIONE (fig. 6) GRUPO DE MANTENIMIENTO (fig. 6) ÁËÎÊ ÎÁÐÀÁÎÒÊÈ ÂÎÇÄÓÕÀ (ðèñ.6) Il se compose d’un filtre pour éliminer des éventuelles impuretés et l’excès È composto da un filtro per eliminare eventuali impurità ed eccessiva Está...
  • Page 12: Auspacken Und Aufstellen

    DEUTSCH ENGLISH SERVOMAT MS 65.OR.RAC AUSPACKEN UNPACKING Zum Auspacken des Geräts entfernen Sie als erstes den Bandstahl When the packed machine arrives, remove the straps (remove or cut with (vorsichtig ablösen oder durchschneiden), dann die Halteklammern an der caution) and the pallet fixing staples and lift the box off the pallet as Palette und heben den Verpackungskarton, wie in Abb.
  • Page 13: Deballage Et Placement

    FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ DEBALLAGE DISIMBALLO DESEMBALAJE ÐÀÑÏÀÊÎÂÊÀ Ïðè ïîëó÷åíèè óïàêîâàííîãî ñòàíêà íåîáõîäèìî óäàëèòü À la réception de l’appareil ôter les feuillards (enlevez-les ou coupez-les Al ricevimento della macchina imballata togliere le reggette (rimuoverle o Al recibir la máquina embalada, retirar los flejes (quitarlos o cortarlos con áàíäàæíûå...
  • Page 14: Installation

    DEUTSCH ENGLISH SERVOMAT MS 65.OR.RAC INSTALLATION INSTALLATION Anschließen und Aufstellen des Geräts Procedures for the assembly and location of the machine. ENTFERNEN DES SEITENDECKELS » Die vier Schrauben des Seitendeckels mit einem Schraubenschlüssel, REMOVING THE COVER 10 mm (Abb. 16) entfernen und den Deckel abnehmen.
  • Page 15: Opérations De Montage Et Placement

    FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALACION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Opérations de montage et placement de l‘appareil Operazioni di assemblaggio e posizionamento della macchina IOperaciones de ensamblado y colocación de la máquina Îïåðàöèè ïî ñáîðêå è óñòàíîâêå ñòàíêà DEMONTAGE DU COUVERCLE DESMONTAJE DE LA TAPA ÄÅÌÎÍÒÀÆ...
  • Page 16: Anschlüsse Und Funktionsproben

    THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR FAIL- Fehlfunktionen, mögliche Ursachen und Abhilfe. URE TO ABIDE BY THE INSTRUCTIONS ABOVE. DIE FIRMA BEISSBARTH BEHÄLT SICH BEI NICHTBEACHTUNG DER GENANNTEN VORSCHRIFTEN DAS RECHT VOR, DIE ERFÜLLUNG EVENTUELLER GARANTIEANSPRÜCHE ZU MINDERN. OPERATING CHECK (see fig. 23): It is very important for the correct operation of the machine that when pedal A is pushed down (fig.
  • Page 17: Branchement Électrique Et Vérifications De Fonctionnement

    FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALACION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Accouplement de l’appareil - vérification du fonctionnement Collegamento della macchina - Verifica del funzionamento Conexión de la máquina – Control del funcionamiento Ïîäêëþ÷åíèå ñòàíêà - ïðîâåðêà ðàáîòû ACCOUPLEMENT PNEUMATIQUE COLLEGAMENTO PNEUMATICO CONEXIÓN NEUMÁTICA ÏÍÅÂÌÀÒÈ×ÅÑÊÎÅ...
  • Page 18: Funktionsstörungen, Ursachen U Abhilfemöglichkeiten

    DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS BETRIEBSTÖRUNGEN, MÖGLICHE URSACHEN UND ABHILFEN MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES REMÈDES Malfunction Causes Possible solutions Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten Mauvais fonctionnement Causes Possibles remèdes The chuck plate Power plug not connected. 1. Check that the power plug Le plateau autocentreur ne Prise de voltage non Vérifier le correct...
  • Page 19: Malfunzionamenti, Loro Cause E Possibili Rimedi

    ITALIANO ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSIBLES ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏÐÈ×ÈÍÛ È ÂÎÇÌÎÆÍÛÅ ÑÏÎÑÎÁÛ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈß неисправности причины возможные способы Malfunzionamenti Cause Possibili rimedi Problemas de Causas Posibles soluciones funcionamiento устранения Il piatto Spina di tensione non Verificare il corretto El plato 1.
  • Page 20: Bedienungsanleitung Instructions For Use Instructions D'emploi - Abdrücken Und Abmontieren Des Reifens

    DEUTSCH ENGLISH SERVOMAT MS 65.OR.RAC BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE VORBEREITUNGEN PRELIMINARY OPERATIONS » Luft komplett aus dem Reifen lassen » Completely deflate the tyre. » Sämtliche Wuchtgewichte vom Rad entfernen » Remove all balancing weights from the rim. ABDRÜCKEN DES REIFENWULSTES (Abb. 24).
  • Page 21: Opérations De Détalonnement Et Démontage Du Pneu

    FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTRUCTIONS D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES PARA EL USO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES OPERAZIONI PRELIMINARI OPERACIONES PRELIMINARES ÏÐÅÄÂÀÐÈÒÅËÜÍÛÅ ÎÏÅÐÀÖÈÈ » Dégonfler le pneu totalement . » Sgonfiare completamente il pneumatico; » Desinflar completamente el neumático; »...
  • Page 22: Montage Und Aufpumpen Des Reifens

    DEUTSCH ENGLISH SERVOMAT MS 65.OR.RAC BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE REIFENMONTAGE (siehe Abb. 25 und 27) MOUNTING A TYRE (see fig. 25 and fig. 27) » Die Reifenwülste, das Felgenhorn sowie das Tiefbett sorgfältig » Thoroughly lubricate the tyre beads, the flange, and the rim-well and einschmieren und den Reifen auf die Felge auflegen;...
  • Page 23: Opérations De Montage Et Gonflage Du Pneu

    FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ INSTRUCTIONS D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES PARA EL USO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ MONTAGE DU PNEU (fig. 25 et 27) MONTAGGIO DEL PNEUMATICO (ved. fig. 25 e fig. 27) Montaje del neumático (ver fig. 25 y fig. 27) ÌÎÍÒÀÆ...
  • Page 24: Standardwartung

    DEUTSCH ENGLISH SERVOMAT MS 65.OR.RAC STANDARDWARTUNG ROUTINE MAINTENANCE Vom Anwender vorzunehmende Reinigung und Wartung der Machine cleaning and user maintenance Maschine Periodic cleaning and routine maintenance are essential to ensure the efficiency and correct operation of the machine. Vor Beginn jeder Reinigungs- oder Wartungstätigkeit die Maschine...
  • Page 25: Entretien Courant

    FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ ENTRETIEN COURANT MANUTENZIONE ORDINARIA MANTENIMIENTO ORDINARIO ÏÎÂÑÅÄÍÅÂÍÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ Nettoyage et entretien de la machine aux soins de l’utilisateur pulizia e manutenzione della macchina a cura dell’utilizzatore Limpieza y mantenimiento de la máquina por parte del usuario. ÷èñòêà...
  • Page 26: Technische Wartung Und Ersatzteile

    DOIVENT ÊTRE CONTRÔLÉES PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS. TECHNIKERN KONTROLLIERT WERDEN. » WENDEN SIE SICH HIERZU IN JEDEM FALL AN DEN BEISSBARTH-KUNDENDIENST. » IN ALL SUCH CASES REFER TO THE BEISSBARTH ASSISTANCE SERVICE. » DANS TOUS LES CAS S’ADRESSER AU SERVICE APRÈS-VENTE BEISSBARTH.
  • Page 27: Assistenza Tecnica E Parti Di Ricambio

    PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO. CUALIFICADO. ÊÂÀËÈÔÈÖÈÐÎÂÀÍÍÛÌ ÏÅÐÑÎÍÀËÎÌ. » EN TODO CASO, DIRIGIRSE AL SERVICIO DE ASISTENCIA BEISSBARTH. »  ËÞÁÎÌ ÑËÓ×ÀÅ, ÐÅÊÎÌÅÍÄÓÅÌ ÎÁÐÀÙÀÒÜÑß Â ÖÅÍÒÐ ÑÅÐÂÈÑÍÎÃÎ » IN OGNI CASO RIVOLGERSI AL SERVIZIO ASSISTENZA BEISSBARTH. PAR PODER GARANTIZAR UNA INTERVENCIÓN PUNTUAL, ACONSEJAMOS ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß...
  • Page 28 BEISSBARTH G.m.b.H. Hanauer Straße 101 80993 München Telefon 089/14901-0 Telefax 089/14901-249 Telex (17) 898612 http://www.beissbarth.com Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 29 ERSATZTEILEN PARTI DI RICAMBIO PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS REPUESTOS ÇÀÏÀÑÍÛÅ ×ÀÑÒÈ N° 103191 REV. 1 N° 103192 REV. 3 REIFENWECHSLER N° 103193 REV. 1 N° 101512 REV. 7 TYRE CHANGING MACHINE N° 103194 REV. 2 N° 103233 REV. 5 SMONTAGOMME N°...
  • Page 30 SERVOMAT MS 65.OR.RAC N.103191 Rev. 1 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 31 N.103192 Rev. 3 SERVOMAT MS 65.OR.RAC Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 32 SERVOMAT MS 65.OR.RAC N.103193 Rev. 1 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 33 SERVOMAT MS 65.OR.RAC N.101512 Rev. 7 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 34 SERVOMAT MS 65.OR.RAC N.103194 Rev. 2 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 35 N.103233 Rev. 5 OPTIONAL Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 36 SERVOMAT MS 65.OR.RAC N.100080 Rev. 0 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 37 SERVOMAT MS 65.OR.RAC N.100078 Rev. 0 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 38 SERVOMAT MS 65.OR.RAC N.100142 Rev. 1 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 39 SERVOMAT MS 65.OR.RAC N.100183 Rev. 0 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...
  • Page 40 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS GARANTIEBEDINGUNGEN CONDITIONS OF GUARANTEE CONDITIONS DE GARANTIE Das Gerät verfügt über eine einjährige Garantiezeit ab dem Datum der Inbetriebnahme, welches mit The product is guaranteed for a period of one year from the date of its entering service, which is taken L’appareil est garanti pour une période d’un an après la date de sa mise en marche qui correspond à...
  • Page 41 Tipo- N° di serie / Type -Serial number / Typ-Fabriknummer, usw / Type-Numero de série / Tipo-Numero de fabricación SERVOMAT MS 65.OR.RAC alle norme sottostanti / with applicable regulations below / mit folgenden einschlägigen Bestimmungen / selon les normes ci-dessous / con directivas subaplicables:...
  • Page 42 Грузик - все для шиномонтажа www.gruzik.com.ua...

Table of Contents